Kniha o městě žen

Kniha o městě žen
Le Livre de la Cite des Dames

Ilustrace pro rukopis z 15. století. Paříž, Národní knihovna Francie
Autor Christina z Pisy
Původní jazyk střední francouzština
datum psaní 1405
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

"Kniha města žen" ( fr.  Le Livre de la Cité des Dames ) je jedno z nejslavnějších děl Kristýny z Pisy , alegorický příběh vydaný v roce 1405 . Kniha byla napsána jako odpověď na román Jeana de Meun Romance o růži . Christina z Pisy ve své práci mluví na obranu žen a mluví o nejslavnějších z nich. Všechny tyto ženy žily v alegorickém „městě“, které vybudovaly, a každá hrdinka knihy dokazuje důležitost žen ve společnosti. Christina of Pisa také obhajovala vzdělávání žen [1] , které je věnováno samostatnému dílu „ The Treasure of the Women's City “, dokončenému ve stejném roce.

Historie

Christina z Pisy napsala obdobu Boccacciova díla O slavných ženách , přičemž protestovala proti spisům obsahujícím misogynní a cynické pasáže, jako je druhá část Romance o růži (kapitola Stařena ) nebo Nářek Mateola ( Lamentationes Matheoli ) . od Mathieua z Boulogne ( Matthaeus Bononiensis ), do francouzštiny přeložil Jean le Febvre [2] .

Christina z Pisy popisuje alegorickou společnost, v níž je „dáma“ žena duchovní a ušlechtilá sama o sobě, a ne kvůli svému aristokratickému původu. Práce popisuje ženské obrazy minulosti. Autorka dává čtenáři příklad žen, které dokážou vést život naplněný ušlechtilým smyslem a svým osobním přínosem pro společnost.

Tato kniha také obsahuje dialogy, které znějí mezi třemi alegorickými obrazy – bohyněmi Rozumu , Spravedlnosti a Spravedlnosti . A poslední z nich se obrátí na Christinu z Pisy s žádostí o vybudování metaforického města, kde se ženy mohou usadit.

Obsah

Na začátku knihy Christina čte úryvek z Lamentations of Mateol (XIII. století), který říká, že ženy činí život pro muže nesnesitelným. Christina se při čtení těchto řádků rozčiluje a stydí se za to, že je také žena. Tři alegorické obrazy - bohyně se před ní objevují a každá z nich říká Christině, že jí pomůže vybudovat město žen, mluví o její roli při stavbě. Bohyně rozumu odpovídá Christině na otázku, proč někteří muži pomlouvají ženy, a pomáhá jí připravit půdu pro město, postavit vnější hradby: „Vezmi lopatu svého rozumu, vykopej a vyčisti velký příkop do mnou uvedené hloubky a Pomohu vám a ponesu zemi na vašich bedrech. Koše se zemí jsou dřívější přesvědčení Christiny, která je na začátku knihy přesvědčena, že ženy jsou opravdu tak špatné, jak o nich píší jiní autoři. Věří jim, aniž by přemýšlela o jejich tvrzeních, ale Paní z rozumu učí Christine, jak myslet, čímž rozptýlí její zmatek a pochybnosti o sobě samém, které vznikly tím, že věřila spisovatelům minulosti. Christina, popisující dámu rozumu, učí nejen sebe, ale i všechny své čtenáře, vysvětluje, že je mnohem rozumnější a správnější považovat ženy nikoli za nesmyslná a zlá stvoření, ale za důležitou součást společnosti.

Mysl v díle představuje žena se zrcadlem vědění v ruce. A s pomocí Rozumu, silného cementu schopného odolat času, začne autor budovat toto město na hlubokých základech s vysokými pevnými zdmi [3] . Toto nové město je postaveno z kamenných bloků, které představují slavné ženy starověku : Semiramis , Amazonky ( Tomyris, Menalippe , Hippolyta , Penthesilea ), Fredegonda , Clelia , Berenice , Zenobia a Artemisia .

Poté Christina z Pisy staví budovy s pomocí Spravedlnosti , které budou symbolizovat ctnosti . Spravedlnost drží v ruce vládce, aby změřila spravedlnost a nespravedlnost, dobro a zlo; tento vládce slouží k naznačení spravedlivé cesty dobra a bičování zla.

