kloboučník | |
---|---|
Angličtina šílený kloboučník | |
| |
Tvůrce | Lewis Carroll |
Umělecká díla | Alenka v říši divů , Alenka za zrcadlem |
Podlaha | mužský |
Citace na Wikicitátu | |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Kloboučník [1] ( angl. Hatter , doslova Kloboučník ) je postava z Alenky v říši divů od Lewise Carrolla ; toto jméno je v překladu N. Demurové . Poprvé viděn na scéně čajových dýchánků (kapitola 7, "Crazy Tea Party"). V pokračování „ Alice Through the Looking-Glass “ je podobná postava jménem Bolvans Chik (překlad N. Demurova, anglicky Hatta ) a také se s ní poprvé setkáváme v sedmé kapitole. On je často odkazoval se na jako “šílený kloboučník”, ale ne v knize, ačkoli v tom Cheshire kočka varuje Alici , že on je duševně nemocný , jak dokazuje kloboučníkovo zvláštní chování.
Kloboučník Alici vysvětlí, že on a březnový zajíc vždy pijí čaj, protože během Kloboučníkovy písně na svátku Srdcové královny ho obvinila ze „zabíjení času“ a nařídila mu sťat hlavu. Čas (pro který je zde použito animované zájmeno, které je pro angličtinu netypické) se rozzuřený pokusem o atentát zastavil pro Kloboučníka, což způsobilo, že on a březnový zajíc vždy žili, jako by bylo 6 hodin v odpoledne.
Účastníci čajového dýchánku si neustále střídají, netaktní poznámky k sobě navzájem, neřešitelné hádanky a citují nesmyslné verše, proto je rozhořčená Alice nakonec opustí. Kloboučník se znovu objeví jako svědek u soudu s Knave of Hearts. Královna, jak se Kloboučníkovi zdá, v něm poznává zpěváka, kterého odsoudila k smrti, a král ho varuje, aby nebyl nervózní, jinak bude „na místě popraven“.
V " Alice Through the Looking-Glass " má Kloboučník opět potíže se zákonem. Tentokrát však nemusí být vinen: Bílá královna vysvětluje, že odsouzení jsou často potrestáni před spácháním zločinu, nikoli po něm, a někdy jej nespáchají vůbec. Je také zmíněn jako jeden z královských poslů spolu s březnovým zajícem, zde nazývaným Zai Ats . Král vysvětluje, že potřebuje dva posly, protože „jeden běží tam a druhý odtamtud“.
Na ilustraci Johna Tenniela je Bolvans Chick zobrazen, jak usrkává čaj z hrnečku stejně jako jeho prototyp v první části dilogie, což potvrzuje autorovy odkazy na tuto postavu.
Jméno „Mad Hatter“ , jak je Kloboučník někdy nazýváno, bezpochyby vděčí za svůj původ anglickému přísloví „mad as a hatter“. Původ samotného rčení lze vysvětlit následovně. Vzhledem k tomu, že při úpravě plsti používané k výrobě klobouků byla použita rtuť , byli kloboučníci nuceni vdechovat její výpary. Kloboučníci a tovární dělníci často trpěli otravou rtutí , protože rtuťové páry poškodily nervový systém a způsobily příznaky, jako je nezřetelná řeč a zkreslené vidění. Otrava často vedla k předčasné smrti. Šílený kloboučník však nevykazuje příznaky otravy rtutí, mezi které patří „nadměrná plachost, nejistota, rostoucí plachost, ztráta sebevědomí, neklid a touha zůstat skromný a nenápadný“ [2] .
Překlad Kloboučníkova jména slovem „Hatter“ do ruštiny se z hlediska rozsahu významů spojených s tímto slovem v ruštině jeví jako nejúspěšnější z hlediska humanitních věd. Zdá se, že slovo „kloboučník“ v angličtině evokuje výše uvedené přísloví; tedy šílenství je jednou z konotací tohoto slova. V ruštině slovo Kloboučník také označuje povolání spojené s výrobou polotovarů pro něco, včetně povolání kloboučníka (podle Cheshire Cat byl Kloboučník kloboučníkem a tak dlouho si pohrával s polotovary pro klobouky, až to úplně podělalo ); a na druhé straně vyvolává asociace se slovem „chump“, plní stejné umělecké úkoly jako slovo „Hatter“ v Carrollově originále. Pro zástupce přírodovědných oborů je takový překlad méně jednoznačný kvůli rčení „Já mluvím o Ivanovi a ty mluvíš o hlupákovi“ [3] . V lékařském prostředí se to proměnilo v idiom o důležitosti označení pro každou dávku léku: "Podepsáno - Ivan, nepodepsáno - hlupák."
Zároveň se v ruštině slovo "blockhead" nepoužívá ve vztahu ke komickému šílenství, které tolik odlišuje Carol's Mad Hatter, ale spíše se používá k zobrazení nudné hlouposti, například jde o portrét inertního úředníka , to pochází z významu slova: hlupák je idol.
