Ryussa ( fin. ryssä ) je pejorativní [1] finská přezdívka pro Rusy . V současnosti se slovo používá v hovorovém jazyce často ve vztahu ke všem ruským mluvčím ve Finsku , pocházejícím z bývalého SSSR , někdy včetně dětí ze smíšených manželství.
Neutrální označení pro Rusy ve finštině je „venalainen“ ( fin. venäläinen ). V. N. Tatiščev (1686-1750) ve 28. kapitole „ Dějin Rusů “ píše: Fin Germanians se nazývá Saxoline, Shvedov Roxoline, Russian Venneline, sami Somaline, ale pouze. Germania Saksan, Švédsko Ruoci, Finlandia Suoma, Rusko Vennema atd. [2]
"Russa", podle finské etymologie, udělal složitou cestu. Finské jméno pro Švédsko , „Ruotsi“, souvisí se jménem Rus . Slovo se pak vrátilo do Švédska jako Ryssland (Rusko) a ryss (Rus). A odtud na začátku 18. století opět do Finska v podobě ryssä a ryssäläinen. [3] Zpočátku se taková přezdívka používala ve vztahu k ortodoxnímu obyvatelstvu (většinou etnicky Karelské ) východních oblastí Švédské říše , jakož i regionů Karélie , které byly pod kontrolou ruského království (např . , Olonets Karelia ). [4] Zejména karelští kramáři , kteří se až do první poloviny 20. století zabývali drobným obchodem po celém Finsku, byli nazýváni laukkuryssä nebo reppuryssä ( laukku , reppu - „krabička“).
Rozšíření slova napomohla skutečnost, že ve švédštině , která si ve Finsku po dlouhou dobu udržela vedoucí postavení, se Rusové nazývali a nazývají dodnes slovem ryss (stylisticky neutrální); v dialektech západního Finska, na nichž sousední švédské dialekty zanechaly silnější otisk, nemá slovo ryssä spíše hanlivý význam. [5]
Dokonce i v literární finštině 19. století bylo toto slovo zcela neutrální: například v oficiálním finském překladu projevu Alexandra I. , proneseného před Sejmem v roce 1809 v Porvoo , zní titul autokrata jako „císař a autokrat celé Ryssänmaa („ruská země, ruská země“) a tak dále, a tak dále, a tak dále, velkovévoda Finska, a tak dále, a tak dále, a tak dále. ( Fin. Kejsari ja Itzewaldias yli koko Ryssänmaan atd. atd. atd., Suuri Ruhtinas Suomen maasa atd. atd. atd. ) [6] . Finská pravoslavná církev však byla Finy- luterány již v 19. století vnímána jako ryssän kirkko, „ruská církev“ – něco cizího.
Hanlivý význam slova „ryussya“ začal nabývat koncem XIX - začátkem XX století na pozadí násilné politiky rusifikace ve Finském velkovévodství , která se setkala s odporem Finů, a zejména poté, co Finsko získalo nezávislost. , občanská válka z roku 1918 a následné události. V rozsáhlé studii „Rusko-2017: tři scénáře“ ( 2007 ), kterou zadal finský parlament, se uvádí: [7]
Pro bílé bylo přirozené nazývat své rudé protivníky „rudým russem“... Občanská válka musela dostat auru osvobozovací války, kdy Finové bojovali za jejich osvobození zpod ruské boty. Kvůli své tragédii a krvavosti chtěli procesy občanské války obléknout do šatů boje západní kultury proti zapřisáhlému nepříteli z Východu.
... Rudí byli samozřejmě Finové, ale pod vlivem Rusů ztratili svou pravou podstatu a fennofilii. Takže byly všechny důvody nenávidět skutečného vetřelce, tedy „Russya“ více než kdy předtím... V očích ideologů Bílého Finska, Sovětského Ruska a spolu s ním všeho ruského bylo ztělesněním zla. .
"Russa" byl špinavý, zrádný, zlý, bestiální východní barbar, který ohrožoval Finsko od nepaměti. Všechno ruské sloužilo jako jakési zrcadlo, ve kterém vše finské působilo čistě a průhledně a hlídalo západní civilizaci.
V době vyhlášení nezávislosti žilo ve Finsku trvale jen asi 6 tisíc Rusů (0,2 % populace), ale v roce 1922 bylo v zemi oficiálně registrováno 33,5 tisíce bývalých ruských občanů (1,1 % populace), což bylo velmi malé o standardy Ruska, ale nápadné pro jeho malou bývalou autonomní provincii. V roce 1930 dokonce finský parlament nastolil otázku vyjmutí národního baletu ze státních dotací kvůli dominanci tamního „ryussia“ [8] .
