Rožděstvenskij, Robert Ivanovič
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 14. srpna 2022; kontroly vyžadují
7 úprav .
Robert Ivanovič Rožděstvenskij (rodné jméno - Robert Stanislavovič Petkevič ; 20. června 1932 , vesnice Kosikha , Západosibiřské území , nyní - Altajské území - 19. srpna 1994 , Moskva ) - sovětský a ruský básník a překladatel, skladatel. Jeden z nejjasnějších představitelů éry " šedesátých ". Laureát ceny Lenin Komsomol a Státní cena SSSR .
Životopis
Narozen 20. června 1932 ve vesnici Kosikha , Západosibiřské území , nyní Altajské území .
Jméno bylo dáno na počest Roberta Eiche . Otec - Stanislav Nikodimovič Petkevich (1906-1945), Polák podle národnosti (podle jiných zdrojů - běloruský ), z rodiny rolníků ve vesnici Shcherbishki, Lyntup volost, okres Sventsyansky, provincie Vilna, kteří se zabývali každodenní prací v továrnách a továrnách v okrese Shlisselburg. Narodil se ve vesnici Shlisselburg továrna na střelný prach. V roce 1918 odešel na Sibiř do vesnice Lushnikovo v okrese Talmensky. V letech 1929 až 1938 působil v OGPU - NKVD - v oblastech Kosikhinskij, Borisovskij, Šerbakulskij a Omsk. S Robertovou matkou se rozvedl, když mu bylo pět let. V roce 1941 byl povolán do Rudé armády, zúčastnil se bojů na Leningradské frontě. V hodnosti poručíka velel četě 257. samostatného ženijního praporu 123. střelecké divize . Zahynul v bitvě v Lotyšsku 22. února 1945, byl pohřben „250 m jižně od vesnice Mashen v oblasti Temerovo Lotyšské SSR “ [4] , znovu pohřben v hromadném hrobě ve vesnici Slampe v oblasti Tukums .
Matka Věra Pavlovna Fedorová (1913-2001) byla před Velkou vlasteneckou válkou ředitelkou venkovské základní školy, zároveň studovala na lékařském ústavu.
V letech 1932-1934 žil Robert Petkevich ve vesnici Novotsaritsyno , okres Sherbakulsky , oblast Omsk [5] . Zde, na starém hřbitově, je pohřben básníkův dědeček P. D. Fedorov.
Od roku 1934 žije Robert se svými rodiči a babičkou v Omsku . Se začátkem Velké vlastenecké války byla matka povolána na frontu. S odchodem své matky do války zůstává Robert se svou babičkou Nadezhdou Alekseevnou Fedorovou. První Robertovou publikací je báseň „Můj táta jde kempovat s puškou...“ („Omskaja Pravda“, 8. července 1941 ) [6] . V roce 1943 studoval na vojenské hudební škole. Babička umírá v dubnu 1943 a Věra Pavlovna přijíždí na krátkou dovolenou, aby zapsala svou sestru do jejího bytu. Robert žije se svou tetou a bratrancem až do roku 1944 [6] . Pak se matka rozhodne vzít svého syna k sobě a registrovat ho jako syna pluku . Cestou v Moskvě si to ale rozmyslí a Robert skončí v Danilovského dětském přijímacím centru.
V roce 1945 se Věra Pavlovna provdala za vojáka, důstojníka Ivana Ivanoviče Rožděstvenského (1899-1976). Robert obdrží příjmení a patronymii svého nevlastního otce. Rodiče ho vezmou do Königsbergu , kde oba slouží. Po vítězství se Rožděstvenští přestěhovali do Leningradu a v roce 1948 do Petrozavodska .
V roce 1950 se v časopise „On the Line“ (Petrozavodsk) objevily první publikace básní pro dospělé od Roberta Rožděstvenského . Ve stejném roce se Rožděstvensky pokouší vstoupit do Literárního institutu. M. Gorkij , ale neúspěšně. Rok studuje na historickém a filologickém oddělení Petrozavodské státní univerzity . V roce 1951 se básníkovi na druhý pokus podařilo vstoupit do Literárního institutu (promoval v roce 1956) a přestěhoval se do Moskvy. Poté se setkal s Jevgenijem Jevtušenkem , později s Bulatem Okudžavou a Andrejem Voznesenským .
V roce 1955 vyšla v Karélii kniha mladého básníka „Vlajky jara“. O rok později zde vychází i báseň „Lásko moje“. Během studií na ústavu vydal básnické sbírky „Vlajky jara“ (1955) a „Zkouška“ (1956), vydal báseň „Má láska“ (1955). V roce 1955 se Robert během praxe na Altaji setkal se studentem konzervatoře Alexandrem Flyarkovským , s nímž vznikla první píseň básníka Rožděstvenského „Vaše okno“. Rožděstvenskij je autorem textů mnoha populárních písní pro filmy i televizní filmy: "Big Sky", "Staň se takovou, jakou chci", "Píseň nepolapitelných Avengers", "Chasing", "Somewhere Far Away", "Nokturno", "Momenty", "Zavolej mi, zavolej", "Sladké bobule".
V roce 1951 se setkal se spolužačkou Allou Kireevovou, budoucí literární kritičkou a umělkyní.
7. března 1963 se účastní Chruščovova setkání s inteligencí a je pokárán za báseň „Ano, chlapci“. "Chruščov vztekle křičel:" Soudruh Rožděstvenskij, je čas, abys stál pod praporem svých otců! "Následoval trest, mnozí se snažili na Rožděstvenského zapomenout. Nebyl zveřejněn, nebyl zván na schůzky. Poté se z nějakého neznámého důvodu tajemníkovi ÚV KSSS Kapitonovovi nelíbila báseň „Ráno“, v důsledku toho byl Robert nucen úplně opustit Moskvu do Kyrgyzstánu. Pracoval jsem tam a překládal básně místních básníků do ruštiny…“ [7] .
V roce 1966 získal Robert Rožděstvensky jako první cenu Zlatá koruna na Struga Poetry Evenings , mezinárodním festivalu poezie ve městě Struga (Makedonie).
1970 - Udělena cena Moskevského Komsomolu.
V roce 1972 získal Robert Rožděstvensky cenu Lenin Komsomol . Člen KSSS od roku 1977.
V 70. letech 20. století byl Rožděstvenskyj hostitelem televizního pořadu Documentary Screen na Central Television , který uváděl dokumenty.
Od roku 1976 je tajemníkem Svazu spisovatelů SSSR .
V roce 1980 na zahajovacím ceremoniálu olympijských her v Moskvě zazněla olympijská hymna v ruštině v překladu Roberta Rožděstvenského.
V roce 1979 mu byla udělena Státní cena SSSR za báseň „210 kroků“ .
Od roku 1986 - předseda komise pro literární dědictví Osipa Mandelstama , byl přímo zapojen do případu rehabilitace O. E. Mandelstama. Předseda Komise pro literární dědictví Marina Cvetaeva dosáhl otevření muzea Cvetaeva House v Moskvě. Předseda komise pro literární dědictví Vladimíra Vysockého , sestavovatele první Vysockého básnické knihy " Nerv " vydané v SSSR (1981).
V roce 1993 podepsal Dopis čtyřiceti dvou .
Robert Rožděstvensky byl třikrát v porotě filmového festivalu v Cannes. Poprvé se objevil na filmovém festivalu v Cannes v roce 1968, v roce 1979 přesvědčil Françoise Saganovou, aby cenu udělila Konchalovského Sibiriádě a v roce 1973 podpořil Ferreriho Big Grub [ 8] .