Tennielova ilustrace pro scénu čajového dýchánku má na klobouku Kloboučníka kartičku nebo štítek s nápisem „10/6 v tomto stylu“ ( anglicky: In this style 10/6 ). Číslo „10/6“ znamená 10 šilinků 6 pencí , cenu klobouku v anglických penězích před decimalizací, a je dalším důkazem Kloboučníkovy okupace.
Jeden z prototypů Kloboučníka je považován za Theophila Cartera , který byl údajně studentem Christ Church (jako Carroll), jedné z vysokých škol na Oxfordské univerzitě . Vynalezl lůžko s budíkem, vystavené na světové výstavě v roce 1851 , které nakoplo spáče, když musel vstát. Poté se stal majitelem obchodu s nábytkem a díky svému zvyku stát u dveří obchodu ve vysokém klobouku dostal přezdívku Mad Hatter ( Mad Hatter ). Podle některých zpráv, John Tenniel přišel do Oxfordu specificky dělat náčrtky od Cartera pro jeho ilustrace [4] .
Dalším prototypem je Roger Crab z Cheshamu, Buckinghamshire . V roce 1642 vstoupil do armády, která se stala novou modelovou armádou Olivera Cromwella . Krab byl dobrý voják; v tom mu pomohla výška 2 metry, která děsila protivníky. Během několika příštích let spolu s Roundheads potlačili povstání v Irsku a Skotsku . Během obléhání Colchesteru v roce 1648 dostal od královského vojáka těžkou ránu do hlavy . Kvůli následkům tohoto zranění byl předčasně propuštěn z vojenské služby a vrátil se do svého rodného města Chesham, kde začal podnikat s klobouky. Stal se úspěšným podnikatelem, ale rána, kterou utržil, byla znát. Nakonec svůj podnik prodal a peníze dal chudým. Vedl odloučený život, žil ve vesnici nedaleko Uxbridge a stal se pacifistou. Poté se přestěhoval do odlehlé vesničky Bethnal Green (nyní okres Londýna ), kde žil na 3 halírech týdně, jedl trávu, sléz a listy šťovíku. Měl talent na věštectví. Pozoruhodné je, že podle jedné z jeho vizí měla být obnovena monarchie a v roce 1660 nastoupil na trůn Karel II ., syn popraveného Karla I. . Bylinná strava Krabovi i přes jeho pokročilý věk neublížila. Zemřel v roce 1680, dožil se 79 let. Epitaf na jeho hrobě na hřbitově kostela St. Dunstan's Church v Stepney v Londýně zní: „Špatná, dobrá pověst – všechno prošlo beze stopy; Korim býval, ale nakonec byl uznán... přítelem všeho dobrého.
V "The Mad Tea Party" (kapitola 7) představuje Šílený kloboučník pozoruhodnou hádanku: "Jak je havran jako stůl?" ("stůl" v překladu N. Demurové ). Když se Alice vzdá, Kloboučník přizná, že sám nezná odpověď. Carroll původně zamýšlel, že to bude jen hlavolam bez odpovědi, ale po obrovském množství otázek od čtenářů začal on a další, včetně specialisty na hlavolamy Sama Loyda , přicházet s možnými odpověďmi. Jedním z nich je „Poe psal na obou “ . To odkazuje na slavného básníka a spisovatele Edgara Allana Poea , který psal na stůl a psal o Havranovi („ Havran “ je název jedné z jeho nejslavnějších básní); v obou případech se podstatné jméno (v našem příkladu číslovka) v angličtině píše na . Řešení je tedy možné díky slovní hříčce založené na předložce on, která se používá jak jako ruská předložka „on“, tak jako ruská předložka „o“. V předmluvě k vydání z roku 1896 Carroll napsal:
Byl jsem tak často tázán, zda lze vymyslet nějakou odpověď na Kloboučníkovu hádanku, že bych zde mohl uvést jakoukoli odpověď, která mi připadá adekvátně vhodná, totiž: „Protože může sloužit jako zdroj zvuků/not [hraní slov: „noty“ znamenají jak „zvuky“, tak „noty“], i když jsou poměrně nízké / ploché [opět slovní hříčka: „ploché“ znamená „nižší“ (ve vztahu k notě) i „ploché“], nikdy to neříkal špatně!" Je to však pouze dodatečný nápad; původně hádanka neměla vůbec žádnou odpověď."
[5]
Další známou variantou je brk: havraní brk a psací brk (ležící na stole).
Lev Gendenshtein v knize "Alenka v zemi matematiky" nabízí variantu odpovědi "Číslo" - "Je jeden havran a jeden stůl."
Společnost „Mad Tea Party Society“ se nazývala komunita filozofů B. Russella („Kloboučník“), J. Moorea a J. McTaggarta. Přezdívka byla motivována podobností s Tennielovými postavami (většinou Russell), stejně jako Russellovým zájmem o jazykové paradoxy.
Slavný matematik Norbert Wiener ve svých pamětech píše o vzhledu filozofa Bertranda Russella , podobného Kloboučníkovi:
Bertranda Russella lze popsat jediným způsobem, totiž tím, že je plivajícím obrazem Kloboučníka... Tennielova kresba svědčí téměř o prozřetelnosti.
Slovníky a encyklopedie |
---|