Shelta

Shelta
vlastní jméno Gammon
země Irsko , irská diaspora
Celkový počet reproduktorů 6000 (Irsko), 80000 (diaspora)
Postavení zranitelný
Klasifikace
Kategorie Paragypsy jazyky
Smíšený jazyk založený na irské angličtině s výraznou příměsí irské slovní zásoby a malým množstvím romštiny
Psaní nepsaný
Jazykové kódy
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 č
Etnolog č
Linguasphere 50-ACA-a
ELCat 10893
IETF č
Glottolog shell1236

Shelta , Shelta ( exonymum ), vlastní označení Gammon nebo Cant, jazyk etnické kočovné skupiny známé jako irští cestovatelé .

Název

Jméno „Shelta“ používají lingvisté, zatímco jiní tento jazyk nazývají jednoduše „žargon“ (The Cant) [1] . Používají se i další názvy – „bažinná latina“, „sheldru“, „drotařský žargon“ (drotárské převýšení) atd.

Distribuce

Distribuován jak v Irsku, tak částečně ve Spojeném království [2] . Často se používá jako tajný jazyk ke skrytí významu konverzací před cizinci [2] , i když „tajemství“ jazyka je často zveličováno [1] .

Přesný počet mluvčích je obtížné odhadnout kvůli mobilitě nosičů [1] ; Ethnologue uvádí počet mluvčích na 6 000 v Irsku a 86 000 celosvětově [3] .

Jazyková charakteristika

Shelta je svým složením smíšený jazyk , vycházející ze syntaxe a základní slovní zásoby irštiny a skotské gaelštiny, později však výrazně ovlivněný irským dialektem angličtiny, který postupně začal vytlačovat keltské prvky [1] . Asi 2000-3000 irských a skotských slov přežila v moderním jazyce [2] .

Slovní zásoba

Jazyk obsahuje mnoho slov odvozených z irštiny [4] . Mnoho slov Shelta bylo vytvořeno přeskupením částí původních slov (například gop „kiss“ z irského póg , lackeen „girl“ z irského cailín , rodas „door“ z irského doras ) nebo přidáním dalších zvuků ( shromáždit „otec“ z Irský athair [2] ).

Relativně novou vrstvu slovní zásoby tvoří výpůjčky z romského jazyka (skrytý mluvčí byli původně Keltové a teprve později se začali mísit s cikány blízkými jejich způsobem života): například gadžové „necestovatel“ nebo „ kushti“ „dobrý“. Cestovatelé však nejsou ryzího cikánského původu [5] a samotní britští cikáni označují irské cestovatele jako gadžo ( necikány ).

Gramatika

Morfologie a syntax jazyka Shelta je v podstatě angličtina, charakteristická pro irský dialekt [1] . Srovnání:

Shelta Angličtina
žádal gawlya greid dítě ukradlo peníze
lepkavý podprsenka

Pravopis

Jazyk je nespisovný, neexistuje standardní pravopis. Lingvisté používají standardní irský i anglický pravopis. Například slovo pro "ženatý" lze psát lósped nebo lohsped , slovo pro "ženu" - byohr nebo beoir [1] .

Vliv na anglický jazyk

Některá slova ze šelty se dostala do britské angličtiny. Zejména toto slovo „chlap“, které v hovorovém jazyce od poloviny 19. století znamená „muž“, pochází z upraveného irla. buachaill , "chlapec" [6] .

Texty pro srovnání

Otče náš

Níže je uvedena modlitba Páně v šeltě z 19. století a moderních verzích ve srovnání s anglickou a irskou verzí. Verze z 19. století obsahuje vysoce stylovou slovní zásobu, zatímco moderní verze obsahuje redukovanou; Hancock, z jehož díla jsou tyto texty převzaty, však podotýká, že v obou případech hovoříme o slovní zásobě, která není typická pro hovorové situace [7] .

Shelta (stará) Shelta (moderní) Angličtina irština
Mwilsha's gater, swarte manyath, Náš gathra, který leží v manyak-norch, Otče náš, jenž jsi na nebesích, Ár n-Athair atá ar neamh,
Manyi kreslil maníka kradji dilsha. Pochybujeme o tvé přezdívce. Posvátné být vaše jméno. Jdi naofar d'ainm,
Graw bi greydid, sheydi laadu Obraťme se na norch, kde je tvůj jeel cradgies, přijď království tvé, staň se vůle tvá, Go dtaga do ríocht, Go ndéantar do thoil
Az aswart v manyath. A nech své jeel shany zešedivět stejně jako ty cradgie. Na zemi stejně jako v nebi. ar an talamh, mar a dhéantar ar neamh.
Taška mwilsha talosk minyart goshta dura. Bug us eynik, aby bujný tento thullis, Chléb náš vezdejší dej nám dnes. Ár n-arán laethúil tabhair dúinn inniu,
Geychel aur shaaku areyk mwilsha A dej nám, jsi nijesh sharrig pro gammy eyniky, které jsme zešedivěli A odpusť nám naše hříchy Agus maith dúinnár bhfiacha
Geychas needjas greydi gyamyath mwilsha. Stejně jako my nejsme sharrig na gammi potřebuje, že greydi to samé pro nás. Jako i my odpouštíme těm, kteří proti nám hřeší. Mar a mhaithimidne dár bhféichiúna féin
Nijesh solk mwil zahájí gyamyath, Nijesh, dej nám brzy eyniky, které z nás udělají šedé gammy eyniky, Zachraň nás před časem zkoušky Ach ná lig sinn i gcathú
Netopýří bažina mwilsha ahim gyamyath. Ale zbav nás toho taddyho. a vysvoboď nás od zlého. saor sinnóolc.
Diyil the sridag, taajirath an manyath Neboť království, moc a sláva jsou tvoje, Mar je leatsa an ríocht, chumhacht, agus an ghlóir
Promaturuj. teď a navždy. Tri shaol na saol.
Amen. Amen.

Příklady hovorových frází

Shelta Angličtina
Gratʹa Ahoj
Slum hawrum dobré ráno
Slum dorahōg dobrý večer
Lʹesk mwīlša a hu? Jak se máte?
Mwī'lin topa, munʹia du hu Mám se dobře, děkuji
Yoordjeele's soonee-in Munya Je dobré tě vidět
Muni kon dobrou noc
Dhalyōn munʹia Bůh ti žehnej
Stafa tapa hu Dlouhý život vám!
Bin lar't ang lart dobré zdraví

Poznámky

  1. 1 2 3 4 5 6 Kirk, J. & Ó Baoill (eds.), D. Travelers and their Language (2002) Queen's University Belfast ISBN 0-85389-832-4
  2. 1 2 3 4 McArthur, T. (ed.) The Oxford Companion to the English Language (1992) Oxford University Press ISBN 0-19-214183-X
  3. Shelta (downlink) . Etnolog. Datum přístupu: 9. března 2010. Archivováno z originálu 29. června 2010. 
  4. Gmelch, Sharon. Nan: Život irské cestovatelky  (anglicky) . - London: Souvenir Press, 1986. - S. 234. - ISBN 0285627856 .
  5. Travelers (downlink) . Datum přístupu: 19. července 2008. Archivováno z originálu 9. května 2008. 
  6. Oxfordský slovník - etymologie
  7. Hancock, I. The cryptolectal speech of the American Roads  : Traveler Cant and American Angloromani  // American Speech : deník. - Duke University Press, 1986. - Sv. 61 , č. 3 . - S. 206-220 [str. 207-208] . - doi : 10.2307/454664 . — .

Literatura

Odkazy