Počátkem roku 1990 Rožděstvenskij vážně onemocněl a lékaři mu diagnostikovali nádor na mozku . Básník na nemoc, která ho postihla, odpověděl sarkastickými verši: „ V mém mozku mám nádor velikosti slepičího vejce - (Zajímalo by mě, kdo přinesl kuře, které snáší taková vejce?! .. )“. V důsledku úspěšné operace provedené ve Francii žil Rožděstvenskij déle než čtyři roky a pokračoval v tvorbě [9] [10] [11] .
Robert Rožděstvensky zemřel 19. srpna 1994 v Moskvě ve věku 63 let, bezprostřední příčinou smrti byl infarkt .
Byl pohřben na hřbitově Peredelkino . Ve stejném roce vyšla v Moskvě sbírka „Poslední básně Roberta Rožděstvenského“.
20. června 1997 na počest Roberta Rožděstvenského dostal asteroid objevený 8. listopadu 1975 N. S. Černychem na Krymské astrofyzikální observatoři jméno „5360 Rožděstvenskij“ [12] .
O Robertu Rožděstvenském byl v roce 2007 natočen dokumentární film „Žil jsem poprvé na této Zemi“.
Rodina
- Otec - Stanislav (Xavier) Nikodimovič Petkevich ( 1906 - 1941 nebo 1945 podle různých zdrojů) - vojenský muž.
- Nevlastní otec - Ivan Ivanovič Rožděstvensky ( 1899 - 1976 ) - vojenský muž.
- Matka - Věra Pavlovna Fedorova ( 1913 - 2001 ) - vojenská lékařka.
- Manželka - Alla Borisovna Kireeva ( 1933 - 2015 ) - literární kritička, výtvarnice [13] .
- dcery:
- Ekaterina Robertovna Rozhdestvenskaya (narozená 17. července 1957 ) je překladatelka beletrie z angličtiny a francouzštiny, novinářka a fotografka. Jako studiová fotografka se proslavila sérií děl nazvanou „Private Collection“ v lesklém časopise „Caravan of stories“ a řadou dalších děl. Ženatý, má tři syny.
- Ksenia Robertovna Rozhdestvenskaya (narozena 1970 ) je novinářka.
- vnoučata:
- Alexey (narozen 15. srpna 1986) je hudebník, leader rockové skupiny FPS, má také rád e -sport [14] [15] [16] , vystudoval ekonomickou fakultu.
- Dmitry (nar. 1989), který se profesionálně věnuje motokárám , se opakovaně stal vítězem různých soutěží [14] .
- Danila (nar. 2001) [14] [17] .
- Maria (narozena 2019)
Kreativita
Robert Rožděstvenskij vstoupil do literatury spolu se skupinou talentovaných vrstevníků, mezi nimiž vynikli Jevgenij Jevtušenko , Bella Achmadulina , Andrej Voznesensky . Mladá poezie 50. let začínala chytlavými manifesty, snažící se co nejdříve prosadit v myslích čtenářů. Jeviště jí pomohlo: samotný verš jejích mladých let nemohl existovat bez zvuku. Ale především podplacený občanský a mravní patos této vnitřně různorodé lyriky, poetický pohled, který stvrzuje osobnost tvořivého člověka ve středu vesmíru.
Charakteristickou vlastností Rožděstvenského poezie je neustále pulzující modernost, živá aktuálnost otázek, které klade sobě i nám. Tyto otázky se týkají tolika lidí, že okamžitě rezonují v nejrůznějších kruzích. Uspořádáte-li Rožděstvenského básně a básně v chronologickém pořadí, můžete si být jisti, že básníkovo lyrické vyznání odráží některé podstatné rysy, které jsou vlastní našemu společenskému životu, jeho pohybu, zrání, duchovním ziskům a ztrátám.
Postupně vnější překonávání obtíží, celé geografické okolí tehdejší literatury pro mládež vystřídá jiná nálada - hledání vnitřní celistvosti, pevné mravní a občanské opory. Do Rožděstvenského básní vtrhne publicistika a s ní neutuchající vzpomínka na vojenské dětství: zde se poprvé dramaticky sjednotily dějiny a osobnost a v mnoha ohledech určily další osud a charakter lyrického hrdiny.
V básníkových básních o dětství je biografie celé jedné generace, její osudy, které rozhodujícím způsobem určila polovina 50. let, doba vážných společenských změn v sovětském životě.
Velké místo v tvorbě Roberta Rožděstvenského zaujímají milostné texty . Jeho hrdina je zde celý, stejně jako v jiných projevech jeho charakteru. To vůbec neznamená, že při vstupu do zóny pocitu neprožívá dramatické rozpory a konflikty. Naopak, všechny Rožděstvenského básně o lásce jsou plné znepokojivého pohybu srdce. Cesta k milovanému je pro básníka vždy obtížná; je to v podstatě hledání smyslu života, jediného štěstí, cesty k sobě samému.
Začal tisknout v roce 1950 . V četných sbírkách se ukázal jako jeden z představitelů (spolu s E. A. Evtušenkem, A. A. Voznesenskym, B. A. Achmadulinou a dalšími) „mladé poezie“ 50.-60. let, jejíž tvorba se vyznačovala nejen upřímností a svěžestí poetický jazyk, ale i výrazné občanství, vysoký patos, měřítko a kontrast obrazu, spojený s jistou racionalitou. Přejdeme k aktuálním básnickým tématům (boj za mír, překonání sociální nespravedlnosti a národnostního nepřátelství, poučení z druhé světové války ), k problémům vesmírného průzkumu, kráse mezilidských vztahů, morálním a etickým závazkům, těžkostem a radostem všedního dne. život, cizí dojmy, Rožděstvenskij se svým energickým, patosem, „bojovým“ dopisem byl pokračovatelem tradic V. V. Majakovského.
Rožděstvenskij v průběhu let, kdy se vzdaloval své charakteristické deklarativnosti a diverzifikoval rytmickou strukturu verše, vytvořil v organické fúzi publicistické expresivity a lyričnosti mnoho textů pro populární písně („Mír“, „Staň se, jak chci“, „Pursuit“ z filmu „ New Adventures of the Elusive “, 1968, režisér E. G. Keosayan, „Neobjevené ostrovy“, „Great Sky“, „Sweet Berry“, „I Wish You“ atd., včetně písní pro představení a operety "The Naked King", hudba T. N. Khrennikova, "Aunt Charlie", hudba O. B. Feltsman, "Niels' Journey with Wild Geese", hudba V. Ya. Shainsky). D. B. Kabalevsky napsal hudbu na slova básně „Requiem“. Zanechal knihu literárních a kritických poznámek "Rozhovor bude o písni."
Překládal zahraniční a sovětské básníky [18] .
