Velká očekávání

Velká očekávání
Angličtina  Velká očekávání
Žánr autobiografický román o rodičovství
Autor Charles Dickens
Původní jazyk Britská angličtina
datum psaní 1860-1861
Datum prvního zveřejnění 1860-1861
nakladatelství " All te yer round " (outtake edition), Chapman & Hall (single edition)
Předchozí Příběh dvou měst
Následující Náš společný přítel
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource
Logo wikicitátu Citace na Wikicitátu
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Velká očekávání je třináctým románem Charlese Dickense .  Druhý Dickensových románů, po “ David Copperfield ”, řekl úplně v první osobě protagonisty [1] . Hlavní zápletka románu se týká života a dobrodružství dospívajícího sirotka Philipa Pirripa, přezdívaného „Pip“. Poprvé byl publikován v úryvcích od prosince 1860 do srpna 1861 v Dickensově All te yer round a v říjnu 1861 byl publikován ve třech svazcích nakladatelstvím Chapman & Hall .

Rozdělení do kapitol je způsobeno původním vydáním románu ve fragmentech a jeho délka byla koncipována dvakrát tak dlouho. Výstižné podání a pro Dickense nezvyklé omezené obrazové prostředky spolu s vyvážeností stavby, dokonalostí zápletky a hloubkou intrik dělají z románu vrchol spisovatelovy vyspělosti. Byl napsán na konci Dickensovy kariéry a byl předposledním (před „ Naším vzájemným přítelem “) z románů, které kompletně dokončil.

Děj se odehrává v Kentu a Londýně v letech 1812 až 1845, během let a míst spisovatelova vlastního dětství a mládí. Čtenář si nejprve „narazí“ na uprchlého trestance Abela Magwitche a pak následují extrémy: chudoba, plovoucí vězení, akcie, řetězy a boje se smrtí. Intrika, živená nečekanými dějovými zvraty, je v románu spojena s autobiografickou složkou odlišné tonality a přes techniku ​​vyprávění, pokud nereflektuje události života, ukazuje, co spisovatele trápilo, zejména ukazuje jeho pohled na pojmy „společnost“ a „člověk“ .

Jasné postavy románu zůstávají v paměti čtenářů ještě dlouho: nemilosrdná slečna Havisham a ledová kráska Estella, racionální a laskavý kovář Joe, zároveň dobromyslný a bezcitný strýc Pumblechook, ostrá postava právník Jaggers, postava se dvěma tvářemi svého opačného protějšku Wemmicka, výmluvného a dobře míněného Herberta Pocketa.

Spisovatel v románu přechází mezi protichůdnými, pro něj typickými tématy: bohatstvím a chudobou, láskou a odmítáním, snobstvím a hněvem, volí pro konec sílu laskavosti a její vítězství nad silami tmářství a zla.

Kritici byli od prvního vydání románu rozděleni, Carlyle mluvil o „Pipově výstřednosti“ a D. B. Shaw chválil „úžasný a plně angažovaný soubor“. Soudě podle počtu adaptací a divadelních inscenací je román jedním z nejoblíbenějších děl spisovatele. Zařazeno do Světové knihovny (seznam nejvýznamnějších děl světové literatury Norského knižního klubu , vybraných 100 nezávislými spisovateli a literárními kritiky z celého světa).

Děj

Mladý muž Pip v románu vypráví příběh svého života a rozděluje ho do tří částí, odpovídajících třem „etapám“ cesty: 1) dětství a rané mládí v Kentu, kdy snil o tom, že se z bídného postavení zvedne, 2) brzké dospívání v Londýně po jeho uznání „velkých očekávání“ a 3) zklamání, když zjistil pravý zdroj svého bohatství a postupně si uvědomoval marnost svých falešných ideálů.

Kent

Sedmiletý sirotek Philip Pirrip (Pip) žije v anglické vesnici v Kentu v domě své starší sestry (která ho vychovává „vlastníma rukama“) a jejího manžela Joe Gargeryho, rustikálního dobromyslného kováře. . Sestra si neustále stěžuje na chudobu a smůlu svého bratra a manžela. Pip neustále navštěvuje hrob svých rodičů na hřbitově a na Štědrý večer se tam setkává s uprchlým trestancem, který mu vyhrožuje smrtí a požaduje jídlo, kořalku a pilník na odstranění okovů. Vyděšený chlapec si vše tajně nosí z domova. Ale druhý den byl odsouzenec dopaden spolu s dalším, kterého se pokusil zabít před zraky vesničanů.

Navzdory chudobě vede Pip bezstarostný život, dokud jednoho dne není pozván do starého zarostlého sídla Satis House ke starší dámě, slečně Havishamové, která hledá parťáka na hraní pro svou adoptivní dceru Estellu. Slečna Havishamová, oblečená do zažloutlých svatebních šatů, sedí v tmavé, ponuré místnosti. Ve vedlejší místnosti sedí na stole svatební dort potažený pavučinou. Vybrala si Estellu jako nástroj pomsty všem mužům za ženicha, který ji okradl, a pak se na svatbě neobjevila. "Zlom jim srdce, má pýcho a naděje," zašeptala, "zlom je bez lítosti!" Pipovi připadá Estella velmi krásná, ale arogantní. Než se s ní setkal, miloval kovářské řemeslo a o rok později se otřásl při představě, že ho Estella shledá černého od hrubé práce a opovrhuje jím. Jakmile si slečna Havishamová zavolá Joea k sobě, rozhodne se mu kompenzovat jeho nezaplacené výdaje za výuku Pipa kovářství zaplacením 25 guineí ve zlatě.

Mluví o tom s Joem, když k nim domů přijde Jaggers, právník z Londýna, a řekne mu, že jeho klient, který si přeje zůstat v anonymitě, chce Pipovi zajistit „skvělou budoucnost“, pro kterou musí odjet do Londýna a stát se gentlemanem. Jaggers je také jmenován jeho opatrovníkem do 21 let, zavazuje se mu týdně dávat poměrně hodně peněz a radí mu, aby se obrátil na Matthewa Pocketa s žádostí o radu. Pip má podezření, že anonymním dobrodincem je slečna Havishamová a doufá v budoucí zasnoubení s Estellou. Krátce před tím byla Pipova sestra vážně otřesena hrozným úderem do zátylku od neznámé osoby, strážníci se neúspěšně pokusili útočníka najít. Pip ze zločinu podezřívá Orlicka, Joeova asistenta v kovárně.

Londýn

V Londýně se Pip rychle zabydlí. Sdílí byt s Herbertem Pocketem, synem svého excentrického, ale zkušeného mentora Matthewa Pocketa, absolventa Etonu , Harrowa a Cambridge , který se oženil s dcerou rytíře , který byl celý život hrdý na svou linii. Poté, co vstoupil do klubu Finches in the Grove, bezohledně rozhazuje peníze, poznává nové lidi, osvojuje si způsoby odpovídající jeho novému společenskému postavení a praktikuje společenský život. Mezi jeho známé patří ty nejneuvěřitelnější postavy, jako příkladný dělník Wemmick, který si ve volném čase staví svůj minizámek, nebo žalmista Wapsle, který se přestěhoval z Kentu do Londýna a vystupuje tam na jevišti jako Hamlet . Pip si sepisuje seznam svých dluhů a cítí se jako prvotřídní obchodník. Herbert se jen "rozhlíží" a doufá, že uloví štěstí ve Městě , ale "chytí" ho pouze díky tajné finanční pomoci od Pipa přes prostředníky.

