Barrow-in-Furness English ( anglicky Barrow-in-Furness English, Barrovian ) je jedním z dialektů a akcentů anglického jazyka , běžný na území kumbijské komunity Barrow-in-Furness a stejnojmenného města. . Technicky jde o subdialekt kumbijského dialektu, ale v mnoha ohledech se od něj liší. Angličtina Barrow-in-Furness byla ovlivněna jazyky migrantů ze Skotska a severovýchodní Anglie a také dialektem Lancashire .
Slovo „Barrovian“ mimo jiné označuje obyvatele Barrow-in-Furness a okolí.
Až do poloviny 19. století byl Barrow-in-Furness malou rybářskou vesnicí a mezi místními obyvateli převládal cumbrianský dialekt. Rychlý rozvoj města začal v období let 1860 až 1880, kdy byla na poloostrově Furness postavena železnice a byly vybudovány velké ocelárny. [1] Na začátku 20. století se město stalo také centrem stavby lodí v regionu a počet obyvatel se za necelých padesát let díky pracovním přistěhovalcům rozrostl na 70 000 lidí. Největší příliv migrantů byl z blízkých oblastí Lancashire , Irska a Skotska; v první polovině 20. století přišlo mnoho dělníků na stavbu lodí z Clyde a Tyneside . [1] V Barrow-in-Furness tak vznikl nový dialekt, ovlivněný dialekty široké oblasti severu Velké Británie. Jeho základem je však stále cumbrianský a lancashirský dialekt.
Názvy mnoha míst v komunitě Barrow-in-Furness pocházejí ze staré norštiny a keltských jazyků. I když jsou tato jména již dlouho poangličtěná , imigranti z výše uvedených oblastí je nadále vyslovují po svém. Například jméno okresu Roose , který založili cornwallští těžaři cínu, se místně vyslovuje s hláskou z na konci místo s . I samotné jméno Furness se vyslovuje zvláštním způsobem, blízko pece .
V roce 2005 provedla Britská knihovna v Barrow-in-Furness studii anglického jazyka, která zdůraznila jeho klíčové charakteristické rysy. Barrow má mnoho společných rysů s jinými dialekty severní angličtiny: například písmeno o se vyslovuje jako u (gud místo good). Rovněž byla zaznamenána častá t-glotalizace uprostřed a na konci slov - hláska t v těchto polohách bude nahrazena rázem. [2] Slovo vozík se tedy vyslovuje jako auto a r se také téměř nevyslovuje. Dvacet lze také vyslovit jako dvacet. Mezi další rysy vědci zaznamenali časté případy ng-peredizace ( zmrazení, vzrušení, spánek se vyslovují jako freezin', excitin', sleepin' ), th-peredized ( průchozí místo skrz ) a vynechání H ( šťastná hodina se vyslovuje jako ' použijte náš ). [2]
Barrow-in-Furness English lze také snadno rozpoznat podle charakteristické výslovnosti slov končících na -ure . [3] V některých slovech se u vyslovuje jako její jméno v abecedě a re se stává er ; jinými slovy , u je vynecháno úplně, ale inverze re zůstává. Druhý případ lze ilustrovat na následujících příkladech: brožura se vyslovuje broch-er , textura je text-er a obrázek je fig-er . Některá slova se vyslovují s dodatečným důrazem u , například cure - c-you-er , insure - ins-you-er , nezralý - immat-you-er a secure - sec-you-er . Neexistují žádná zvláštní pravidla pro výběr, kdy se u vynechává, a kdy je naopak zvýrazněno.
Slova mrtvý a dobře se používají spolu s velmi ve významu "velmi". Parazitní slovo je jako a místo standardní atd . (“a tak dále”) vlastní písemnému projevu, frázi a která se používá v konverzaci . Níže uvedený seznam obsahuje běžná slova a výrazy ve standardní angličtině (vlevo) a jejich odpovídající ekvivalenty v Barrow-in-Furness (vpravo). [2]
|
|
Slovo Barrovian v angličtině se také nazývá obyvatel Barrow-in-Furness. Je také silně spjat s místním fotbalovým týmem Barrow AFC Old Barrovian ve 20. století označoval absolventy Barrow Boy and Girl Gymnázia , později přejmenovaného na Furness Academy .
Mimo severozápadní Anglii je dialekt Barrow-in-Furness poměrně neznámý. Průzkum hotelové společnosti Travlodge z roku 2014 zjistil, že angličtina Barrow-in-Furness je po Essexu , Brummy , Cockney , Belfastu a Highland English šestým nejnepříjemnějším dialektem v Anglii . [čtyři]
Dialekty a varianty angličtiny podle kontinentů | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Afrika |
| ||||||
Asie | |||||||
Evropa |
| ||||||
Severní Amerika |
| ||||||
Jižní Amerika | |||||||
Austrálie a Oceánie |
| ||||||
Zjednodušené mezinárodní jazykové verze |
|