Robert Ivanovič Rožděstvenskij spolupracoval s mnoha skladateli. Jeho spoluautory byli: Arno Babadzhanyan , Igor Shamo , Alexander Flyarkovsky , Mark Fradkin , David Tukhmanov , Oscar Feltsman , Mikael Tariverdiev , Alexandra Pakhmutova , Evgeny Ptichkin , Yan Frenkel , Maxim Dunayevsky , Vladimir Shainsky Margen , Yamond Shainsky Margen , Ramond , Boris Mokrousov , Georgy Movsesyan , Igor Luchenok , Matvey Blanter , Eduard Khanok , Boris Alexandrov , Evgeny Doga , Yuri Saulsky , Alexey Ekimyan , Tikhon Khrennikov , Oleg Ivanov , Vadim Krymalia , Alexander Morozovy , B. Evgeny Pozhlakov , Alexander Zatsepin , Dmitrij Kabalevskij , Muslim Magomajev , Nikita Bogoslovskij , Robert Amirkhanyan , Bogdan Trotsyuk , Alexander Zhurbin , Evgeny Zharkovsky , Murad Kazhlaev , Gennady Podelsky , Mark Minkov , Alexander Bronevitsky , Yumel Gulyev a mnoho dalších
Boris
Recenze
- Lev Anninsky nazval svět kreativity R. Rožděstvenského „zvonivý, jasný, křišťálově čistý“ [19] .
Populární písně na básně Roberta Rožděstvenského
Seznam básní
- "A budeš milovat" (A. Kolts) - Španělština. Valentina Tolkunová
- "Balada o nesmrtelnosti" ( O. Feltsman ) - španělština. Josef Kobzon
- "Balada o praporu" ( O. Feltsman ) - španělština. Josef Kobzon
- "Balada o barvách" ( O. Feltsman ) - španělština. Josef Kobzon
- "BAM" ( O. Feltsman ) - španělština. Vladislav Konnov
- "Bílá noc" (V. Lebedev) - španělština. Gennadij Bojko
- „Děkuji“ ( A. Babajanyan ) – španělsky. muslimský Magomajev
- "Prosím, buďte slabší" - španělština. Alexej Vorobjov
- "Byl tam osud" ( E. Ptichkin ) - španělsky. Jurij Bogatikov
- "V šeříkovém soumraku" (M. Fradkin) - španělština. Oleg Ukhnalev
- "Valčík na rozloučenou" ( A. Babadzhanyan ) - španělština. Andrej Mironov
- "Víra v lidi" ( O. Feltsman ) - španělština. Valentin Nikulin
- "Větry" ( O. Feltsman ) - španělština. Valerij Toporkov
- „Země věří lidem“ ( E. Ptichkin ) - španělsky. Galina Nevara
- "Ve všech dobách" ( O. Feltsman ) - Španělština. muslimský Magomajev
- "Nedělní procházka" ( Y. Frenkel ) - španělština. Andrej Mironov
- "Vzpomínka" ( A. Babajanyan ) - španělština. Edita Piekha , Muslim Magomayev , Gennady Kamenny
- "Vzpomínky na plukovní orchestr" (Yu. Gulyaev) - španělština. Jurij Guljajev
- „Seznámili se dva lidé“ ( O. Feltsman ) - Španěl. Lev Leščenko , Iosif Kobzon
- "Setkání" ( A. Babajanyan ) - španělština. Arayik Babajanyan
- "Setkání přátel" ( E. Martynov ) - španělština. Jevgenij Martynov
- „Celý život před námi“ ( A. Ekimyan ) - Španělština. VIA "Gems"
- „Kde je dnes“ (B. Trotsyuk) - španělsky. Oleg Dal, Yuly Slobodkin
- "Někde" ( A. Flyarkovsky ) - španělština. Viktor Besedin
- „Slušně válka spí“ ( Y. Frenkel ) - španělsky. Vladimír Trošin
- „Mluvil jsem do větru“ (Yu. Zatsarny) – španělsky. Maya Kristalinskaya
- "Město dětství" ( T. Gilkison ) - španělština. Edita Piekha .
- "Města, města" (M. Tariverdiev) - španělština. Josef Kobzon
- „Občanská válka duní...“, nebo „Olověné sprchy bijí“ (B. Mokrousov) - španělsky. Vladimír Trošin
- "Smutná píseň" ( R. Pauls ) - španělština. Sofie Rotaru
- "Pojďme si promluvit" ( G. Movsesyan ) - španělsky. Lev Leščenko
- "Velký Dal" ( E. Ptichkin ) - španělština. Josef Kobzon
- "Dvě slova" ( A. Flyarkovsky ) - Španělština. Maria Lukáčová
- "Narozeniny lásky" (A. Cherny) - španělština. Valerij Chemodanov
- "Sbohem" ( A. Flyarkovsky ) - španělsky. Georg Ots
- "Vítejte v Moskvě, na olympiádě!" (G. Movsesyan) - španělština. Lev Leščenko
- "Laskavost" (T. Nepomnyashchaya) - španělština. Maria Pakhomenko
- "Dobré pohádky z dětství" ( E. Martynov ) - španělština. Jevgenij Martynov a Anne Veski
- "Déšť" ( A. Flyarkovsky ) - španělština. Ludmila Isaeva
- "Dluhy" (G. Movsesyan) - španělština. Vladimir Popkov, Jurij Bogatikov
- "Přítel" ( O. Feltsman ) - Španěl. Valentin Nikulin
- „Kdyby kameny uměly mluvit“ (I. Luchenok) - Španělsky. Eduard Khil , Valery Kuchinsky
- „Pokud je na světě láska“ ( M. Magomaev ) - španělsky. muslimský Magomajev
- "Pokud zapomeneme na válku" ( V. Shainsky ) - španělsky. Josef Kobzon
- "Pokud se na mě zlobíš" (A. Morozov) - španělsky. muslimský Magomajev
- „Pokud vás nebaví milovat“ (S. Tulikov) - španělsky. Maria Lukacs, Maya Kristalinskaya
- „Na zemi je láska“ ( A. Babajanyan ) - španělsky. Raisa Mkrtychyan
- „Na zemi je Moskva“ ( E. Martynov ) - španělsky. Lev Leščenko
- "Přeji ti" (Yu. Gulyaev) - Španělština. Jurij Guljajev , Viktor Vujachič
- „Můj život je moje vlast“ ( M. Magomaev ) - španělsky. muslimský Magomajev
- "Pro toho chlapa" ( M. Fradkin ) - španělsky. VIA "Gems" , Lev Leshchenko , Iosif Kobzon , Julius Slobodkin
- "Zítra" ( O. Feltsman ) - španělsky. Josef Kobzon