Pip navštěvuje slečnu Havishamovou, která ho často žádá, aby doprovázel dospělou Estellu na večírky, a v soukromí ho nabádá, aby dívku bez ohledu na to miloval. Estella, obklopená mnoha gentlemany, se mu snaží dát najevo, že byla vychována pouze za účelem ublížit mužům.

Pip, naštvaný nedostatkem reciprocity, je také hluboce zklamaný, protože hrůza prokázala pravou identitu jeho dobrodince : ukázalo se, že je to starý trestanec Abel Magwitch, kterého kdysi potkal na hřbitově a vrátil se z australského exilu , navzdory hrozbě. věšení. Pak si Pip konečně uvědomí, že si s ním slečna Havishamová hrála, aby přiměla muže trpět a pomstila se tak svému vlastnímu snoubenci, který ji v den svatby opustil.

Vykoupení

Jaggers matně přiznává , že zdrojem Pipova gentlemanského života byly peníze uprchlíka, vděčného za dlouholetou milost malého chlapce. Znechucení a hrůzu prožité v první chvíli v Pipově duši vystřídalo rostoucí uznání odsouzence, rozčarování z hodnot povrchní a pokrytecké vysoké společnosti a výčitky svědomí ze zrady svých kořenů a rodiny. Z Magwitchových příběhů vyšlo najevo, že Compeson, druhý trestanec, který byl kdysi chycen v bažinách, byl samotným snoubencem slečny Havishamové (Magwitch byl odsouzen na 14 let nucených prací za podvod a Compeson, ačkoli byl vůdcem , postavil Magwitche jako takového před soud, za což dostal méně přísný trest a nazval Magwitchovu pomstu). Pip sympatizuje s pronásledovaným uprchlíkem a rozhodne se mu pomoci opustit Anglii, aby se vyhnul popravě za porušení podmínek exilu. V průběhu přípravy útěku si Pip uvědomí, že Magwitch je Estellin otec a její matka je hospodyně Jaggerse, který byl podezřelý z vraždy, ale díky úsilí právníka byl zproštěn viny; a také, že Compeson jde po Magwitchovi.

Při další návštěvě slečny Havishamové Estella řekne, že se provdá za krutého a primitivního Drumla, Pip jí v přítomnosti slečny Havishamové vyzná lásku, o kterou Estella jako každá jiná láska vůbec nemá zájem. Deprimovaný Pip naposledy navštíví slečnu Havishamovou a nabídne jí, aby se zúčastnila obchodního podniku Herberta Pocketa, s čímž souhlasí. Trápí ji těžké výčitky svědomí vůči Estelle. Když Pip odejde, šaty slečny Havishamové vzplanou od krbu, Pip ji zachrání (spálí se), ale brzy zemře. Pár dní po tomto incidentu Pip dostane anonymní dopis, v noci se ocitne vylákán do vápencové pece , kde se ho Orlik pokusí zabít, ale vše klapne.

Po všech těchto peripetiích , když už pluli k ústí Temže na lodi s Pipovými přáteli, aby se přemístili na cizí parník, byli zadrženi policií a Compesonem a Magwitch byl zajat a poté odsouzen. Zemřel na následky zranění ve vězeňské nemocnici (přijal je při utonutí Compeysona), jeho poslední chvíle zahřála Pipova vděčnost a příběh o osudu jeho dcery, která se stala dámou .

Pip zůstal svobodným gentlemanem a o 11 let později se náhodou setkal s ovdovělou Estellou v troskách domu slečny Havishamové. Po krátkém rozhovoru ruku v ruce odešli od ponurých ruin.

Postavy

Hlavní hrdina a jeho rodina

Slečna Havisham a její rodina

Postavy z Pipova mládí

Právní zástupce a jeho doprovod

Pipovi odpůrci

Další znaky

Zdroje a prototypy

Za jediný literární prototyp Great Expectations lze považovat další dickensovský román o příchodu do věku , David Copperfield . Oba romány sledují psychický a mravní vývoj chlapce od dětství do mládí, jeho přechod z venkovského prostředí do londýnského velkoměsta, proměnu jeho mladických nadějí a tužeb, peripetie jeho smyslné výchovy v podobě složitého a podrobného příběhu v minulý čas v první osobě. Dickens si byl této podobnosti mezi romány vědom a před přijetím nového rukopisu si znovu přečetl Davida Copperfielda, aby se vyhnul opakování, což ho, jak říká, dohnalo k slzám.

Oba romány nastolují stejný problém: návrat k počátkům, ale David Copperfield je mnohem více založen na událostech, které Dickens osobně zažil. „Velká očekávání“ stále závisí na Dickensově biografii: například postava slečny Havishamové je částečně založena na pařížské vévodkyni, jejíž dům byl vždy zamčený, ponořený do tmy, obklopený zahradou, jako mrtvé zeleninové moře, a tak se podobal Satis dům; události románu se odehrávají v oblasti Chatham a Rochester , z nichž však není v románu zmíněna jediná osada [2] ; zvolená éra je rozpoznatelná podle zastaralých dostavníků, titulu „ Jeho Veličenstvo“ v odkazu na Viktoriinu předchůdkyni na britském trůnu a podle starého London Bridge před jeho rekonstrukcí v letech 1824-1831.

Návrat ke kořenům byl pro Dickense zajímavý na pozadí změn v jeho chování: stal se neklidným, rozrušeným, nespokojeným, symbolicky a okázale se rozešel se svou minulostí a zároveň jakoby hledal své imaginární mládí. A tak v roce 1856 koupil Gads Hill Place - sen svého dětství - a o dva roky později se tam konečně přestěhoval pryč z Londýna do kentské divočiny. V roce 1858, ve věku 46 let, přerušil bolestivá pouta 23letého manželství s Catherine Dickensovou , odcizil se některým ze svých nejbližších přátel, jako byl Mark Lemon, pohádal se se svým vydavatelstvím Bradbury a Evans , které vydává své knihy již 15 let. Aby celý tento převrat dokončil, v hlubinách svého soukromého parku rozdělal oheň ze všech dopisů, které za dvě desetiletí nashromáždil, a hořce litoval, že k nim nemůže přidat ty dopisy, které sám napsal; ukončil svůj týdeník " Homehold Words ", který zažíval neuvěřitelnou popularitu, a nahradil ho " All te yer round ".

Kromě tohoto nadšení se v něm objevila nostalgie po dávné minulosti: do Neobchodního cestovatele, sbírky různých románů a textů, kterou začal publikovat v roce 1859 jako součást nového týdeníku, zahrnul několik poloautobiografických úvah o jeho dětství: například Boredomtown a Nanny's Tales.

Margaret Cardwellová také poukázala na to, že v Jak se dostat do společnosti, Dickensově tradičním vánočním příběhu z roku 1858, je zobrazena postava trpaslíka Chopse, který stejně jako Pip podléhá iluzi, že je dědicem jmění, a později zklamán, jakmile dosáhne realizace svých společenských ambicí. Na druhou stranu se badatel Harry Stone domnívá, že si Great Expectations vypůjčilo své gotické a pohádkové rysy z knihy Charlese Matthewse staršího Home Amusements, publikované po částech v Household Words a její měsíční příloze Household Narrative. V „Líné cestě dvou učňů volného času“, kterou napsal Dickens spolu s Wilkie Collinsem po jejich cestě na sever Velké Británie v roce 1857 a která byla publikována v Household Words od 3. do 31. října téhož roku, jsou některé neobvyklé krajiny a vášnivé a neopětované lásky, které jsou předzvěstí „velkých očekávání“.