Spravedlnost drží v ruce pohár, z něhož každému činí podle jeho pouští. Tato třetí alegorie zase pomůže vypravěčce dokončit stavbu budov, které pozlátí. Poté vybere ženy, které jsou hodné přestěhovat se, aby žily v tomto městě, a vytvoří tak ctnostné společenství [3] . A nyní je město zalidněno a otevírá své brány královně, Panně Marii , kterou doprovázejí světci a mučedníci . Vypravěč jim dává klíče od města. 

Christina z Pisy si klade otázku, zda by ženy měly být vzdělávány na stejné úrovni jako muži a proč se mužům tento nápad tolik nelíbí. Dotýká se také nezákonnosti násilí, schopnosti žen učit se a řídit společnost, ve které žijí.

První část

Druhá část

Třetí část

Kritické interpretace

Kniha Christiny z Pisy je moderními autorkami považována za jedno z prvních feministických literárních děl [2] : její vyprávění se neřídí otřepanou rétorikou, kterou mužští autoři používají k útokům nebo obraně žen, ale vědomě volí nový úhel pohledu. Vypravěčka si uvědomuje, že její vize sebe sama je ve skutečnosti určována stereotypy té doby o ženách, díky nimž se cítily méněcenné než muži [2] .

Alegorie města také odkazuje na metody trénování paměti jako „paměťové umění“ nebo „paměťová divadla“ zděděné z antiky. V době, kdy byla kniha drahá a vzácná, se z paměti stala „knihovna“ jejího majitele [2] . Kristýna z Pisy využívá tzv. Paměťový palác , což je řada snadno zapamatovatelných míst ( loci ) uspořádaných podle logického plánu, který odpovídá stavebnímu plánu města.

Nejprve Christina z Pisy hovoří o misogynních tezích Boccaccia a Jeana de Meunga a přirovnává je ke „špinavým, černým a nerovným kamenům“ ( ordes pierres broconneuses et noires , 643), které musí být odstraněny, aby bylo možné začít zakládat město. . Vypravěč jeden po druhém odstraňuje tyto kameny, symbolizující mylné názory mužských autorů, aniž by šetřil takové velké muže jako Aristoteles , Vergilius , Ovidius a Cicero .

Pak přichází vyvrácení na příkladech prezentovaných s krásnými a zářivými kameny ( belles reluysans pierres , 787). Nejprve přijdou na řadu kameny, které budou tvořit základ města, první z nich je Semiramis , slavná stavitelka antiky. Stejně jako v jiných příkladech má její postava působivý vzhled - v podobě mosazné sochy s mečem v ruce má vlasy spletené do jednoho copu: žádný jiný neexistuje, protože královna přerušila toaletu, aby potlačila povstání v jejím království. Silným ženám, vhodným pro roli opevnění, odpovídají i další kameny, které tvoří základ města. Nejvíce "mužská" ctnost , Síla , není prezentována alegorií, ale příklady, v reakci na tvrzení o morální a fyzické méněcennosti žen.

Vyprávění, které se tyčí nad městem, přechází k mentálním ctnostem, jako je Prudence , také doložená příkladem, která tvoří hradby města. První budovy mají stejný plán, jsou přidány příklady dobré vlády ( Dido ) a dětské zbožnosti (Pero) , často uváděné jako příklad milosrdenství .

K osídlení tohoto města jsou vybrány ženy, které jsou příkladem manželské ctnosti: jsou příkladnými manželkami, hrdinně chrání své muže, cudné a věrné .

A nyní nastala poslední fáze výstavby: přichází královna, Panna Maria , praotkyně ženského (977), mystického pramene, ke kterému mohou ženy přicházet a pít všechny ctnosti. Panna Maria bude obklopena pannami a mučedníky, což ukáže, že nejdůležitější jsou teologické ctnosti , víra v Boha. 

Zdroje

Alegorická křesťanská literatura začíná latinským autorem Prudentius ' Psychomachy , populární ve středověku. Tato epická báseň vypráví o triumfu ctnosti v boji proti neřestem , jehož konečnou fází je stavba chrámu křesťanské duše. Tento klíčový text poskytl básníkům pozdějších generací prototypy křesťanských alegorií, které se poté proslavily svými atributy v literatuře, performance a výtvarném umění, stejně jako ve dvou narativních schématech – bitvě a vztyčení alegorického budova.