- "Zítra" (M. Fradkin) - španělština. Eduard Khil
- "Přej si něco" ( A. Babajanyan ) - španělsky. muslimský Magomajev
- " Za tovární základnou " (M. Fradkin - R. Rožděstvensky a E. Dolmatovsky) - Španěl. PŘES "Plamen"
- „Proč máš sny“ ( S. Pozhlakov ) - španělsky. Edita Piekha
- "Zvuk, lásko!" ( E. Martynov ) - Španěl. Jevgenij Martynov
- "Ahoj, mami" ( D. Tukhmanov ) - španělsky. Gennadij Belov , Ludmila Senchina
- "Moje země" (E. Krylatov) - španělština. Sergej Zacharov , muslimský Magomajev
- "Moje země" (O. Ivanov) - španělština. VIA "Orizont"
- "Země je náš domov" ( V. Dobrynin ) - španělsky. VIA " Hello song " (sólista - Sergey Mazaev )
- "Zimní láska" ( A. Babajanyan ) - španělština. muslimský Magomajev
- "Volám Ikarovi" ( Yu. Saulsky ) - španělsky. Sofia Rotaru , Irina Ponarovskaya , Tamara Gverdtsiteli , Viktor Shportko
- "A dokud bude na zemi láska" ( I. Luchenok ) - španělsky. Jaroslav Evdokimov
- "Hra" ( V. Shainsky ) - španělština. Seryozha Komissarov a Roma Ryazantsev ( Velký dětský sbor Státní televizní a rozhlasové společnosti pod vedením Viktora Popova )
- „Vlaky jedou po BAM“ ( V. Shainsky ) – španělsky. Josef Kobzon
- "Vaše jméno" ( A. Zhurbin ) - španělština. Jevgenij Golovin
- "Love Story" (F. Ley) - španělština. Muslim Magomajev , Renat Ibragimov
- „Apeluji na vás“ ( A. Flyarkovsky ) - španělsky. Georg Ots
- „Jak se rodí hvězdy“ (M. Fradkin) - španělsky. Tamara Sinyavskaja
- "Kapky" ( A. Babajanyan ) - španělština. Jean Tatlyan , Alexander Serov
- „Kdy tě potkám“ ( O. Feltsman ) – španělsky. Ludmila Čerepanová
- „Když jsem odešel“ (O. Ivanov) - Španělština. Dmitrij Romaškov
- "Zvony úsvitu" ( M. Magomaev ) - španělština. muslimský Magomajev
- "Loď" ( A. Flyarkovsky ) - španělština. Taťána Doronina
- "Verše chansonette" ( Y. Frenkel ) - španělština. Ludmila Gurčenko
- "Nejlepší cesta našeho života" (I. Efremov) - ze stejnojmenného filmu
- "Labutě" ( E. Hanok ) - španělština. Tamara Gverdtsiteli , Ljudmila Gurčenko
- „Miluje-nemiluje“ ( A. Flyarkovsky ) - španělsky. Ludmila Dvoryaninová
- "Milovat se navzájem" (O. Ivanov)
- „Láska přišla“ ( R. Pauls ) – španělsky. Valeria , Olga Pirags , Roza Rymbaeva , Lyudmila Senchina
- „Láska nevyhasne první“ (M. Fradkin) - španělsky. Josef Kobzon
- "Láska" ( O. Feltsman - R. Gamzatov , přel. R. Rožděstvensky) - španělština. Sergej Zacharov
- „Lásko, buď šťastná“ (N. Bogoslovsky) - španělsky. Valentina Tolkunová
- "Lidé jsou jako řeky" ( O. Feltsman ) - španělsky. Maya Kristalinskaya
- „Březen je vzpomínka“ ( E. Martynov ) - španělsky. Jevgenij Martynov
- "Momenty" (z filmu " Sedmnáct okamžiků jara ") (M. Tariverdiev) - španělština. Josef Kobzon
- "Moje léta" ( G. Movsesyan ) - španělština. Vakhtang Kikabidze
- "Monolog řidiče" ( G. Movsesyan ) - španělština. Georgij Movsesjan
- "Narodili jsme se pro píseň" ( M. Magomaev ) - španělština. Přes "drahokamy", muslimský Magomaev
- „Shodovali jsme se s vámi“ (I. Nikolaev) - španělsky. Igor Nikolajev
- „Nad modrou vodou“ ( A. Babadzhanyan ) - španělsky. Arayik Babajanyan a Roza Rymbaeva
- "Spitefully" ( A. Flyarkovsky ) - Španěl. Tamara Miansarová , VK "Akkord"
- "Začátek" (G. Movsesyan) - španělština. Lev Leščenko
- "Naše služba" ( D. Tukhmanov ) - španělština. Lev Leščenko
- "Nemám čas" (Yu. Saulsky) - španělsky. Jaak Yoala
- "UFO" ( D. Tukhmanov ) - španělština. GR. "Moskva"
- " Nokturno " ( A. Babajanyan ) - španělština. Iosif Kobzon , muslimský Magomajev
- "Slib" (M. Fradkin) - španělština. Alla Abdalova a Lev Leshchenko
- " Mraky " (A. Bronevitsky) - španělština. Edita Piekha
- "Cloud letter" ( A. Zatsepin ) - španělština. Sofie Rotaru
- " Velká obloha " ( O. Feltsman ) - Španěl. Edita Piekha nebo Mark Bernes
- " Iluminace " ( A. Babajanyan ) - španělština. Roza Rymbaeva
- " Olympiáda-80 " ( D. Tukhmanov ) - španělština. Tõnis Mägi
- "On a ona" ( Y. Frenkel ) - španělsky. Larisa Golubkina a Andrey Mironov
- "Otcova píseň" (G. Movsesyan) - španělština. Vakhtang Kikabidze
- "Na památku kytaristy" ( D. Tukhmanov ) - španělština. Alexander Evdokimov, Valerij Leontiev
- "Paměť" (V. Iofe) - španělština. Vakhtang Kikabidze
- "Před úsvitem" (L. Roshchin) - španělština. Anatolij Koroljov
- "Píseň víry" ( Y. Frenkel ) - španělština. Maya Kristalinskaya
- "Maminčina píseň" ( O. Feltsman ) - španělština. Ludmila Zykina
- "Píseň vzdálené vlasti" ( M. Tariverdiev ) - španělština. Josef Kobzon
- "Píseň přátelství" ( E. Ptichkin ) - španělština. ve filmu Vitaly Solomin , na koncertě ve španělštině. Akim Salbiev
- "Píseň rizika" ( A. Flyarkovsky ) - španělština. V. Maka
- "Píseň štěstí" ( A. Zhurbin ) - španělština. Jaak Yoala a Ludmila Senchina . Píseň zahráli tito umělci také v sólové verzi odděleně od sebe.