Kromě biografických a literárních narážek má „Velká očekávání“ i rysy „bajky své doby“. Dickens si uvědomil, že jeho román je určen generaci, která tím nejlepším možným způsobem vyznává zásadu „osobního růstu“ a je přesvědčena o pokroku svého každodenního života. Touha Pipovy postavy po zlepšení nepramení ze snobismu, ale z viktoriánské víry, že vzdělání, sociální vyspělost a domácí pohodlí jsou vznešené a úctyhodné cíle. Dickens však založil Pipovy „naděje“ na zločinu, podvodu a dokonce exilu v kolonii a odsuzuje novou generaci a srovnává ji s tou předchozí – s generací Joe Gargeryho, o generaci méně moudrější, ale spolehlivější a mnohem lepší. zavedl pro sebe zdravé hodnoty; tak nepřímo Dickens předkládá kritiku nároků své doby.

Vydání románu

Na začátku psaní Great Expectations Dickens často pořádal veřejná čtení v různých městech ve Spojeném království. Během těchto výletů energie buď přetékala, nebo ho opouštěla, takže byl buď majestátní, nebo nešťastný, nebo klidný nebo výstřední. Jemu, který se právě probral z vážné rodinné krize a tajil milostný poměr s dvacetiletou dívkou , zbylo něco obrovského, nezměrného: obrovský dům, obrovská rodina, obrovská láska, silná nenávist a celosvětová popularita.

Myšlenka „Great Expectations“ však není ve smyslu umění vůbec pozoruhodná a vzešla z ekonomických úvah, které diktovaly jak koncept románu, tak jeho realizaci.

Nápad

Dickens ve svém zápisníku, který začal v roce 1855, uvádí jména možných postav: Magwitch, Provis, Clarriker, Compe, Pumblechook, Gorlick, Gargery, Wopsle, Skiffins, z nichž některé budou použity v Great Expectations. Zmiňuje také „vědoucího muže“ ( angl. Knowing  man ), možnou skicu budoucího Bentleyho Drumla a dům plný „lichotníků a šarlatánů“ ( angl.  Toadies and Humbugs ), předjímající hosty Satis House v kapitole 11. Výzkumnice Margaret Cardwellová vypočítala první " " v dopise Dickense W.G.očekávánípředobraz "(  ang. A House to Let ) do "osy", kolem které "bude nová kniha zkroucena" ( angl. pivot, kterým se bude točit moje další kniha ) [3] . „Svérázná“ myšlenka se týká někoho, kdo je prvotně nasycen světem, „odchází do starého osamělého domu a vyhýbá se jakémukoli kontaktu s vnějším světem“ ( angl. odejde do starého osamělého domu […] rozhodnutý uzavřít svět a držet se žádné společenství s tím ) [4] .    

8. srpna 1860 Dickens se v dopise hraběti Carlisleovi zmiňuje o svém vzrušení, které ho napadne pokaždé, když se připravuje nová kniha. O měsíc později píše Forsterovi , že ho právě napadl nový nápad [5] .

"Dobrý nápad"

Dickens je spokojený sám se sebou, protože píše, že je to „ velmi jemný, nový a groteskní nápad “ napsat  povídku, „ malý kousek “, který je tragikomický i rozmarný ( angl. groteskní tragikomické pojetí ) – a příběh, kde se velmi mladý hrdina spřátelí s uprchlým trestancem, který vydělal jmění v Austrálii a odkáže mu všechen svůj majetek, přičemž zůstává neznámý. Na konci peníze zmizí, protože jsou zabaveny do státní pokladny. V důsledku toho je nastavena osa Pip-Magwitch, ale bez slečny Havishamové, bez Estelly a bez později přidaných postav, což Forster potvrzuje ve své biografii: existuje „zárodek Pipova vztahu s Magwitchem, který chtěl <Dickens> vytvořit základ historie podle starého vzorce ve 20 vydáních “( angličtina byla zárodkem Pipa a Magwitche, který měl nejprve v úmyslu vytvořit základ příběhu ve staré dvacetičíslí ).    

Nápad je nasycen obsahem i ambicemi spisovatele a Dickens začíná psát. Od září se však věci brzy zkomplikují: prodeje týdeníku All Te Yer Round na podzim prudce klesají, protože jeho stěžejní dílo, A Day's Ride od Charlese Leavera, hrozivě sklíčí veřejnost .  „ Svolal jsem válečnou radu ,“ vysvětluje Dickens: jen on, „vůdce“ ( angl . The Chief ), jak ho štáb nazýval, může zachránit situaci a vy musíte jednat rychle; potřebuje "zasadit silnou ránu" ( anglicky jediná věc, kterou bylo třeba udělat, bylo, abych udeřil ) [6] . "Dobrý nápad" se přizpůsobuje způsobu, jakým bude prezentován: týdenní publikace o celkovém rozsahu 500 stran po dobu přibližně 1 roku (1860-1861), tj. ve 36 částech, počínaje 1. prosincem. Leaverův román také pokračuje v tisku až do svého dokončení (do 23. března 1861), ale ustupuje do pozadí. Tržby časopisu se brzy zotaví a Great Expectations je dobře přijat kritiky. The Times udává tón: Náš Dickens nám v současném díle dal více ze svých dřívějších fantazií, než jsme měli po léta [7] .     

Jako vždy, když Dickensovi chybí svoboda, navíc, protože nemá nejlepší zdraví, úplně trpí: „ Plánování  z týdne na týden bylo nepředstavitelně obtížné “, ale román jde sebevědomě kupředu. Dickens se domnívá, že mu našel „dobrý titul“ ( anglicky  a good name ), „všude, kde píše v první osobě“ a začátek mu připadá „extrémně zábavný“ ( anglicky  nadměrně droll ): „Strčil jsem dítě a nešťastníka idiote, takže to, co se stalo, se zdá být velmi vtipné “( Angličtina  Dal jsem dítě a dobromyslného hloupého muže do vztahů, které mi připadají velmi vtipné ) [8] . První čtyři týdenní splátky tedy v říjnu „vyjdou z pera“ ( anglicky  ground off the wheel ) [9] a uběhnou dlouhé měsíce bez poplašných výkřiků, které provázely Dickensovo dřívější psaní románů, ale on stále ne. zdržet se srovnávání jejich tvrdé práce s „otroctvím“ ( anglicky  bondage ) [10] . Nepoužívá ani své tradiční Číselné plány a paměti [11] , omezuje se na pár poznámek s věkem postav, údaje o přílivu a odlivu pro kapitolu 54 a nástin konce. V prosinci píše Mary Boyle, že „ Velká očekávání [je] velmi velký úspěch a všeobecně oblíbená “ [ 12] . 

Dotahování a nečekané rozhodnutí

Konec vývoje

Od 14. března do 18. dubna 1861 pořádá Dickens 6 veřejných čtení a bere si v květnu několik dní volna, které tráví v Doveru . V předvečer svého odjezdu shromáždí 8-9 přátel a 3-4 příbuzné na výlet lodí z Blackwallu do Southendu; místo odpočinku se miniplavba ukáže jako těžká práce: Dickens pečlivě prozkoumává břehy řeky a připravuje se napsat kapitolu o Magwitchově pokusu o útěk. Později se objevila jediná zásadní změna: ovlivnila image rodiny Herberta Pocketa, který se podle badatelky Margaret Cardwellové ještě více podobal Dickensovu vlastnímu synovi Charliemu. 11. června Dickens píše Macreadymu, že Velká očekávání je u konce, a 15. června žádá vydavatele, aby připravil samostatnou publikaci.

