Zpěvník Vatikánu

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 5. října 2019; kontroly vyžadují 3 úpravy .
Cancioneiro da Vaticana
„Vatikánský zpěvník“
Folio 7v. Cantigi o lásce Praz-mi a mi, senhor, de morrer (V 80) a Oimais quer'eu já leixá'lo trobar (V 81) trubadúrského krále Dinise I.
klasifikátor lat. 4803
Ostatní jména "Vatikánský zpěvník", "Vatican Cancioneiro"
Autoři) neznámý
Vydavatel Angelo Colocci
datum psaní 1525 - 1526 let
Původní jazyk galicijsko-portugalský
materiálů pergamen
Hlasitost 200 listů (2 sloupce)
Sloučenina světské cantigues trubadúrů a kejklířů z Pyrenejského poloostrova
kryty počátek 13. - polovina 14. století
oddaný dvorská poezie
Zdroj od ztracená sbírka Livro das Cantigas ze 14. století
Vázaný " Ajud Songbook ", " National Library Songbook "
Úložný prostor Vatikánská apoštolská knihovna
Stát

dobrý

[[Soubor: | centrum|253px|link=Category:]]

Elektronický text publikace

„Vatikánský zpěvník“ ( port. Cancioneiro da Vaticana ), „Zpěvník Vatikánské knihovny“ ( port. Cancioneiro da Biblioteca Vaticana ), „Vatikánský zpěvník“ nebo „Vatican Cancioneiro“ je rukopis z první čtvrtiny 16. století a jedna ze tří hlavních dochovaných středověkých sbírek světských cantigů v galicijsko-portugalštině . Tato antologie je spolu se Zpěvníkem Ajud a Zpěvníkem Národní knihovny literární památkou a jedním z hlavních primárních zdrojů dvorské poezie trubadúrů a kejklířů z Pyrenejského poloostrova z počátku XIII . až poloviny XIV. století . Sbírka představuje díla prvního a společného literárního směru pro pyrenejská království Galicie , Portugalsko a Kastilii a León - texty v novém románském jazyce , který byl používán jako koine galicijsko-portugalský jazyk.

Název rukopisu pochází z jeho umístění ve Vatikánské knihovně pod názvem Lat. 4803 . Ve vědecké literatuře se „Vatikánský zpěvník“ a písně z něj označují latinskými písmeny V nebo CV .

Historie

Vatikánský zpěvník vznikl na objednávku italského humanisty, „znalce a milovníka provensálské poezie“ Angelo Colocci ( italsky  Angelo Colocci ) kolem první čtvrtiny 16. století [1] . Badatelé naznačují, že rukopis byl připraven současně se zpěvníkem Národní knihovny nebo o něco později a byl určen jako dárek. Podle odborníků je sborník kopií dřívějšího, dnes již ztraceného rukopisu ze 14. století – zpěvníku „Knihy Cantigas“ ( Livro das Cantigas ), zmíněného v závěti Pedra Afonsa , 3. hraběte de Barcelos (kolem 1285- 1354) [2] .

Popis

Zpěvník je proveden ve formě pergamenového kodexu bez miniatur a ornamentů . Rukopis obsahuje 200 folií textů 1200 cantigue [2] bez notového zápisu . V prvním úplném vydání Monachi v roce 1875 obsahoval sborník 1205 textů na 210 listech, 17 z nich bylo na obou stranách částečně nebo úplně prázdných [3] . S největší pravděpodobností na kopii pracoval jeden opisovač, o čemž svědčí jednotnost rukopisu. V každém případě rukopis vypadá mnohem čistěji a úhledněji než jeho „velký bratr“ „National Library Songbook“.

Písně jsou uspořádány pod hlavičkami tří hlavních žánrů galicijsko-portugalské poezie, ale zahrnují i ​​dochované spisy z jiných méně obvyklých žánrů. Nejprve jsou uvedeny milostné písně ( Port. cantigas de amor ), následují cantigas o příteli ( Port. cantigas de amigo ), následuje kantigas rubrika výsměchu a pomluvy ( Port. cantigas de escárnio e maldizer ). Kompilátor učinil důležité výjimky z pravidla výstavby podle žánrů, protože první oddíl obsahuje část výsměchů a pomluv kastilského krále Alfonse X. Moudrého (B 64 - B 79), po nichž následuje obsáhlá autorská rubrika Portugalský král Dinis I se svými písněmi o lásce a o příteli. Sborník je objemově menší než „Zpěvník Národní knihovny“, ale některé kantiga jsou uvedeny pouze v něm a ve dvou sbírkách v Lisabonu chybí.

The Bancroft Library Songbook

V roce 1857 v Madridu objevil brazilský diplomat Francisco Adolfo de Varnhagen v knihovně svého přítele středověký rukopis a vytvořil jeho kopii. Jak Varnhagen předpověděl, „španělský zpěvník Grandee “, který nazval ( Cancioneiro de um Grande d'Hespanha ), se ukázal být částečnou a zrcadlovou kopií „Vatikánského zpěvníku“ [4] . O osudu rukopisu se dlouho nevědělo, až v roce 1983 získala Bancroftova knihovna Kalifornské univerzity v Berkeley z aukce část archivu španělské šlechtické rodiny. Rukopis je nyní v knihovně Bancroft pod číslem 2 MS DP3 F3, (MS UCB 143), sv. 131 a nazývá se proto Bancroft Library Songbook, obsahuje 273 listů o rozměrech 335 x 230 milimetrů, je bezesporu originálem, ze kterého Varnhagen v roce 1857 okopíroval a nazval jej „Spanish Grandee Songbook“. Vznik rukopisu se datuje koncem 16. - začátkem 17. století [3] .

Edice

První dílčí vydání Kompletní edice Moderní elektronické vydání

Viz také

Poznámky

  1. Poezie trubadúrů: Antologie galicijské literatury / Sestavovatelé: Elena Golubeva , Elena Zernova; předmluva: Shesus Alonso Montero; příprava textů a doslovu: Elena Golubeva. - Petrohrad. : Centrum galicijských studií, St. Petersburg State University za pomoci nakladatelství Aletheia, 1995. - S. 213. - 237 s. — ISBN 5-85233-003-14 (chybné) .
  2. 12 Infopedie . _
  3. 1 2 Askins, 1993 , s. 44.
  4. Askins, 1993 , s. 43.

Literatura

Odkazy