- "Píseň odpuštění" (A. Popp) - španělština. muslimský Magomajev
- „Píseň, ve které jsi“ ( E. Martynov ) - španělština. Jevgenij Martynov , Julian
- "Dopis" ( A. Babajanyan ) - španělština. muslimský Magomajev
- "Štěstí - žádné štěstí" (G. Movsesyan)
- "Pursuit" ( Y. Frenkel ) - španělština. Iosif Kobzon , velký dětský sbor Státního televizního a rozhlasového vysílání, diriguje Viktor Popov
- "Zavolej mi, zavolej" ( M. Dunaevsky ) - španělsky. Zhanna Rožděstvenskaja , Irina Muravyová
- „Zavolej mi“ ( A. Babajanyan ) – španělština. muslimský Magomajev
- "Zpívej, kytara" ( T. Popa ) - španělština. Dan Spataru
- „Dokud si pamatuji, žiju“ ( A. Babadzhanyan ) - španělsky. muslimský Magomajev
- Pelyněk ( A. Pakhmutova ) - Španěl. Ljudmila Senčinová
- "Je čas jít domů" ( V. Dobrynin ) - španělsky. Lev Leščenko
- „Láska přijde i k tobě“ (M. Fradkin) - španělsky. Edita Piekha
- "Píseň snů" ( M. Magomaev ) - španělština. muslimský Magomajev
- "Přitažlivost země" ( D. Tukhmanov ) - španělština. Lev Leščenko
- "Promiň, sbohem" ( Igor Krutoy ) - španělsky. Alexandr Serov
- "Žádost" ( A. Pakhmutova ) - španělština. Seryozha Paramonov (Velký dětský sbor Státního rozhlasu a televize pod vedením Viktora Popova)
- "Žárlivost" (N. Bogoslovsky) - španělština. Mykola Gnatyuk
- "Řeka dětství" ( V. Shainsky ) - španělština. Lev Leščenko , Valerij Leontiev
- "Requiem" nebo "Pamatuj" ( D. Tukhmanov ) - španělština. Sergej Zacharov
- "Rodná země" (G. Movsesyan) - španělština. Vakhtang Kikabidze
- "Moje vlast" ( D. Tukhmanov ) - španělština. Sofie Rotaru
- "Samotlor" ( A. Babajanyan ) - španělština. Lev Leščenko
- "Svatební valčík" ( E. Martynov ) - španělština. Jevgenij Martynov
- "Svatba" ( A. Babadzhanyan ) - španělština. muslimský Magomajev
- "Světlo věčného ohně" (G. Movsesyan) - španělština. Jurij Guljajev
- "Sineva" ( V. Gamalia ) - španělština. Eduard Khil
- "Sweet Berry" ( E. Ptichkin ) - španělština. Olga Voronets , Valentina Tolkunova , Maria Pakhomenko , Lyudmila Senchina
- „Můžeme znovu stát“ (G. Movsesyan) - Španěl. Lev Leščenko
- "Schovej se za vysoký plot" ( B. Mokrousov ) - španělsky. Vasilij Vasiljev
- "Staň se takovým" ( A. Flyarkovsky ) - Španěl. Tamara Miansarová
- "Staří přátelé" ( R. Pauls ) - španělština. Andrej Mironov
- "Stará slova" ( O. Feltsman ) - španělština. Valentina Tolkunová
- "Syn" (M. Tariverdiev) - španělština. Josef Kobzon
- „Takový osud nám byl dán“ ( A. Babadzhanyan ) - španělsky. muslimský Magomajev
- "Toto je naše postava" ( E. Ptichkin ) - Španělština. Ludmila Gurčenko
- "Tam, za mraky" ( M. Fradkin ) - španělsky. VIA "Gems"
- „Vaše svatba“ nebo „A vaše svatba pokračuje“ ( A. Morozov ) - španělsky. Sergej Zacharov
- "Comrade Song" ( I. Shamo ) - španělština. Jurij Rožkov , Vjačeslav Turčaninov , Serjoža Paramonov ( Velký dětský sbor Státního televizního a rozhlasového vysílání pod vedením Viktora Popova )
- „Jen pro vás“ ( O. Feltsman ) – španělsky. Sofie Rotaru
- "Slavnostní píseň" ( M. Magomaev ) - španělština. muslimský Magomajev
- „Budeš mě milovat“ ( R. Pauls ) – španělsky. Andrej Mironov
- "Ranní píseň" (M. Fradkin) - španělština. VIA "Dobrí kolegové"
- "Cena rychlých vteřin" ( A. Zhurbin ) - španělsky. Alexandr Chočinskij
- "Lidský hlas" ( E. Doga ) - španělština. Naděje Chepraga
- "Kroky" ( A. Flyarkovsky ) - španělština. Edita Piekha
- "Tento velký svět" ( V. Chernyshev ) - španělsky. Gennadij Bělov
- "Echo of Love" ( E. Ptichkin ) - španělština. Anna German a Lev Leshchenko
- "Ozvěna první lásky" ( E. Martynov ) - španělština. Jevgenij Martynov
- „Vždycky se k tobě vracím“ (M. Fradkin) - Španělsky. Josef Kobzon
- „Jdu na jeviště“ ( Y. Frenkel ) - španělsky. Andrej Mironov
- „Nespěchám se životem“ (B. Emelyanov) - Španělsky. Vakhtang Kikabidze
- "Miluji tě" ( E. Krylatov ) - španělsky. Valerij Leontiev , Sergej Zacharov
- "Nezapomenu na tebe" ( O. Feltsman - R. Gamzatov, přel. R. Rožděstvensky) - španělština. Lev Leščenko
- "Nezapomenu na tebe" (Yu. Antonov - R. Gamzatov, per. R. Rožděstvensky) - španělština. Jurij Antonov
Básně ve filmech
- "Optimisté", "Cogs" - Zastava Iljič , 1964 (autorské vystoupení na " Večeru básníků ")
- "Sunny Bunny" - Ještě jednou o lásce , 1968
- "The Chase" - New Adventures of the Elusive , 1968
- "Tento velký svět" - Moskva-Cassiopeia , Mládež ve vesmíru , 1974
- "Kronika" - Fate , 1977
- "Zavolej mi, zavolej" - Karneval , 1981
- „Tam, za mraky“ - O manželce, snu a ještě jednom ... , 2013
- "Olze ..." - Sklifosovsky. Reanimation (televizní seriál), 2017
- písně - Jaro devětadvacátého , 1975
Bibliografie
Knihy a sbírky
- Vlajky jara: Básně. - Petrozavodsk : Státní nakladatelství Karelo-Fin. SSR, 1955. - 90 s.
- Moje láska. - Petrozavodsk, 1956.
- zkušební. - M .: Sovětský spisovatel , 1956.
- Drifting Avenue. — M.: Sovětský spisovatel, 1959
- Neobydlené ostrovy. - M . : Sovětský spisovatel, 1962. - 180 s.
- Vrstovník. - M . : Mladá garda , 1962. - 184 s.
- Vybrané texty písní. - M .: Mol. stráž, 1964. - 32 s. - 180 000 výtisků. — (Knihovna vybraných textů písní).
- Rozsah: Nové básně a báseň ["Dopis ve třicátém století"]. - M . : Sovětský spisovatel, 1965. - 222 s.
- Řeky jdou do oceánu. - Alma-Ata : Zhazushi , 1965.
- Syn víry: Nová kniha básní. - M . : Mladá garda, 1966, 1968. - 90 000 výtisků.
- Vážně: Nové básně a básně. - M . : Sovětský spisovatel, 1970. - 206 s.
- Obětavost. - M . : Mladá garda, 1970. - 174 s.
- Zádušní mše. - M .: Beletrie, 1970.
- Horký sever. - Murmansk , 1971. - 128 s.
- Srdeční radar. - M. : Beletrie, 1971. - 216 s.
- A země nekončí ... - M . : Izvestija, 1971. - 224 s. — 50 000 výtisků.
- Vrátit se. - Petrozavodsk : Karélie, 1972.
- Na dvacet let. - M. : Beletrie, 1973. - 462 s.; portrét
- Čára. - M . : Mladá garda, 1973. - 144 s.
- Před dovolenou. - M .: Dětská literatura , 1974. - 224 s.
- Obrovská obloha. - Irkutsk : Východosibiřské knižní nakladatelství , 1975. - 208 s.
- Nejen sport. - M .: Tělesná kultura a sport , 1976. - 136 s.
- Balada barev: Básně. - M .: Pravda, 1976. - 32 s. — 100 000 výtisků. - (B-ka "Spark", č. 10).
- Všechno začíná láskou. - M.: Mladá garda, 1977.
- Hlas města. - M .: Moskovský dělník , 1977. - 88 s. — (Nové verše).
- Rayon d'action / Akční rádius. - M .: Progress, 1977. (Paralelní francouzské a ruské texty).
- Pojďme se bavit o písni. - M .: Sovětské Rusko , 1979. - 128 s.
- 210 kroků: Báseň / Umění. V. Noskov. - Moskva: Mol. guardia, 1979. - 80 s.
- Sedmdesátá léta. - M .: Sovremennik , 1980. - (B-ka poezie "Rusko").
- Ebb: Básně / [Přel. z ruštiny Gulnazar]. - Dušanbe: Irfon, 1981. - 128 s.
- Básně. Básně. - Kemerovo , 1981. - 112 s.