Překvapení druhý konec

O týden později začíná Dickens nejambicióznější přepisování díla v celém svém životě: na radu Bulwer-Lyttona zničí konec a nahradí ho jiným. První verze konce byla smutná: stručný popis Estelly v Londýně, která se stala vdovou po Bentleym Drumleovi a živila se v bezútěšném druhém manželství, a Pipa, která složila přísahu, že se nikdy nevdá. Tento konec stále oslovil Dickense pro svou originalitu: „epilog,“ píše, „se vzdaluje od všech vyšlapaných cest“ ( anglicky  [the] likvidace bude pryč od všech takových věcí, jak se běžně chodí ) [13] . V přepracované a opravené verzi se Pip a Estella setkávají v kouřících troskách domu Satis, kde si vzájemně slíbí věčné přátelství, a Pip spatří „ stín, kdy se s ní nerozloučí   , a ve vydání z roku 1863 d. dokonce již vidí rozlohy „nezastíněné stínem nového loučení“ ( angl. Neviděl jsem žádný stín dalšího loučení s ní ).  

V dopise Forsterovi vysvětlil Dickens své nečekané rozhodnutí: „Budete překvapeni, když budete vědět, že jsem změnil konec Velkých očekávání, počínaje návratem Pipa k Joeovi. Bulwer, který, jak víte, k této knize velmi lpěl, si znovu přečetl důkazy a požádal o změnu konce tak naléhavě, že jsem se rozhodl opravit... Vložil jsem tak krásný kousek, jak jsem mohl, a celkově Souhlasím s tím, že příběh z toho těží v části Budete překvapeni, když uslyšíte, že jsem změnil konec Great Expectations z a po Pipově  návratu do Joeova […] Bulwera, který byl, jak myslím, neobyčejně zaujat, s knihou, po přečtení důkazů na mě silně naléhal, a to s tak dobrými důvody, že jsem se rozhodl provést změnu […]. Vložil jsem tak krásný kus textu, jak jsem mohl, a nepochybuji příběh bude přijatelnější díky změně ) [14] .

Dickens se vždy vyhýbal těžkým koncům svých děl, znal vkus svého publika. Proto se neodvážil ukončit Velká očekávání jejich úplným zhroucením, ačkoli celá myšlenka románu k takovému konci vede [15] . Namísto pesimistického konce se román dočkal stěží optimističtějšího: myšlenka být neoddělitelný od Estelly je pouze Pipovou předtuchou; on jako vypravěč zde používá litotes (doslova „nezastíněno stínem nového odloučení“ neznamená automatické sblížení a zejména manželství. Jak však dodává badatel Earl Davis, uplynulo 11 let a je už docela přijatelné pro morálně vyzrálou Pipu, aby viděla pravděpodobnost odměny a "Estella možná měla čas se změnit" ( anglicky  jedenáct let by mohlo změnit i Estellu ).

Earl Davis po Forsterovi opakuje, že druhý konec je „ konzistentnější “ a „přirozenější“ a dodává , že se divákům líbil .  Gissing byl však touto změnou zarmoucen: „Dickensovi došlo k hlouposti“ ( angl. divná věc, která se skutečně stala Dickensovi ) – změna byla provedena podle jeho názoru možná z úcty k Bulwerovi, protože k mechanismu román to je nevhodné [16] .   

John Hillis-Miller, hodnotící Dickensovu osobnost jako tak chráněnou před vnějšími vlivy, považoval tuto skutečnost naopak za dlouho očekávanou změnu Dickensovy postavy: „K nebi se zvedla mlha zaujatosti,“ píše. " Mlhy zamilovanosti se rozplynuly, lze je připojit .  " Earl Davies poznamenává, že D. B. Shaw publikoval Dickensův román v roce 1937 ve svém klubu Limited Series s původním koncem a vydání Rhinehart z roku 1979 uvádí oba konce [17] .

Smlouva, sazba a tisk

Bez smlouvy

Dickens a Wills byli spoluvlastníky All te yer round , 75:25 v tomto pořadí, takže Dickens neměl smlouvu na publikování svých vlastních spisů. Přestože měl román vycházet týdně, byl rukopis rozdělen do 9 měsíčních dílů s novým číslováním pro každý z nich. Román vycházel v týdeníku „Harper's“ od 24. listopadu 1860 do 5. srpna 1861. a v " All te yer round " - od 1. prosince 1860 do 3. srpna 1861. Harpers pravděpodobně zaplatil 1 000 GBP za autorská práva. Na druhé straně měl Dickens smlouvu ze 4. ledna 1861 s Tauchnitzem na výrobu kopií v angličtině pro čtenáře z kontinentální Evropy.

Rozdíly v edicích

Robert L. Patten v roce 1861 uvádí 4 americká vydání a vidí v distribuci publikací v Evropě a přes Atlantik „mimořádný důkaz“ ( anglicky  mimořádné svědectví ) popularity „Great Expectations“. Chapman & Hall z roku 1861 provedli vydání prvního samostatného vydání ve 3 svazcích, které se dochovaly 5 dotisků od 6. července do 30. října. Výsledkem bylo vydání publikace v jednom svazku v roce 1862. V roce 1863 se objevila tzv. "levná" edice, tzv. "library" ( angl.  Library Edition ) - v roce 1864 a edice Charles Dickens - v r. 1868 Výzkumník Paul Schlicke k tomuto seznamu přidává dvě vydání, která se mu zdají obzvláště „vědecká a přesná“ ( angl.  dvě pečlivá vědecká vydání ): vydání z roku 1993 Margaret Cardwell v Clarendon Press a vydání Edgara Rosenberga v Nortonu v roce 1999 .

První vydání kalendáře
Díly datum Kapitoly
1-5 1., 8., 15., 22., 29. prosince 1860 (1-8)
6-9 5., 12., 19., 26. ledna 1861 (9-15)
10-12 2., 9., 23. února 1861 16-21)
13-17 2., 9., 16., 23., 30. března 1861 (22-29)
18-21 6., 13., 20., 27. dubna 1861 (30-37)
22-25 4., 11., 18., 25. května 1861 (38–42)
26-30 1, 8 15, 22. června 29, 1861 (43–52)
31-34 6., 13., 20., 27. července 1861 (53–57)
35 3. srpna 1861 (58–59)

V ruštině

Poprvé byla publikována v ruštině v časopise Russky Vestnik ihned v roce 1861.

Nejrozšířenějším překladem do ruštiny je nyní překlad od M. Lorie , který byl poté mnohokrát publikován a poprvé publikován ve 23. díle Dickensových sebraných děl v roce 1960 [18] .

Ilustrace

Publikace Harperova týdeníku doprovázelo čtyřicet ilustrací Johna Maclenana [19] ; vydání All te yer round naopak poprvé v Dickensově životě neměla jedinou ilustraci. V roce 1862 byl však Marcus Stone (1840-1921) [20] , soused a syn starého přítele umělce Franka Stonea požádán, aby vytvořil 8 dřevorytů pro tzv. „knihovní“ vydání. Podle Paula Schlickeho byly tyto ilustrace průměrné, nicméně Stone byl přizván i k ilustrování románu Náš vzájemný přítel a edice Charles Dickens. Později Henry Matthew Brokk (1875-1960) také ilustroval Great Expectations spolu s A Christmas Carol (1935). Nechybí ilustrace dalších kreslířů a umělců: F. A. Fraser [21] , Harry Furniss [22] .

