Al Lail

Súra 92 - Al-Lail
Arabský text súry
Tituly
Arabské jméno الليل
Překlad názvu Noc
Umístění v Koránu
Číslo súry 92
Předchozí Ash Shams
další Ad-Duha
juz / hizb 30/60
odeslání dolů
Místo odeslání dolů Mekka
Pořadí odeslání dolů 9
Odhaleno předchozí Al-Ala
Odhaleno další Al Fajr
Statistika
Číslo ruky jeden
Počet veršů 21
Počet slov / písmen 72/302
Logo Wikisource Al Lail na Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons
Překlady na Akademii Koránu

Al-Lail ( arabsky الليل - Noc ) je devadesátá druhá súra Koránu . Sura Meccan . Posláno mezi Suras Al-Ala a Al-Fajr . Skládá se z 21 veršů.

Obsah

Všemohoucí Alláh přísahal třemi věcmi, že skutky lidí jsou různé: některé z nich jsou zbožné a vedou k přímé cestě, zatímco jiné vedou k omylu. Kdokoli strávil na cestě Alláha, byl zbožný a upřímně věřil v Alláha, ten pomůže dělat dobré skutky. A tomu, kdo byl lakomý a věřil, spoléhajíc se na své bohatství, že nepotřeboval milost Alláha a nevěřil, Alláh usnadní cestu k bolestnému a věčnému neštěstí. Verše naznačují, že Alláh se ze své milosti pověřil úkolem ukázat lidem přímou cestu a že tento i příští život patří jemu.

Přísahám na noc, kdy pokryje zem! ۝ Přísahám na den, kdy se vyjasní! 1 Přísahám při Tom, který stvořil muže a ženu! 1 Vaše touhy jsou jiné. ۝ Tomu, kdo dával náležitosti (nebo dával almužnu) a byl bohabojný, ۝, kdo uznával to nejlepší (důkaz monoteismu nebo ráje), ۝ Usnadníme cestu k nejsnazším (ke spravedlivým skutkům). ۝ A tomu, kdo byl lakomý a věřil, že nic nepotřebuje, ۝, který považoval za nejlepší lež (důkaz monoteismu či ráje), ۝ Usnadníme cestu k tomu nejtěžšímu (ke zlu a trestu). 7 Jeho bohatství ho nezachrání, když padne (v gehenně nebo zahyne). 0 Opravdu, musíme vést přímou cestu. 1 Poslední a První život patří nám. 1 Varoval jsem tě před planoucím ohněm. ˝ Vstoupí do ní jen ti nejnešťastnější, ˝ kdo považuje pravdu za lež a odvrátí se. 1 Ten nejbohabojnější bude od něj daleko, 1 který rozdává svůj majetek, očišťuje se, 1 a plně splácí veškerou milost 1 pouze z aspirace do Tváře svého Nejvyššího Pána. 1 A určitě bude spokojený.

92:1–21 ( Kulijev