- 210 kroků: Báseň. - M .: Izvestija, 1981. - 62 s.
- Výběr. - Petrozavodsk: Karélie, 1982. - 176 s.
- Obrovské nebe: Básně a básně. - Vilnius : Vaga, 1982. - 174 s. - (Souhvězdí).
- Hlas města. Dvě stě deset kroků. - M .: Sovětský spisovatel, 1982. - (B-ka děl oceněných Státní cenou SSSR).
- Dvě stě deset kroků / Il. S. Brodský. - Petrozavodsk: Karélie, 1982.
- Dvě stě deset kroků. - Riga : Liesma , 1982. (s paralelním překladem do lotyštiny )
- Sedm básní / Umění. L. Levina. - M .: Mladá garda, 1982. - 192 s.; portrét; nemocný. — 50 000 výtisků.
- Moje léta: Básně. - M .: Pravda, 1982. - 32 s. — (B-ka "Spark", č. 23, ISSN 0132-2095)
- Tentokrát. - M .: Sovětský spisovatel, 1983. - 128 s. — 100 000 výtisků.
- Denní zázrak není zázrak = Everudou zázraky: vybrané básně, 1956-1980 / [umění. G. A. Semjonova]. — M.: Raduga, 1983. — 192 s.
- Poezie. Balady. Písně. - M .: Sovětské Rusko, 1984. - 208 s.
- Zachraňte Zemi: Básně. - M .: Izvestija, 1984. - 48 s.
- Pro toho chlapa: Básně, básně - M .: Vojenské nakladatelství , 1986. - 304 s. — 50 000 výtisků.
- Přátelům: Básně / [čl. V. Vinogradov; Foto A. Lavrentiev.] - M . : Sov. spisovatel, 1986. - 96 s. — 100 000 výtisků.
- ironická romance. — M.: Pravda, 1986. — (Krokodýlí knihovna).
- Stáří. - M .: Beletrie , 1988. - 432 s. — ISBN 5-280-00476-6 .
- Básně. - M .: Mladá garda, 1988. - 144 s. — ISBN 5-235-00653-4 .
- Insomnia: Básně. - M .: Pravda, 1991. - 30 s. - 97 000 výtisků. (B-ka " Spark ", ISSN 0132-2095; č. 8).
- Aljoškovy myšlenky: Básně: [Pro doshk. věk] / Čl. N. Tichonova. - M.: Malysh , 1991. - 32 s. - ISBN 5-213-00530-6 .
- průsečík. - Krasnodar : Sev. Kavkaz, 1992. - 112 s. - ISBN 5-207-00279-1 .
- Poslední básně Roberta Rožděstvenského. — M.: R. R., B. g., 1994. — 136, [5] s. — ISBN 5-88760-001-2 .
Souborná díla
- Vybraná díla ve 2 svazcích / předmluva. E. Sidorová. - M .: Beletrie, 1979. - 75 000 výtisků.
- Souborné práce ve 3 svazcích / předmluva. A. Bochařová. - M .: Beletrie , 1985. - 75 000 výtisků.
Knihy vydané po smrti
- Robert Vánoce. - M. : Slovo, 1995. - 104 s. — 1000 výtisků. - ("Moje básně"). - ISBN 5-85050-072-3 .
- Básně. Básně. Esej. - M. : AST, 2000. - 700 s. — (Úvaha. 20. století). — ISBN 5-237-03982-0 .
- Momenty, momenty, momenty ... - M . : Eksmo , 2004. - 352 s. — (Zlatá řada poezie). — ISBN 5-699-05779-X .
- Občanský průkaz / [sestavili: K. Rozhdestvenskaya, A. Kireeva]. - M .: Eksmo, 2007. - 718 s. - (Básně a osudy). - ISBN 978-5-699-22378-7 .
- Básně. - M .: Eksmo, 2007. - 478 s. — (Světová knihovna poezie). - ISBN 978-5-699-14825-7 .
- Básně o lásce / Robert Rožděstvensky. - M .: Eksmo, 2008. - 286 s. - (Básně o lásce). — ISBN 978-5-699-28004-9 .
- Insomnia: Básně. - M . : Ogonyok: Terra-Kn. klub, 2008. - 32 s. - (Knihovna "Spark").
- Básně. - M. : Eksmo, 2010. - 478 s. — (Světová knihovna poezie). - ISBN 978-5-699-14825-7 .
- Tvá a má země: básně. - Barnaul: Spectrum, 2011. - 46 s. - ISBN 978-5-904061-20-3 .
- Vyrovnali jsme se vám. — M .: Astrel, 2011. — 254 s. - (Básně o lásce). — ISBN 978-5-271-37269-8 .
- Momenty, momenty, momenty ... - M . : Astrel , 2012. - 347, [5] str. - (Básně a písně. Cena národního uznání). — ISBN 978-5-271-37270-4 .
- Rožděstvenskij R.I. A bude věčné spojení ... - Sherbakul: Omskblankizdat LLC, 2013. - 240 s. — ISBN 978-5-8042-0279-9 .
- Momenty, momenty, momenty ... - M . : Eksmo, 2013. - 253, [1] s. — (Lidová poezie). - ISBN 978-5-699-63094-3 .
- Celý život je před námi ... - M . : Eksmo, 2014. - 510 s.: portrét; - (Ruská klasika). - ISBN 978-5-699-69826-4 .
- Ozvěna lásky: básně, básně. - M. : Eksmo, 2014. - 606 s. — (Knihovna světové literatury). — ISBN 978-5-699-66459-7 .
- Zavolej mi, zavolej. - M. : AST, 2014. - 256 s. - (Básně o lásce). - ISBN 978-5-17-085862-0 .
- Rožděstvenskij R.I. Jednou jsem se sem vrátil ...: vybrané básně 1955-1994 / ed. D. A. Želonkina. - Sherbakul .: LLC "Omskblankizdat", 2014. - 32 s. — (v ruštině s paralelními německými texty, přeložila Světlana Kacherovskaja). - (Šerbakulská knihovna básníka a krajana Roberta Rožděstvenského). - ISBN 978-5-8042-0357-4 .
- Rožděstvenskij R. I. ... Život se skládá z různých intonací ...: Básně 1954-1981 / ed. D. A. Želonkina. - Sherbakul: Omskblankizdat LLC, 2015. - 230 s. - (Šerbakulská knihovna básníka a krajana Roberta Rožděstvenského). - ISBN 978-5-8042-0418-2 .
- Nejlepší verše. — M. : AST, pold. 2016. - 342 s. - (Exkluzivní nová klasika). - 4000 výtisků. — ISBN 978-5-17-094951-9 .
- Není třeba smutnit, celý tvůj život je před námi! - M. : AST, 2016. - 382 s. — (Knihovna nejlepší poesie). - 2000 výtisků. — ISBN 978-5-17-100346-3 .
- Básně / [srov.: A. Kireeva, K. Rožděstvenskaja]. - M. : Eksmo, 2016. - 350 s. - 6000 výtisků - ISBN 978-5-699-05779-5 . - (ZSP).
- Rožděstvenskij R.I.... Cítím se dobře! Já - žiju ...: básně, pohádka - animovaný film / ed. D. A. Želonkina. — Sherbakul: Omskblankizdat LLC, Zlatá cirkulační tiskárna), 2016. — 64 s. — Velká sbírka tisků pro děti. - (Šerbakulská knihovna básníka a krajana Roberta Rožděstvenského). - ISBN 978-5-8042-0478-6 .