Kritická reakce

Robert L. Patten odhadl, že „ All te yer round “ s „Great Expectations“ se týdně prodalo 100 000 výtisků a Mudie, vedoucí komerčních výpůjčních knihoven, který jich koupil 1400, dodal, že každé číslo bylo vypůjčeno nejméně 30 čtenářům. Spolu s dramatickými intrikami diváky uchvátil dickensovský humor. Toho si byl ale plně vědom i autor, který Forsterovi z října 1860 oznámil, že si „nebude muset stěžovat na nedostatek humoru, který byl pozorován v „ Příběhu dvou měst ““ [8] , což Forster bezpodmínečně potvrdil: "Dickensův humor nebyl v této knize menší než jeho tvůrčí síla" ( Dickensův  humor, ne menší než jeho tvůrčí síla, byl v této knize nejlepší ).

Ne všechny kritické články román chválily: Margaret Oliphantová ho například ve své recenzi v Blackwood v květnu 1862 rázně haněla. Celkově však byla kniha téměř všeobecně uznávána jako jeden z Dickensových úspěchů, i když pro to byly uváděny různé důvody: G. K. Chesterton se více zajímal o její „optimismus“, zatímco Edmund Wilson naopak obdivoval její „pesimismus“. ". Humphrey House v roce 1941 dal na první místo svůj sociální kontext a D. G. Buckley v něm v roce 1974 viděl především „ román vzdělávání “. John Hillis-Miller v roce 1958 napsal, že Pip je obecně archetypem všech dickensovských hrdinů, a C. D. Leavis v roce 1970 svůj článek přímo nazval How We Must Read Great Expectations .  ). V roce 1984, Peter Brook , následovat Jacques Derrida , navrhl deconstructivist četbu [23] . Analytik Julian Moynahan ve své eseji z roku 1964 prozkoumal hrdinovu vinu a nazval Orlika „ Pipův dvojník , alter ego a temný zrcadlový obraz “.  

Témata

Slovo „naděje“ v  názvu pochází z viktoriánské éry, kdy v angličtině znamenalo „přicházející dědictví“. Od samého začátku románu je tedy konstatováno, že peníze v něm mají důležité místo, toto téma je však zasazeno do širšího spektra vzájemně souvisejících témat.

Marginalita a naděje

Autor kritizuje prázdný a často nečestný (ale dobře situovaný) život gentlemanů , který se příčí štědré a skromné ​​existenci obyčejných dělníků, stejně jako strnulost a chladnost aristokratů. Pip jako čestný a nezaujatý člověk nenajde místo pro sebe v „sekulární společnosti“ a peníze ho neudělají šťastným. Na příkladu Abela Magwitche Dickens ukazuje, jak tíha nelidských zákonů a nespravedlivých praktik zavedených pokryteckou společností a aplikovaných i na děti vede k postupnému pádu člověka.

Stejně jako v mnoha dickensovských románech je zde většina důležitých postav, a především hrdina sám, marginalizována a nejistá. Sirotek Pip vyrůstá ve světě omezeném ponurými hroby a nebezpečnými bažinami, nad nimiž se královsky vznášejí hrozivé masy plovoucích věznic , které se pomalu vynořují z mlhy . Je mu vyčítána i samotná jeho existence: „... Vždy se mnou jednala, jako bych se narodil z čisté zatvrzelosti, odporující všem diktátům rozumu, náboženství a morálky“ [24] .

Jelikož se marginální cítí nadbytečný a jeho postoj ke společnosti odráží postoj společnosti k němu, stává se agresivním a snaží se všemi prostředky vydobýt si v ní místo. Z utlačovaného se stává utlačovatelem: Jaggers se tyčí nad Wemmickem, který se tyčí nad Jaggersovými klienty; Magwitch používá Pipa jako nástroj pomsty a prvním symbolickým gestem ho na hřbitově obrátí vzhůru nohama; Slečna Havishamová také používá Estellu jako nástroj pomsty („... Dávala dárky, poučovala, byla s ní vždy varováním a dobrým příkladem, a teď – ukradla její srdce a na jeho místo dala kus ledu“ [ 25] ).

Paralelně s tématem marginality hlavní hrdina rozvíjí téma nadějí: Pip je přesvědčen, že prozřetelnost mu zajistí místo ve společnosti a že Estella je mu souzena; a když bohatství skutečně padne jeho osudu, není vůbec překvapen - koneckonců byly uznány jeho lidské hodnoty a jeho vrozená ušlechtilost - v jeho případě "spravedlnost byla obnovena". Bere Pumblechookovy lichotky a podání rukou jako nominální hodnotu? („Tento chlapec je mimořádný“, „Nech mě... Nech mě...“ [26] ).

Důsledkem nadějí je Pipova vysoká schopnost milovat, jeho nekontrolovatelná a neuskutečnitelná vášeň k Estelle, navzdory všem veřejným urážkám, které ho opravuje. Pro Pipa se získání místa ve společnosti rovná získání Estellina srdce.

Sociální omyly

Během jeho života v Londýně se Pipovi věnovali především dvě témata: téma peněz a téma šlechty.

Téma peněz

Odkud se berou peníze v Great Expectations? Jsou odebírány z práce, ale výhradně z práce jiných lidí. Slečna Havishamová vydělala své jmění pronajímáním svého majetku, zděděného po jejím sládkovém otci, nikoli těžce vydělaného. Jsou to svým způsobem čisté peníze, neposkvrněné tvrdou prací, protože, jak Herbert vysvětlil Pipovi, profese sládka v žádném případě nediskredituje „šlechtu“: „Její otec měl pivovar ve vašich končinách. Já osobně na profesi sládka nevidím nic zvlášť ušlechtilého; ale každý ví, že pečení chleba je pro ušlechtilého člověka nedůstojné zaměstnání a vaření piva - prosím, jak chcete“ [27] . Právě proto, že je stará dáma bohatá, požívá navzdory své výstřednosti všeobecné úctě a její uzavřenost je dobrovolná a nevnucená společností. Neustále je v kontaktu se svým chargé d'affaires, Jaggersem, a udržuje si vliv na skupinu patolízalů. Nejde přitom o okraj, ale představuje určitou část společnosti: pozemkovou aristokracii, která zůstává mocná, i když žije ze své minulosti a „nabalzamována ve vlastní hrdosti“.

Magwitchovo bohatství může být také vnímáno jako určitá analogie s bohatstvím slečny Havishamové a opozice vůči němu. Peníze pocházející od Magwitche, tedy od asociálního živlu, jsou pro gentlemana nedůstojné ze tří důvodů: posílá je trestanec (1), který je vydělal v zemi vyhnaných zločinců (2) sice poctivě, ale manuálně. práce (3). Tento kontrast je symbolický – jeho peníze páchnou potem, jejich papír je pomačkaný a umaštěný („Zdálo se, že dvě mastné libry za svého života obešly všechny trhy s dobytkem v kraji“ [28] ), a mince vydané slečnou Havisham jako kompenzace za ztrátu učedníka zazářil originální brilancí. Pip zjistil, že za svou proměnu v „džentlmena“ vděčí této mastné „úvěrové manně“, která mu dala dobrou lekci a vypěstovala v něm dost předsudků na to, aby je dokázal s odporem odmítnout.

