Yaryzhka
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 22. listopadu 2019; kontroly vyžadují
5 úprav .
"Yaryzhka" ( ukrajinsky yarizhka ; správněji "eryzhka" , ze slovanských názvů písmen "Ъ" - er a "Y" - ery ) - název fonetických záznamových systémů ukrajinského jazyka v neupravené ruské abecedě ( občanské písmo ), používané od 18. do počátku 20. století. Eryžku používali například I. P. Kotljarevskij a T. G. Ševčenko .
Emsským dekretem z roku 1876 byl kromě jiných omezení (na úkor systémů se změnami v abecedě) prohlášen za povinný pro ukrajinský tisk v Rusku (takže „nebyly povoleny žádné odchylky od obecně uznávaného ruského pravopisu“), což byl jeden z důvodů jeho odmítnutí národně orientovanými kruhy. M. M. Kotsjubinsky ironicky nazval "Eryžku" "Romanovka" (s odkazem na ruský vládnoucí dům ). Po roce 1905 se eržka přestala používat.
Poměrně často je „eryzhka“ v kontrastu s „fonetickým“ hláskováním, přičemž se za posledně jmenované považují pouze systémy jako „ kulishovka “ nebo „ zhelekhovka “, což obecně není pravda: „eryzhka“ ve většině případů byly také fonetické systémy, zatížené pouze několika zbytků formálních pravidel (jako „ ъ“ na konci slov a pozičně-pravopisný rozdíl mezi písmeny „i“ / „i“, podrobnosti viz níže) a postavené na standardní ruské abecedě, a nikoli na upravené jeden.
Vlastnosti pravopisu
- písmeno "e" po souhláskách odpovídá ukrajinskému " e " a v ostatních případech - ukrajinské iotované " є ": not chue ;
- po souhláskách se někdy používalo písmeno „ ё “, ale častěji „yo“: slzy (po zasyčení „o“: černá ); na začátku slov a po samohláskách - zpravidla kombinace "yo";
- písmena „ i “ a „ i “ se liší pouze formálně, jako v tehdejším ruském pravopisu („i“ se píše před samohláskami a před „y“), a zvukově odpovídají jak prostému ukrajinskému „i“, tak i iotovanému " ї " (po samohláskách);
- písmeno " ы " odpovídá ukrajinskému "a", ale po zasyčení může být nahrazeno "i" (nebo "i");
- " ъ " a " ь " se obecně píší podle ruského systému, ačkoli "ъ" na konci slov v některých vydáních nemusí chybět;
- " ѣ " ve starých verzích erzhki bylo používáno etymologicky (ale ve výslovnosti odpovídalo současnému "i"), v pozdějších verzích v roli "є" po souhláskách, někdy - místo iótovaného "ї ";
- v případech rozporu mezi ruským etymologickým písmem a ukrajinskou výslovností ( vypadlé nebo vložené hlásky , výrazná změna výslovnosti atd .) se fonetika projevila v písmenu [ 1 ] : e ( pіznaє , pozná), cf a bl o ( srіblo , silver), šel jsi , ve stejném, x pak, nahoru jít , sh ob ( schob , to), b a ly , in a ter ( vítr , vítr) , smіyu ts i ( s úsměvem , smíchem), chůze b , b u lo ( bulo , bylo) atd.
Příklady
Caterino, mé srdce!
Lyshenko s vámi!
Kam jste se ve své
družině jako malý sirotek dostal?
Kdo bude testovat, zlomit,
Bez mýdla, v družině?
Otče, rohože jsou cizinci,
životy jsou těžké! ..
Viz také
Poznámky
- ↑ V závorkách je uvedeno: ukrajinský moderní pravopis (kurzívou) a ruský překlad
Literatura
- Shelest Yu Ota postavil "Yarizhka". "Starožitnosti", 1993 , č. 7-8.