- Rožděstvenskij R. I. Echo. - M.: TTA, 2017. - 48 s. - (Vydaly dcery básníka v malém nákladu). - ISBN není uvedeno.
- Ozvěna lásky: básně, básně. — M .: Eksmo, 2017. — 606 s. — (Knihovna světové literatury). — (Knihovna klasické literatury). - 2000 výtisků. — ISBN 978-5-699-99738-1 .
- Básně. - M . : Eksmo, 2017. - (Knihovna klasické literatury) (Série "Poezie - dárkové edice"). - 3000 výtisků. - ISBN 978-5-699-99740-4 .
- Básně pro děti: [kniha "Aljoškiny myšlenky"]: k 85. výročí autora: [pro předškolní věk] / kresby N. Salienka. - M .: AST, Malysh, policajt. 2017. - 30 s. - 2000 výtisků. — ISBN 978-5-17-101601-2 .
- "Světlo věčného plamene": pomníky vojákům občanské války, vojákům Velké vlastenecké války 1941-1945, vojákům afghánské války 1979-1989, první čečenské kampani v letech 1994-1996, obětem politické represe s pamětními poetickými liniemi Roberta Ivanoviče Rožděstvenského / za generála . vyd. D. A. Želonkina. - Sherbakul .: OOO "Omskblankizdat" (Tiskárna "Zlatý oběh"), 2017. - 126 s. - (Šerbakulská knihovna básníka a krajana Roberta Rožděstvenského). (Vydáno s podporou dcer básníka Xenie a Jekatěriny Rožděstvenských).
Filmografie
Scénář ve filmech a kreslených filmech
Další informace
- Muslim Magomayev zpívá - cameo (epizoda) (1971)
- Robert Rožděstvenskij je jednou z postav dokumentu Vladislava Vinogradova „ Moji současníci “ (1984)
- muslimský Magomajev. Sbohem. (program na kanálu TVC) - epizoda o R. I. Rožděstvenském (sbohem), na začátku bloku o básníkovi byla použita fotografie E. A. Želonkiny (otevření pamětní cedule ve vesnici Šerbakul) (2019 ).
Ocenění
Ocenění
Adresy
Obec Novotsaritsyno, okres Sherbakulsky, oblast Omsk:
1932-1934, žil s rodinou. Zde, na starém hřbitově, je pohřben básníkův dědeček P. D. Fedorov
město Omsk:
začátek 1934 - červen 1944 - sv. Karl Liebknecht, 34 (dvoupatrový dřevěný dům, zbořený v roce 2006 , navzdory žádostem literárních kritiků). [23]
město Taganrog:
1946-1947, červen-srpen 1948; za. Kavalerie, 8 (s příbuznými); v tomto období posílal své básně k posouzení E. Dolmatovskému a získal na ně kladnou zpětnou vazbu [24]
město Petrozavodsk:
- 1948-1951 - Lenin Avenue, 7 (na domě byla otevřena pamětní deska)
Altajská oblast:
- V roce 2012 s. Kosikha otevřela pobočku KSBU "Regionální palác mládeže" - Centrum pro vlastenecké vzdělávání mládeže. R. I. Rožděstvenského (v budově Centra sídlí Pamětní muzeum R. I. Rožděstvenského ve statutu pobočky KGBU „Státní muzeum dějin literatury, umění a kultury Altaj“ (KGBU GMILIKA), Barnaul).
Paměť
- 20. června 2002, v den narozenin básníka, byla otevřena pamětní deska na budově, kde bývala 19. škola [23] .
- V roce 2007 byla Kosikhinského krajská knihovna pojmenována po R.I. Rožděstvenském, na fasádě byla otevřena pamětní deska. V roce 2009 získala knihovna po generální opravě statut vzorové pamětní knihovny (vznikla pamětní zóna) [25] .
- Od roku 2007 v Kosikha pořádala vánoční čtení [26] .
- Jedna z městských knihoven v Omsku je pojmenována po básníkovi.
- Na Martynovském bulváru v Omsku byl v roce 2007 básníkovi vztyčen pamětní kámen [27] [28] .
- V roce 2009 byla z iniciativy D. A. Želonkiny po básníkovi pojmenována mezisídelní ústřední knihovna Sherbakul (Omská oblast) (básník žil se svými rodiči a dědečkem v regionálním centru Sherbakul v letech 1932-1934) [29] . Dne 3. listopadu 2010 byla na budovu knihovny otevřena pamětní cedule na památku básníka a krajana [30] . Od roku 2011 do roku 2016 se z iniciativy a pod vedením D. A. Želonkiny konala literární čtení „Robert Rožděstvensky: Horizonty kreativity“. Knihovna byla v roce 2018 zlikvidována. Rodina D. A. Želonkiny zachovala místo, na kterém funguje jediné virtuální muzeum na světě pojmenované po básníkovi. [31]
- V roce 2012 bylo z iniciativy D. A. Želonkiny zřízeno ocenění vedoucího městské části Šerbakul „Cena knihovny pojmenovaná po Robertu Rožděstvenském“ ve 3 kategoriích: „Nejlepší mladý čtenář“, „Nejlepší dospělý čtenář“, „Mistr knihovny“. Profese". V září 2017 byla rozhodnutím místních úřadů, zastupitelů městské části zrušena.
- 20. června 2012 byla na počest 80. výročí narození Roberta Rožděstvenského instalována pamětní deska v čísle 9 na Tverské ulici , kde žil v letech 1972 až 1994 [32] . Autorem je lidový umělec Ruské federace, sochař Georgy Frangulyan .
- Dne 30. června bylo v obci Kosikha otevřeno centrum vlastenecké výchovy mládeže a pamětní muzeum pojmenované po Robertu Rožděstvenském.
- 20. června 2012 byla na území Altaj schválena poetická cena pojmenovaná po básníkovi Robertu Rožděstvenskému.
- Dne 9. května 2013 byla z iniciativy D. A. Želonkiny u budovy Šerbakulské knihovny vysazena horská jasanová alej pojmenovaná po Robertu Rožděstvenském.
- června 2013 se v Sherbakulu konala prezentace první sbírky básní, básní, písní R. I. Rožděstvenského „A bude věčné spojení“ na půdě Omska, vydané z iniciativy a projektu D. A. Želonkiny s finanční podporou od administrativy městské části Sherbakul.
- V březnu 2018 bylo otevřeno soukromé literární a vzpomínkové virtuální muzeum na památku krajana R. I. Rožděstvenského (majitelka Želonkina D. A.) [1]
- V Petrozavodsku byla po básníkovi pojmenována jedna z ulic města, otevřena pamětní cedule básníkovi (2015) [33] a společný pomník básníků Roberta Rožděstvenského a Vladimira Morozova (2018) [34] .
Viz také
Nahrávky na vinylu
Poznámky
- ↑ Rožděstvenskij Robert Ivanovič // Velká sovětská encyklopedie : [ve 30 svazcích] / ed. A. M. Prochorov - 3. vyd. — M .: Sovětská encyklopedie , 1969.
- ↑ Robert Iwanowitsch Roschdestwenski // Encyklopedie Brockhaus (německy) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & FA Brockhaus , Wissen Media Verlag
- ↑ Robert Ivanovič Roždestvenskij // Gran Enciclopèdia Catalana (kat.) - Grup Enciclopèdia Catalana , 1968.