Téma šlechty

Myšlenka společenské „ušlechtilosti“ vedla mnoho postav v románu: Magwitch, který o ni vášnivě usiloval i přes adopci; samotným Pipem, který dosáhl šlechty; Paní Pocketová, snící jen o něm; Pumblechooka, jehož patolízalství ho tlačí do náruče toho, kterého sám onehdy krutě zbičoval; Joe, který se během návštěvy Londýna zaplete mezi „Pip“ a „Sir“, a dokonce i Biddy, která je náhle poslušná. A takových příkladů je bezpočet, vezmeme-li v úvahu všechny, kteří si užívají vznešenost, aniž by si ji zasloužili, jako slečnu Havishamovou, svedenou Compeysonem, trestancem s rozřezanou tváří – jistě „gentlemanem“, ale ješitným gentlemanem, jak Magwitch vždy připomínal: „Ten parchant, vidíte, vznešený pane. Tak mi teď řekni, že děkuji, že vězení dostane svého gentlemana zpět“ [29] . Sama Estella, ač to neví, je také dcerou odsouzeného Magwitche a zločince, kterého ukryl právník Jaggers, jehož ušlechtilost je zase jen zdání, neboť žije z likvidity, kterou mu svěřili. podsvětí prostřednictvím jeho vzorného zaměstnance pana Wemmicka.

Jaké trumfy by měl mít člověk, aby dosáhl „ušlechtilosti“? Titul nebo alespoň rodinné vazby na vyšší střední třídu ( anglicky  upper middle class ): tak paní Pocket zakládá své aspirace na faktu, že její dědeček "téměř selhal" v udělení nejvyššího titulu baroneta a Pip chová naději, že ho slečna Havishamová nakonec adoptuje, protože adopce, jak Estella tvrdí, jako rozená dáma, zcela stačí ke zušlechtění muže. Ještě důležitější, nikoli však postačující, trumfy jsou peníze a vzdělání, chápané v obecném smyslu, kromě odborného vzdělání v řemesle. Pip si je toho všeho vědom, což bezpodmínečně potvrzuje Jaggers, který prostřednictvím Matthewa Pocketa Pipovi sděluje, že „nepotřebuje být školen pro žádnou konkrétní profesi, ale zcela postačí, když <Pip>“ nebude < hit> tvář ve špíně“ ve společnosti jiní bohatí mladí lidé“ [30] . Na základě toho nemůže ani Matthew Pocket, který je vzdělaný, ale nemá peníze, ani Jaggers, který má obojí a zaujal své místo jen díky síle svého intelektu, usilovat o "ušlechtilost" ( angl.  gentility ); společenský ideál je ztělesněn v Bentley Drumlovi, což z něj v očích Estelly udělalo kandidáta číslo jedna na manžele.

Neplatnost Pipových nadějí

Nejlepší způsob, jak zjistit Pipovu osobnost nebo se dozvědět o Dickensových záměrech vůči němu, je analyzovat jeho vztah ani ne tak s Magwitchem, jako spíše s Orlikem, kriminálním pracovníkem, který pomáhá Joe Gargerymu v kovárně.

Teorie o Orlíku jako Pipově dvojníku

Podle britských badatelů Dickensova díla je Orlik stínem Pipa; jako kolegové v kovárně skončí oba u slečny Havishamové, kam má Pip volný přístup jako partner a Orlik je nucen zůstat u brány. Pip se k Biddy chová jako k sestře - Orlík s ní má jiné plány; Pip se spojil s Magwitchem a Orlik je spojován s Magwitchovou nemesis Compesonem. Výsledkem je, že Orlík také usiluje o „velké naděje“ a jako stín rozzlobeně následuje Pipa, který vystoupil ze dna kovárny a z bažin do jiskřivého domu Satis a do londýnské brilantnosti, kterou nikdy nepozná. - dost otravný stín, kterého se Pip nemůže zbavit.

Poté, než Orlik zmizí v pustinách bažin nebo londýnských džunglí, vykoná trest – divoký akt agrese proti paní Gargeryové – a symbolicky se znovu objeví v kapitole LIII. Orlik naláká Pipa do opuštěné budovy zámku uprostřed bažin, chce si s ním vyřídit účty a pak ho zabít. Nashromáždilo se mnoho účtů: tento vznešený Pip neudělal nic jiného, ​​než že Orlikovi, který zůstal otrokem svého postavení, napravil překážky na jeho životní cestě a jen Pip má na svědomí smutný osud paní Jo. Zdánlivá inverze v obviněních ukazuje logiku paranoika a dělá z Orlyka "Pipova dvojníka".

Orlik sám ale nestačí a aby zničil Pipovy poslední bludy, vzal jeho dvojníka z vyšší společenské vrstvy – Bentleyho Drumla – tedy dvojníka Pipova dvojníka. Stejně jako Orlík je Druml silný, snědý, jejich řeč je stejně nezřetelná, jejich krev je horká a oba rádi tráví čas. Právě tomuto neotesanému surovci z bohaté rodiny dala Estella přednost před Pipem, který opustil své velké naděje. Poté oba padouši pro svou krutost zmizí v čase, jako paní Jo: už se k ničemu nehodí a čtenář je už neuvidí; bude jen pocit viny, který hlavního hrdinu zbystří.

Teorie Londýna jako další věznice

Na základě toho se nelze divit, že věci v Londýně nabírají špatný spád – zde ani peníze, ani šlechta nemohou vést ke štěstí. Začínající „gentleman“ naříká nad svými pocity neklidu a nejistoty, neustále je spojuje se svou chronickou malátností, smrtelnou únavou, stavem mysli horším, než když byl v Joeově kovárně „neklidným, věčně nespokojeným vizionářským učedníkem“ [31] . Ve skutečnosti se mu peníze vymykají z rukou: čím více utrácí za další a další drobnosti, tím více se zadlužuje. Jeho nezvyklý budoucí status „džentlmena“ na něj navíc působí opačně, než se očekávalo: nekonečné vyhlídky se samozřejmě otevírají, ale síla vůle úměrně mizí k nule a brzy nastává paralýza duše. V přelidněné metropoli Pip bloudí od zklamání ke zklamání a zbaven rodného Kenta a hlavně jediné opory v osobě vesnického kováře nalézá jen samotu bez možnosti zapojit se do místní komunity - i do rodiny Pocket, ba dokonce více tak - Jaggersův sociální okruh. Podle francouzského literárního kritika Henriho Syuamiho se Londýn stává Pipovým vězením a stejně jako trestanci z dětství je zapleten do řetězů: „Peníze samotné nestačí na stavbu domu zvaného Satis - Satisfaction“ [32] .

Odsouzení Pipa

Magwitchovy mastné bankovky mohou být autorovou metaforou psychologického zmatení hrdiny a Dickensových názorů na rychlý začátek socioekonomického pokroku během 10-15 let před napsáním románu. Dickens se tohoto tématu často dotkl ve svém týdeníku Household Words a jeho příspěvky k sociálnímu pokroku byly evidentní ve 40. letech 19. století. a našel odraz ve svých posledních románech. Jasným příkladem toho je, že v „The Pickwick Club “ byl zápach peněz jen nepříjemným zápachem, zatímco v „ Our Mutual Friend “ a „Great Expectations“ se zápach již stal problémem.

U příležitosti světové výstavy v roce 1851 ( angl.  The Great Exhibition ) Dickens a Richard Horn [33] napsali článek, ve kterém srovnávali Křišťálový palác s některými exponáty zaslanými Čínou, nikoli ve prospěch posledně jmenované: jedna ruka - Anglie, s níž je obchod otevřený celému světu, symbolizovala z jejich pohledu pokrok; na druhé straně čínská sebestřednost: „Srovnávat Čínu a Anglii je jako porovnávat zastavení a pohyb“ ( angl.  Srovnávat Čínu a Anglii znamená přirovnávat Stoppage k Progress ). Tím zamířili i na konzervativní vládu , která podle jejich názoru obhajující návrat k protekcionismu hodlala udělat Čínu z Anglie. Proto se Household Words umístil jako časopis bojovníků za světový volný obchod : nekonečný příliv peněz byl, jak napsali Dickens a Horne 17. května 1856, „metaforou oběhu krve. V 50. letech 19. století pro Dickense stále existovalo zasloužené bohatství, měřené v čistých nových bankovkách, čisté a bez zápachu.

