Mimořádný zánik Kinkase

„Mimořádná smrt Kinkase Sink Water“
přístav. Morte ea Morte de Quincas Berro D'Água
Žánr krátký příběh
Autor Jorge Amado
Původní jazyk portugalština
datum psaní 1959
Datum prvního zveřejnění 1961
nakladatelství Editor Livraria Martins

„Neobvyklá smrt Kincas Gin Water“ (přesněji „Smrt a smrt Kincas Creek z vody“ ( port. A Morte ea Morte de Quincas Berro d'Água , existují i ​​hláskování D'Água a Dágua ) je povídka klasické brazilské literatury Jorge Amado , vytvořená v roce 1959 a poprvé publikovaná v časopise v roce 1959. Knižní vydání vyšlo v roce 1961. Ruský překlad vyšel v roce 1963 .

Popis

Napsáno a poprvé publikováno v roce 1959 v časopise "Senior" ( Senhor ). Vzniklo mezi romány „ Gabriela, skořice a hřebíček “ (1958) a „ Staří námořníci aneb čistá pravda o pochybných dobrodružstvích námořního kapitána Vasco Moscoso de Aragán “ (1961), s nimiž se objevilo v knižní publikaci pod vedením generála titul „Old Sailors“ v roce 1961 [1] . Děj se odehrává v Bahia, proto spolu s předchozím románem a následnou povídkou patří toto dílo do cyklu Bahia .

Existují některé funkce, které spojují autora a titulní postavu. Oba se zajímali o kouzelný svět candomblé . Spisovatel označil Kinkase za „krále tuláků Bahie“, ale neváhal zopakovat opovržlivé hodnocení sebe sama jistým literárním kritikem „románem prostitutek a tuláků“ ( port. Romancista de putas e de vagabundos , kterého uvedl ve svých pamětech " Cabotage voyage ".

Původně vydáno v Portugalsku a přeloženo do ázerbájdžánu , angličtiny , arabštiny , bulharštiny , maďarštiny , dánštiny , španělštiny , hebrejštiny , italštiny , čínštiny , litevštiny , makedonštiny , moldavštiny , němčiny , polštiny , ruštiny , finštiny , francouzštiny , češtiny , esperanta , japonštiny [1] .

Někteří kritici považují toto dílo za Amadovo mistrovské dílo, jiní jdou ve svém hodnocení dále a hovoří o něm jako o nejlepší povídce v celé brazilské literatuře [1] . Test posloužil jako základ pro stejnojmennou divadelní inscenaci, televizní film (1978) a celovečerní filmovou adaptaci „ Kinkas Creek from the Water “ (2010).

Děj

Na příkladu smrti bývalého úředníka Joaquina Soares da Cunha ( Joaquim Soares da Cunha ), známějšího pod přezdívkou Kinkas – „král tuláků z Bahie“ a oblíbenec prostitutek – Amado rozebírá význam a význam smrt jako taková při posuzování životní cesty člověka. Čtenář má právo vybrat si, která ze tří úmrtí hrdiny je považována za hlavní: zemřel Joaquín Soares da Cunha za své příbuzné, když opustil rodinu, poté 15 let neviděl svou dceru? opravdu zemřel sám ráno v posteli na alkohol, nebo se Kinkas Creek z Vody potopil do moře?

V překladech románu do angličtiny a italštiny jsou v jeho názvu naznačena dvě úmrtí, respektive dvojitá smrt – pak se čtenář sám rozhodne, která z nich je skutečná. Titul lze ovšem vyložit šířeji: lze za živého považovat člověka rezignovaného na všední den, který se jako státní úředník, úředník finančního úřadu den za dnem zabíjí 25 let?

Dcera a zeť jsou v rozpacích z přátel Kinkase, kteří patří do jiné třídy, do nižších tříd Bahia. Příbuzní chtějí zesnulého pohřbít za dodržení elementární slušnosti, ačkoli nejsou ochotni zůstat celou noc vzhůru u těla, přiznávají toto právo věrným pijáckým společníkům zesnulého, kteří mění pohřební oblek za obyčejné oblečení, berou hrdinu do ulic Salvadoru , dejte mu napít cachas . Jak napsal I. A. Terteryan : „Dobrodružství oživené mrtvoly Kinkase Gin Water se odehrávají v době, kdy ho přátelé táhnou do přístavu, aby, i když je mrtvý, ochutnal lahodnou moquecu ( port. moqueca ) připravenou Manuel." Výsledkem je, že Kinkas potká svou pravou a slavnou smrt v hlubinách moře, kam se s tichým výkřikem ponoří, protože zavřel ústa, aby nedostal vodu.

Překlad do ruštiny

První vydání překladu Ve sebraných dílech

Viz také

Poznámky

  1. 1 2 3 Fundação .

Odkazy