- ↑ Informace ze zprávy o nenávratných ztrátách 123. pěší divize . Památník OBD. Získáno 2. března 2013. Archivováno z originálu 6. července 2013. (Ruština)
- ↑ Mudrik M. S. Moje pobřeží .... - Omsk: Omskblankizdat, 2006. - S. 112. - 340 s. - ISBN 5-8042-0072-0 .
- ↑ 1 2 Exkurze životem Roberta Rožděstvenského v Omsku . Získáno 7. dubna 2012. Archivováno z originálu 3. prosince 2013. (neurčitý)
- ↑ Spojili jsme se s vámi . Získáno 13. listopadu 2016. Archivováno z originálu 14. listopadu 2016. (neurčitý)
- ↑ V Cannes nejsou žádné falešné věci . Získáno 13. listopadu 2016. Archivováno z originálu 14. listopadu 2016. (neurčitý)
- ↑ Halina T. „Pro zapamatování: Rožděstvenskij Robert Ivanovič“
- ↑ Mudrik M. "Poslední dopis Roberta Rožděstvenského"
- ↑ Robert Rožděstvensky v Omsku, Komsomolskaja pravda 1995
- ↑ Minor Planet Circulars 20. června 1997 Archivováno 4. března 2016 na Wayback Machine – v dokumentu je nutné vyhledat Circular #30097 (MPC 30097)
- ↑ Zemřela literární kritička a výtvarnice Alla Kireeva, vdova po Robertu Rožděstvenském . Získáno 15. 5. 2015. Archivováno z originálu 17. 5. 2015. (neurčitý)
- ↑ 1 2 3 Vše o hvězdách. Jekatěrina Rožděstvenská. Životopis. Archivováno 23. července 2014 v časopise Wayback Machine 7 Days // 7days.ru
- ↑ Rádio Moskva-FM. Vysílání pořadu "Pořad Alexandra Karlova a Olgy Kokorekiny" ze dne 13.2.2011. (nepřístupný odkaz) // moskva.fm
- ↑ Rádio Mayak. Alexey Biryukov je hostem Alexandra Karlova a Olgy Kokorekiny. (nepřístupný odkaz) // old.radiomayak.ru
- ↑ Jekatěrina Rožděstvenskaja. Životopis. Archivováno 8. prosince 2011 na Wayback Machine // persones.ru
- ↑ Pogadaev V. A. K historii jednoho překladu (O překladu básně Usmana Avanga od Roberta Rožděstvenského ) // V knize: [https://web.archive.org/web/20181115195437/https://search. rsl.ru/ en/record/01000843891 Archivováno 15. listopadu 2018 na Wayback Machine Archivováno 15. listopadu 2018 na Nusantara Wayback Machine . Jihovýchodní Asie. Sběr materiálů. 1997/98 akad. rok. - Petrohrad. : ITMO University, 1998.] - S. 35-36.
- ↑ Arsenyeva Z. Lehký muž. 90. výročí narození Roberta Rožděstvenského // St. Petersburg Vedomosti. - 2022. - 20. června.
- ↑ [ Vedomosti Nejvyššího sovětu SSSR. - M . : Vydání Nejvyššího sovětu SSSR, 1984. - č. 47 (21. listopadu). - 861-872 s. - [články 831-847.] . Získáno 26. ledna 2018. Archivováno z originálu 14. srpna 2020. (neurčitý) Vědomosti Nejvyššího sovětu SSSR. - M . : Vydání Nejvyššího sovětu SSSR, 1984. - č. 47 (21. listopadu). - 861-872 s. — [články 831–847.]]
- ↑ "Vedomosti Nejvyššího sovětu SSSR", 1982, č. 25 (2151), s. 425.
- ↑ "Vedomosti Nejvyššího sovětu SSSR", 1967, č. 44 (1390), s. 710.
- ↑ 1 2 Poslední dopis Mudrika M. Roberta Rožděstvenského . Získáno 7. dubna 2012. Archivováno z originálu 4. března 2016. (neurčitý)
- ↑ Shmulyan G. T. Rožděstvenskij Robert Ivanovič // Taganrog. Encyklopedie. - Taganrog: Anton. - 2008. - S. 609 .
- ↑ Robert Ivanovič Rožděstvenskij (20. června 1932, vesnice Kosikha, území Altaj – 19. srpna 1994, Moskva) – sovětský básník. Člen KSSS od roku 1977 . Získáno 5. prosince 2010. Archivováno z originálu 30. června 2013. (neurčitý)
- ↑ Slavnostní otevření se tradičně koná 20. června v Memorial Model Library. R. I. Rožděstvensky v 10 hodin a ve 12 hodin začíná festival „Hlavní písně jsou v osudu každého“, místo konání: Yar of Love.
- ↑ Robert Rožděstvensky z Omsku // Om. vestn. - 2007. - 15. srpna. - S. 20: nemocný.
- ↑ Pamětní kámen básníka Rožděstvenského na Martynovském bulváru. 2007 - Omsk - Otevřít fotogalerii Omsk (nepřístupný odkaz) . Datum přístupu: 28. května 2010. Archivováno z originálu 8. července 2009. (neurčitý)
- ↑ Knihovna | Historické kroniky | 2009 (nedostupný odkaz) . Mezisídelní ústřední knihovna Sherbakul . Získáno 30. srpna 2022. Archivováno z originálu dne 6. ledna 2014. (Ruština)
- ↑ Otevření pamětní desky na památku Roberta Rožděstvenského (nepřístupný odkaz) . Mezisídelní ústřední knihovna Sherbakul . Získáno 30. srpna 2022. Archivováno z originálu dne 6. ledna 2014. (Ruština)
- ↑ Soukromé literární a pamětní muzeum na památku krajana Roberta Rožděstvenského . Servisní agentura "Křižovatka" . Staženo: 28. srpna 2022. (Ruština)
- ↑ V Moskvě - novinách Novye Izvestija byla otevřena pamětní deska básníkovi Robertu Rožděstvenskému . Získáno 12. července 2012. Archivováno z originálu dne 22. června 2012. (neurčitý)
- ↑ V Karélii byla otevřena pamětní cedule básníka Roberta Rožděstvenského . Získáno 25. října 2018. Archivováno z originálu dne 25. října 2018. (neurčitý)
- ↑ V Petrozavodsku se objevil památník Roberta Rožděstvenského a Vladimira Morozova . Získáno 25. října 2018. Archivováno z originálu dne 25. října 2018. (neurčitý)
Literatura
- ruští spisovatelé. XX století: Bio-bibliografický slovník. Ve dvou částech. Část 2: M - Ya. - M.: Education, 1998. - S. 273-275. - ISBN 5-09-006995-6 .
- Sloky století: Antologie ruské poezie / Comp. E. Jevtušenko. - Minsk - Moskva: Polifact, 1995.
- Básníkovy e-knihy si můžete přečíst na soukromých webových stránkách servisní agentury "Křižovatka" rodiny Zhelonkinů. [2]
Odkazy
Tematické stránky |
|
---|
Slovníky a encyklopedie |
|
---|
Genealogie a nekropole |
|
---|
V bibliografických katalozích |
---|
|
|
Rasul Gamzatov |
---|
Rodina |
|
---|
Písně |
|
---|
Umělecká díla |
|
---|
překladatelé |
|
---|
Skladatelé |
|
---|
Účinkující |
|
---|
Adaptace obrazovky |
|
---|
Paměť |
|
---|
jiný |
|
---|