Se psaním Velkého očekávání se jeho názory změnily, i když ne moc: satira samozřejmě zůstala, někdy drsná; nikdo však v knize není postaven do role moralisty , který by vinil Pipa a jeho novou společnost; Joe a Biddy, tyto modely zdravého rozumu, dokonce přispěli k jeho odklonu od skutečné cesty svou instinktivně přehnanou pokorou. Odsouzení se proto od samého počátku provádí metodou opozice; jen několik postav se navzdory svým chybám drží své cesty bez odchylky: Joe se svými neotřesitelnými hodnotami; Matthew Pocket, kterého jeho mužská pýcha činí neschopným, k překvapení jeho rodiny, jakékoli patolízalství vůči bohatému příbuznému; v jistém smyslu Jaggers, který zůstává chladný a nedělá si iluze o společnosti, jejíž zájmy jsou mu svěřeny; a nakonec Biddy, která přemůže svou plachost a čas od času obnoví řád věcí. Hrdinovi-vypravěči zbývá, aby se postaral o to, aby z toho, co se stalo, vyvodil pozitivní závěry: na konci románu znovu nalezne světlo a vrhne se po této cestě mravního znovuzrození.

Morální regenerace

V kapitole XXXIX, zlomu v románu, Pip přijímá Magwitche, který chce vidět „gentlemana“ vytvořeného za jeho peníze, a jakmile se odsouzenec schová v pokoji Herberta Pocketa, Pip si uvědomí svou pozici:

Další hodinu a možná i více mi úplná strnulost nedovolila přemýšlet; a teprve když jsem začal přemýšlet, bylo mi postupně jasné, že jsem se ztratil a že loď, na které jsem se plavil, byla roztříštěna na třísky.

Záměry slečny Havishamové se mnou jsou pouhou představivostí; Estella mi vůbec nebyla souzena... Ale nejhlubší, nejnaléhavější bolest mi způsobila myšlenka, že kvůli odsouzenci vinnému bůhví jakými zločiny a riskováním odvedení z této místnosti, kde jsem seděl a pomyslel si a oběsil u brány Old -Bailey, - kvůli takovému člověku jsem opustil Joea [34] .

Původní text  (anglicky)[ zobrazitskrýt] Hodinu nebo déle jsem zůstal příliš ohromen, než abych přemýšlel; a teprve když jsem začal přemýšlet, začal jsem naplno poznávat, jak jsem ztroskotal a jak se loď, na které jsem plul, rozpadla na kusy.
Záměry slečny Havishamové vůči mně, všechno pouhý sen; Estella není navržena pro mě […]. Ale nejostřejší a nejhlubší bolest ze všech - to bylo pro odsouzence, který se provinil neznámými zločiny a mohl být vyveden z těch místností, kde jsem seděl, přemýšlel a pověšen u dveří Old Bailey, že jsem opustil Joe [35] .

Výzkumník John Hillis-Miller věří, že k vyřešení tohoto problému se Pip může spolehnout pouze na sílu lásky, jejíž výdrž cítil k Estelle, a na vychování nového citu – citů k Magwitchovi, muži sraženému na zem, který bude brzy zraněn a který vyměnil svůj život za život Pipa. Henri Xuami Hillis-Millerovou nevyvrací, ale dodává, že tento pozitivní proces v každé jeho fázi je doprovázen uvědoměním si imaginárních „pravd“, ke kterým Pip v předchozí fázi dospěl.

První poznání: peníze jsou zhoubné

Henri Syuami se domnívá, že Dickens věnoval tomuto tématu tolik pozornosti, že z Pipa vůbec neměl v úmyslu udělat žebráka: Joeova kovárna nebyla ani idyla, ani sociální dno a nevypadá jako gotický betlém Gabriela Wardena z Barnabyho Rudge a Gargeryho dům nemá s psí boudou z "Krušných časů " společného žebráka - krb je vytopený, spíž plná a paní Gargeryová donekonečna udržuje pořádek.

Problém proto není sociální, ale psychologický a morální, a Pipův vzestup je doprovázen paralelní degradací jeho poctivosti, počínaje jeho prvním návratem od slečny Havishamové. Nevinný chlapec z bažin, ke kterému se u hrobu jeho rodičů chová neúcta, se náhle změní ve lháře, když své sestře, paní Jo a strýci Pumblechookovi řekne o kočí a telecích kotletách, nejdražším mase v Británii. Neodolatelnou přitažlivostí k Satis House, kde je vždy opovrhován a dokonce ponižován, přemožen strašidelnými představami, pak Pocketem vyvrácen, je dále sveden ze skutečné cesty; a pak - jeho rostoucí arogance už při usazování v Londýně. Pak u něj zvítězí přitažlivost peněz nad poctivostí a nad vděčností i nad samotným svědomím, které se poprvé setkalo s podlostí: o tom svědčí takové symbolické momenty, jako je touha splatit Joeův příchod v kapitole XXVII a povýšený pohled zároveň Joe při výuce čtení luštil písmena abecedy, nehledě na pohrdavou blahosklonnost vůči Biddy, kterou okopíroval z Estellina chování k sobě samému.

Druhá realizace: termín "gentleman" je neudržitelný

Pánové se plně věnují podívané prezentovat se jako „ušlechtilí“, aby získali výhody jak pro sebe, tak pro ostatní. Vzájemně se napodobují v dobrých mravech a zvláště ve způsobech aristokracie, pěstují myšlenku práce jako něčeho hanebného a zahálky jako způsobu života [36] . Estella, která byla nízkého původu, byla systematicky vychovávána ve smyslu arogance, pak byla poslána do Richmondu, aby se naučila, jak se chovat jako dáma, a nakonec upadla do pasti hrubého šlechtického původu; stejně tak Matthew Pocket, muž, ač příčetný a pohotový, zchudlý, nezapomínal na své společenské postavení a nepotlačoval aristokratické nároky své manželky, ať jsou sebevíc směšné.

Pip, stejně jako ti, které napodobuje, představuje to, co John Hillis-Miller nazval „zhroucením termínu ‚gentleman‘“ ( angl.  bankrot idey gentlemana ): dominující zákonem, zvažující možnost nepomáhat méně. prosperující, izoluje se od lidského společenství podvodem a nespravedlností a jeho jediným přínosem je prospěch získaný z vulgárnosti, nepřímo úměrný jeho „ušlechtilosti“. Toto odmítnutí „gentlemana“ Dickensem, které již použil v „ Little Dorrit “ a zavedené v „Great Expectations“, nesdíleli všichni jeho současníci: pro Thackeraye bylo potřeba koncept „gentlemana“ přehodnotit, ale zůstal nezbytný, zatímco pro konzervativnější Trollope akce, které se řídí etikou, mohou být spontánní pouze tehdy, pokud existují vlastnosti, které se vymykají popisu, které mají pouze vznešené dámy a pánové.