Navzdory skutečnosti, že více než dvě třetiny ruských přistěhovalců z této vlny brzy reemigrovaly do zemí Evropy a Ameriky , ostře negativní postoj k Rusům nezmizel, ale zhoršil se v důsledku sovětsko-finských válek v roce 1939. -1940 a 1941-1944 a související finské územní ztráty. Oivo Syuyurakki, kulometčík „Karelské gardy“ vytvořené Finy, vzpomíná na epizody zimní války – po 10–15 letech mu bylo použití „ryussya“ zjevně známé:
Nyní je stráž zodpovědná za frontu. Ryussia se o tom také nějak dozvěděl. Zpoza hřiště je slyšet řeč:
- Vojáci Karelské gardy, víme, že teď jste tady na frontě. Zabijte své důstojnické řezníky, odhoďte zbraně a jděte domů, než vás neporazitelná Rudá armáda zabije do posledního muže.
Překvapeně se na sebe podíváme.
- No, máme jiné plány, uvidíme, kdo vyhraje...
Jsme v popředí. Ryussia je asi tři sta metrů daleko, za bažinou. [9]
Podle bývalého ministra zahraničí Erkkiho Tuomioja se finští politici snažili mít svůj osobní sovětský kontakt na sovětském velvyslanectví, aby získali kariérní výhody; „jeho ruština“ se v žargonu nazývala kotiryssä [10] .
Od poloviny do konce 20. století paralelně s „ ryussya “ existovala přezdívka neukku („sovětský“, „ scoop “, z finského neuvosto – rada a Neuvostoliitto – SSSR ), ale pokud již v letech 1989-1990 švédsko- dánský videofilm „Russian Ninja“ [11] byl ve Finsku distribuován pod názvem „Neukku Ninja“ [12] , později, s rozpadem SSSR, se toto slovo prakticky přestalo používat. Přezdívka „ryussya“ naopak získala druhý dech a stále více proniká do obvykle politicky korektních médií v zemi (viz níže ).
Populární černý ruský koktejl ve finštině zní jako Musta Ryssä [13] – „černý zajíc“. Výraz " ruská ruleta " je i na stránkách poslance Evropského parlamentu překládán jako ryssä rulettaa [ 14 ] , a to i přes přítomnost politicky korektní verze .
Od ryssä pochází sloveso ryssiä [15] , které je běžné v hovorové finštině, „kazit“. [16] V prosinci 2011 byl Hartwall kritizován Radou pro etiku reklamy za použití slovesa ryssiä v reklamní kampani na long drink Otto, která používala frázi „Uudistimme maun, mutta ryssimme tavutuksen“, ale Hartwall nesouhlasí a věří, že sloveso ryssiä už dávno znamená „selhat“ a je neutrální. [17]
Kromě mezinárodně neutrálního termínu „ rusofobie “ ve finštině se rozšířil další termín – „ryussyavikha“ ( fi: ryssäviha ), který lze přeložit jako „nenávist k Rusům“.
Dnes (2009) je počet ruskojazyčné komunity ve Finsku podle oficiálních údajů více než 45 tisíc lidí (asi 1 % populace země), což je více než dvakrát více než před deseti lety [18] . S tím zřejmě částečně souvisí i zvýšená naléhavost interetnických problémů . Zpráva pracovní skupiny při Poradní komisi pro etnické vztahy pod ministerstvem práce Finska zejména uvádí:
Téměř všichni zaznamenali potíže rusky mluvících dětí ve škole spojené s jejich cizím původem. Potíže vyvstaly zejména v souvislosti s urážkami (nazývanými názvy „ryussya“), rasismem a předsudky. Z Rusů, Estonců a Ingrianských Finů, se kterými hovořila Eve Küntäja (2002), mnozí nechtějí nebo se neodvažují mluvit rusky na veřejnosti, protože se obávají, že budou považováni za zločince [19] .
V roce 2013 bylo podle výsledků interního vyšetřování provedeného u Odvolacího soudu v Helsinkách zjištěno, že soudci během přestávek používali rasistické výrazy (zejména „ryussya“) [20] , což bylo negativně hodnoceno ministrem Soudkyně Anna-Maja Henrikssonová [21] .