Alegorické postavy neřestí a ctností byly na konci 12. a 13. století zastoupeny všemi druhy umění: sakrálním i světským. Vincent z Beauvais ( Vincent de Beauvais ) už představil Rozum jako dámu se zrcadlem v ruce. Slovo „zrcadlo“, přeložené do latiny speculum , se používá v názvech mnoha středověkých děl, častěji náboženských než vědeckých, což znamená „ pojednání “ nebo „encyklopedie“. Mezi nejznámější patří Velké zrcadlo ( Speculum majus ) od Vincenta z Beauvais (polovina 13. století), Zrcadlo zákona ( Speculum iuris ) od Guillauma Duranda ( kolem 1271) a Zrcadlo lidské spásy ( Spectaculum humanae salvationis ) počátku 14. století. Zrcadlo paní z rozumu tak naznačuje encyklopedický charakter díla, z něhož vypravěč vychází, požadující stejné vzdělání pro ženy i muže.

Vedle alegorických obrazů představuje Christina z Pisy čtenáři celou galerii ženských postav, historických i legendárních. Tradice biografií sahá až do starověku, velký vliv měla díla jako Plutarchovy Srovnávací životy a řada latinských děl O slavných mužích . Plutarchos se také zabýval problematikou ženských ctností ve své Morálka , přičemž mu poskytl řadu příkladů [3] . Podobu seznamu použil Petrarch i v novém díle „O slavných mužích“, jehož druhá kniha inspirovala Boccaccia k napsání „O slavných ženách“ [4] . Příklady vybrané Christinou z Pisy poskytl Boccaccio, na kterého se opakovaně odvolává [5] . Seznamy tohoto druhu byly v Evropě velmi populární a ve stejném roce, kdy Christina z Pisy napsala Město žen, přeložil Laurent de Premierfait do francouzštiny dílo Boccaccia, které bylo v Evropě velmi populární [6] . V tradici euhemerismu považuje Christina z Pisy mnoho mytologických postav za skutečně existující, jako je Arachne .

Legacy

Rukopisy díla Christiny z Pisy doprovázel portrét autora, který však v tištěných vydáních zmizel. Možná ze stejného důvodu zmizelo jméno Christiny z Pisy a autorství díla bylo připsáno muži: v té době se věřilo, že žena nemůže prokázat takovou erudici a vzdělání. Badatelka Susan Grog Bellová však poznamenává, že v té době bylo možné na evropských dvorech vidět koberce zobrazující úryvky z Knihy města žen [7] .

Poznámky

  1. Allen Prudence. Koncept ženy. Svazek 2: Raná humanistická reformace. - 2006. - S. 610-658 ..
  2. ↑ 1 2 3 4 Betsy McCormick. Budování ideálního města: Memorial Praxis pro ženy v "Cité des Dames" Christine de Pizan.  (anglicky)  // Studia literární imaginace, © Georgia State University. - Jaro 2003. - Sv. 36 , č. 1 . - S. 149-171 . Archivováno z originálu 20. března 2017.
  3. ↑ 1 2 3 Kristýna z Pisy. Úryvky z Města žen . GALLICA Bibliothèque nationale de France . Získáno 15. března 2017. Archivováno z originálu 19. května 2017.
  4. Hnědá, úvod de l'édition traduite des Femmes illustres de Boccace, strana xi; Harvard University Press, 2001; ISBN 0-674-01130-9
  5. P. A Phillippy. Boccacciova "De claris mulieribus" a Christine de Pizan "Le Livre de la cité des dames"  (anglicky)  // Romanic review. - 1986. - Sv. 77 , č. 77 . - S. 167-194 . — ISSN 0035-8118 .
  6. Patricia M. Gathercole, „Rukopisy Laurenta de Premierfaita ‚Du Cas des Nobles‘ (Boccacciův ‚De Casibus Virorum Illustrium‘)“ Italica 32.1 (Mars 1955:14-21). 
  7. Ztracené tapisérie města dam : Christine de Pizan's Rena… , archive.li  (11. června 2007). Archivováno z originálu 11. června 2007. Staženo 20. března 2017.

Literatura

Odkazy