Ať je to jakkoli, v kapitole XXX podporuje Dickens svou tezi pomocí vedlejší postavy, která nijak neovlivňuje děj a je jmenována do role parodického vykladače nové nemoci, která podkopává hlavní postavu; jediný, kdo se nedal oklamat, neschopen ponížení až k patolízalství, byl Trabb 's  Boy , který se hloupě tváří na Town's Market Street v křečích navržených tak, aby napodobil Pipovy nově naučené dobré způsoby. Předstíraný strach z tohoto setkání s Pipem, který se proměnil v klaunství, přehnaná elegantní chůze, arogantní projev, který má stopy po lekcích slušného chování – to vše předvádí Trabb boy jako loutka mimo kontrolu. rozptýlit image tohoto nového „džentlmena“ v jeho reddingotu a cylindru jeho hrubou karikaturou:

Není možné vyjádřit, jaký zármutek a rozmrzelost jsem cítil, když se chlapec Trabb přiblížil, vyhrnul si límec košile, zkroutil chomáč, položil ruku na bok a ostýchavě prošel kolem mě, kroutil lokty a zezadu a skrz zuby mumlá na adresu jeho družiny: „Já tě neznám, nevím; Upřímně, tohle je poprvé, co to vidím." V další minutě zakokrhal jako kohout a toto urážlivé zakokrhání uraženého ptáčka, který mě znal jako kováře, se za mnou vrhlo, i když jsem už most přešel, a dovršil ostudu, která znamenala můj odchod z města, nebo lépe mé vyhoštění.do otevřeného pole [37] .

Původní text  (anglicky)[ zobrazitskrýt] Slova nedokážou vyjádřit míru rozhořčení a zranění, které mi způsobil Trabbův chlapec, když prošel vedle mě, vyhrnul si košilový límec, spletl si vlasy na bocích, strčil paži v bok a extravagantně se ušklíbl, kroutíc lokty. a tělem a přitahujíc ke svým služebníkům: "Nevím, já nevím, já nevím, moje duše, já nevím!" Ostuda, která se hned nato vrhla na zakokrhání a pronásledovala mě přes most s vránami, jako od neobyčejně sklíčené slepice, která mě znala, když jsem byl kovářem, vyvrcholila ostuda, s níž jsem opustil město, a byl tak. mluvit, tím vyvržen do otevřené krajiny.

Žertovnost malého klauna je podle Chestertona pro román velmi důležitá . Jedná se o zdrcující výsměch, který dokonale vystihuje první trapas prožívání obrazu člověka, který on sám chce vystavovat ostatním. Chesterton věří, že George Eliot a Thackeray by mohli popsat Pipovo ponížení, ale ne „sílu“ chlapce Trabb – jeho nepotlačitelnou a úžasně včasnou pomstu ( anglicky  the unrepressible and unerring pomstychtivost ) [38] .

Chlapec Trabba povyšuje důležité téma, že "zdání" v očích lidí povýšilo nad "bytí", etiketu - nad ušlechtilé city a vnější dekorum - nad upřímnost. Etiketa převládá až do absurdna a lidská solidarita je vyloučena z pořadu jednání.

Literatura

  • Gredina I. V. Alternativní konce románu Charlese Dickense "Great Expectations" v anglické kritice // Bulletin Tomské státní pedagogické univerzity. 2014. č. 5 (146).
  • Nešťastný konec Dickensových „velkých očekávání“ // Mezinárodní literatura. 1937. č. 10.
  • George J. Worth (1986), Velká očekávání: Anotovaná bibliografie, New York: Garland
  • Elliot L. Gilbert (1993), „In Primal Sympathy: Great Expectations and the Secret Life“, Critical Essays, str. 146–167
  • Milhauser M. Velké očekávání. Tři konce // Dickens Study Annual. Southern Illinois Press. Londýn a Amsterdam 1983. S. 275-282.

Úpravy obrazovky

Dickensův román byl několikrát zfilmován:

Poznámky

  1. Bleak House vyprávějí dva vypravěči: hlavní vypravěč z třetí osoby a postava Esther Summerson z první osoby. Oba příběhy se liší, ale ten hlavní má stále rozhodující hlas.
  2. V románu je jmenovitě zmíněn pouze Londýn s množstvím ulic, čtvrtí a předměstí.
  3. Dickens C. Letters. W. G. Wills, 25. listopadu 1855
  4. Dickens C. Letters. Wilkie Collins z 6. září 1858
  5. Dickens C. Letters. Johnu Forsterovi , polovina září 1860
  6. Dickens C. Letters. Johnu Forsterovi, 4. října 1860
  7. ES Dallas, The Times , Londýn, 1861 // Kritické názory Bloom's Classics: Charles Dickens. - New York, Infobase Publishing, 2008. s. 161.
  8. 1 2 Dickens C. Dopisy. Johnu Forsterovi, začátkem října 1860
  9. Dickens C. Letters. Wilkie Collins , 14. října 1860
  10. Dickens C. Letters. Edmundu Yeatsovi, 24. února 1861
  11. 19 oboustranných listů přeložených napůl: vlevo - jména, události, výrazy; vpravo jsou sekce aktuální kapitoly.
  12. Dickens C. Letters. Mary Boyle 28. prosince 1860
  13. Dickens C. Letters. Johnu Forsterovi, duben 1861
  14. Dickens C. Letters. Johnu Forsterovi, 25. června 1861
  15. N. Michalská. Dickensův román "Great Expectations" / Charles Dickens. Great Expectations / přeložila M. Lorie. - M.: "Fiction", 1987. - S. 379-382.
  16. George Gissing napsal: „ Engl.  Great Expectations (1861), by byl ve svém mechanismu téměř dokonalý, nebýt nešťastné úcty k úsudku lorda Lyttona, který způsobil, že konec byl pozměněn. Dickens chtěl nechat Pipa osamělého muže, a samozřejmě správně; ironií osudu byl přinucen zkazit své dílo touhou bratra romanopisce po šťastném konci, což byla vskutku podivná věc, která potkala Dickense »
  17. Pro popis koncové změny viz Calum Kerr v „From Magwitch to Miss Havisham: Narrative Interactive, or the Mythic Structure of Dickens' Great Expectations“, [1] .
  18. Charles Dickens. Velká očekávání / Sebraná díla ve třiceti svazcích. Svazek 23. / překlad M. Lorie. - M .: Stát. Nakladatelství umělců. literatura, 1960.
  19. Ilustrace John Maclenan .
  20. Kamenná galerie
  21. Fraserovy ilustrace
  22. Ilustrace Furniss
  23. Citát: Dekonstruovat znamená obejít všechny rigidní konceptuální rozpory (mužský/ženský, příroda/kultura, subjekt/objekt, smyslný/logický, minulost/současnost atd.) a nepovažovat pojmy za protiklad. Každá kategorie si uchovává stopy kategorie stojící proti sobě (např. subjektivní vnímání pozorovatele v rámci vědecké zkušenosti sleduje zcela objektivní cíl, právo silného se projevuje v organizacích a korporacích).
  24. Kapitola IV.
  25. Kapitola XLIX.
  26. Kapitola XIX.
  27. Hlava XXII.
  28. Kapitola X.
  29. Kapitola V.
  30. Hlava XXIV.
  31. Kapitola XIV.
  32. lat.  satis - to je dost - se stalo názvem domu slečny Havishamové - Satis House.
  33. Richard Hengist Horne (1802-1884), básník a kritik, jeden z redaktorů Household Words .
  34. Kapitola XXXIX.
  35. Charles Dickens, Velká očekávání, Ware, Herfordshire, Wordsworth Classics, 1993, 412 s. ( ISBN 1-853-26004-5 ).
  36. Ve světě Dickense je těžké nic nedělat, protože nečinnost je považována za jedno z nejstrašnějších povolání.
  37. Kapitola XXX.
  38. GK Chesterton, " Ocenění a kritika děl Charlese Dickense " // Kritické eseje . - 1911. - C. 31.

Odkazy