Výraz „ryssä“ je ve finské společnosti často předmětem skandálu: v lednu 2021, po incidentu ve štafetě mezi ruským lyžařem Bolshunovem a Finem Yoni Mäkim , prezident Laponské sportovní akademie Mika Kulmala napsal „Ryssä on ryssä“ na svém Twitteru, než vyvolal smíšenou reakci ve finském internetovém prostředí [22] .
Jako řečníci byli přizváni známí vědci K. Ketola, V. Puuronen, P. Raittila, K. Liebkind, kteří se úzce zabývali problémem speciálního zacházení s Rusy v historických, sociálních, sociálně-psychologických aspektech. Finsko L. Nissilä, komisař pro menšiny J. Suurpää…
J. Suurpää vyjádřil několik velmi významných bodů. Urážlivé slovo „russya“ musí být staženo z oběhu: omluvitelné pro veterány (protože je spojeno s jejich minulostí), žije novým nebezpečným životem v tisku, bliká v řeči teenagerů a odrazuje rusky mluvící lidi od jakékoli touhy po komunikovat s Finy...
V. Puuronen podal přehled legislativního postavení hlavních jazykových menšin ve Finsku a provedl krátkou historickou odbočku: „Nenávist vůči Rusku“ nezačala během severní války a tzv. „velké nenávisti“, a to ani ne v období nechvalně známé „rusifikace“, ale brzy po osamostatnění, v letech 1917-18. Použití slova „ryussia“ je spojeno s pocitem národní nadřazenosti. Proto se dědí z generace na generaci.
- "Spektrum", č. 1, 2008, str. 8 [23]
Finové mají k ruskosti tripartitní postoj: společnou vojenskou historii, ruskou kulturu a ruskou mentalitu. Fin má k tomu všemu emotivní postoj – někdy až příliš – pro a proti. Rus nikdy nenechá Fina lhostejným. „Russja – vždycky rusí, dokonce i smaží na oleji“ – fráze, která odráží jasnou nenávist k ruskosti, ale bylo by velmi zvláštní, kdyby se tomu dalo vyhnout.
— Arto Paasilinna , spisovatel [24]
Tato praxe připomíná policistům sloužícím v bezpečnostních složkách situaci před 20-30 lety, kdy zaměstnanci tehdejších sovětských tajných institucí udržovali pravidelné kontakty s finskými politiky. V těch letech se mluvilo o „domorodém Rusu“ (Russ je urážlivé finské jméno pro ruštinu, něco jako „Moskal“ – přibližně překlad) ... Tento fenomén je mnohem menšího rozsahu než v letech nekontrolovatelného „domorodého Russ“, když se finští politici chlubili těm, kteří mezi nimi měli vlivnější „domácí lopatku“, se kterou si mohli důvěrně šeptat o citlivých tématech. [25]
Říkali mi „ryussia“ (toto je hanlivá přezdívka pro Rusy) a bili mě,“ říká Yani Vyalitalo. - Když jsem se zeptal: "Za co?", odpověděli: "Takže jsme měli válku s Rusy." A tvoje matka je Ruska." <...> Není to tak dávno, co se k soudu dostala „národnostní otázka“. Obyvatel Lahti zažaloval svého zaměstnavatele za to, že svého syna pojmenoval „ryussia“. Zaměstnavateli bylo nařízeno zaplatit vysoké odškodné. [26]
Najednou do baru vtrhla společnost jasně naladěná na hlučnou zábavu. Finové to očividně někde přehnali... „Kamkoli jdete, tihle „Rusové“ jsou všude,“ chtěl jeden z nováčků zjevně urazit „outsidery“ a použil zde známé slovo. Ve švédštině je „russya“ jen „ruské“, neutrální označení národnosti. Ale poté, co migroval do finštiny, získal status prokletí - urážky. [27]
Jde ale především o děti ve finských školách, protože malým občanům je diplomacie cizí a říkají, co si myslí. Je velmi smutné, když dítě, které má často dokonce finské občanství, přijde domů v slzách a říká matce: „Proč mi říkají „Russya“?“. Jen proto, že jeden z rodičů mluví rusky. Někteří Finové se nám přiznali, jak ve školních dobách také velmi trpěli, protože jejich matka byla Ruska, nebo jim například rodiče dali ruské jméno. Přiznali, že s vědomím existující rusofobie se neodvážili o této otázce otevřeně mluvit. Samozřejmě, protože je to plné problémů - viděli jsme to z vlastní zkušenosti. [28]
Rasové , etnické , náboženské , regionální a sociální přezdívky | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bývalý SSSR | |||||||||
Zbytek světa |
| ||||||||
viz také Peyorativní Etnostereotyp etnoholismus |