Kobliha

Kobliha
Angličtina  Kobliha

Koblihy s moučkovým cukrem
Komponenty
Hlavní Kynuté těsto, tuk na smažení
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Kobliha nebo kobliha  je kulatý nebo prstencový, smažený pekařský výrobek, s náplní nebo bez ní [1] . Koblihy plněné převážně zeleninou nebo ovocem se nazývají beignety.

Knedlík v užším slova smyslu je kobliha bez náplně s otvorem uprostřed [2] [3] . Otvor je řešen tak, že se kobliha vytažená z horkého oleje navlékne na tyč, ze které se pak výrobek vkládá do sáčku nebo na talíř pro kupujícího.

Místní odrůdy koblih jsou smažená pampushka (ukrajinsky), baursak (turečtina), kabartma (bulharština), loukoumades (řecko-turecký), „ jeptišky “ (francouzské a bavorské), berliner (německy), smultring (norsky), sufganiya ( Izraelský)).

Verze původu

Existuje mnoho verzí a legend o původu moderních koblih.

Koblihy v USA

Pro obyvatele Spojených států je kobliha (donat) jedním z národních kulinářských symbolů. Antropolog z Indiana-Purdue University (Indianapolis, USA), Dr. Paul R. Mullins (Paul R. Mullins) vydal knihu "Glazed America: A History of the Donut" (Glazed America: A History of the Donut). Studoval historii vývoje spotřebitelské kultury v Americe na příkladu tohoto produktu. Dr. Mullins sleduje příchod moderní koblihy k americkým břehům na počátku 18. století, kdy se holandský cukrářský olykoek začal objevovat v New Yorku a dalších městech. První kuchařkou, která zmiňovala koblihy, byla anglická sbírka z roku 1803, která klasifikovala koblihy jako americký recept. Do poloviny 19. století kobliha vypadala a chutnala jako dnešní kobliha a byla vnímána jako tradiční americké pečivo. Počátkem 20. století začala mechanizace výroby, dotkla se i moučných výrobků. Ve 20. letech 20. století se již většina koblih vyráběla na automatických strojích, ve velkém množství a velmi levně. Na rozdíl od bagelů, jejichž výrobu z velké části kontrolovaly odbory, se koblihy rychle rozšířily po celých Spojených státech a prodávaly se v regionálních i národních maloobchodních řetězcích. Krispy Kreme se otevřel v roce 1937, v roce 1950 následovaly slavné Dunkin Donuts [5] . Brzy si Dunkin Donuts od Billa Rosenberga, mezinárodní řetězec koblihových kaváren, podmanil mnoho zemí. Od roku 1938 se ve Spojených státech každý první pátek v červnu slaví National Donut Day , vytvořený Armádou spásy na počest těch členů, kteří během první světové války připravovali koblihy pro vojáky [6] .

Také v USA, zejména v jižní Kalifornii, jsou čerstvé koblihy prodávané po desítkách v místních obchodech s koblihami obvykle baleny v obyčejných růžových krabicích. Tento vrchol v balíčku lze připsat Ted Ngoy a Ning Yen, uprchlíkům z kambodžské genocidy, kteří změnili místní průmysl koblih. Ukázali se natolik zdatní v podnikání a ve výuce dalších čínských kambodžských uprchlíků, že mnozí následovali jejich příklad a vytvořili tyto místní obchody s koblihami, které brzy začaly ovládnout místní franšízy, jako je Winchell's Donuts. Krabička měla být původně šťastná červená místo standardní bílé, Ngoy a Yen se rozhodli pro levnější variantu – růžovou. Vzhledem k úspěchu jejich podnikání se barva brzy stala rozpoznatelnou. Dokonce i hollywoodské filmy používaly růžové krabice jako rekvizity pro filmy a televizi a našly si tak cestu do populární kultury [7] .

Koblihy v Polsku

Ruské slovo "kobliha" je polského původu [8] , z pączek  - "kobliha". Polské koblihyje zvykem po celý vánoční čas smažit a plnit marmeládou (nejčastěji třešňovými nebo růžovými plátky) [9] . Podle tradice, která se vyvinula v Polsku v 17. století, se koblihy jedí i na tučný čtvrtek .

Koblihy v Rusku

Za starých časů se koblihy nazývaly jakékoli těstové výrobky smažené na oleji. Podle výzkumu Svyatoslava Loginova [2] [3] až do začátku 20. století „kobliha“ a „kobliha“ označovaly v ruštině různé cukrářské výrobky:

V sovětských dobách se tomu, čemu se dříve říkalo koblihy, začalo v Moskvě říkat koblihy. Kniha „ O chutném a zdravém jídle “, vydaná v Leningradu v roce 1939, již trvá na povinnosti otvoru uvnitř koblihy:

Hotové těsto rozválejte na tloušťku 1/2 cm a skleničkou nebo zářezem vykrajujte kolečka. Menším zářezem odeberte střed z každého kruhu, tím těsto získá tvar prstence.

Tatyana Tolstaya si stěžuje na přesun koblih a bagelů z pohostinských zařízení v postsovětském Rusku [10] :

Chtěl jsem něco sníst – něco dobrého, z dětství. Bagel navždy pryč. Nebo i nezdravou koblihu s moučkovým cukrem . V Leningradu mu říkali kobliha. Na Velkém prospektu na petrohradské straně byl nafoukaný obchod a cestou zpět ze školy jsme se zastavili a dívali se oknem, jak se obláčky plavou na dopravním pásu, pak jsou kartáčovány kovovou špachtlí do kádě. vroucího oleje a vyplavou na druhé straně už rudé, baculaté, takové, před kterými No, tomu se nedá odolat. A prodavač je posype moučkovým cukrem už v sáčku. Nalévá a vy mu v duchu říkáte: další, další vyrážka ... A musíte je sníst hned, cestou domů, na ulici. Protože až si to přinesete domů, už to nebude jako dřív. Teplo odejde a špatný, přepálený tuk, špatná, levná chuť těsta vyjde přes ztuhlý prášek. Ale už nevědí, jak péct koblihy nebo bagely, existují jen dánštiny , bagely , muffiny , špatně srozumitelná pizza ...

Největší cukrárna v Rusku [11] v podobě třešní byla představena ve městě Osinniki v Kemerovské oblasti dne 3. srpna 2018. Celkem bylo na sestavení výrobku použito 22 830 koblih. Celková hmotnost donutů byla 1060,3 kg

Pýchavky a koblihy

Použití slova „kobliha“ Leningrady pro označení torusovitého koblihy se v poválečném období stalo charakteristickým znakem petrohradského dialektu [12] .

Petrohradská restaurace , kde se podávají teplé nápoje a koláče, se nazývá cukrárna [13] . Ty jsou tradiční od 30. let 20. století. zařízení Petrohradu , oblíbené mezi občany a turisty , které se staly jakousi dominantou města. Dnes fungují jak ty pompézní, které pocházely ze sovětské éry a Leningradu (s klasickým „sovětským“ prostředím), tak nové, otevřené již v postsovětské éře . Nadýchané kavárny najdete v různých částech města, jak v suterénech (typické pro sovětské podniky), tak ve velkých nákupních centrech .

Nejstarší přežívající papuchalka se nazývá „Zhelyabova 25“ (vytvořen v roce 1958; nachází se na ulici Bolshaya Konyushennaya , která se v letech 1918 až 1991 nazývala Zhelyabova Street ). V roce 2008 vedení města zařadilo tento skvostný kousek do „Červené knihy památných míst Petrohradu“, kam patří objekty umístěné v centru města, o jejichž významu je „nepochybně“. Podle ujištění hejtmana V. I. Matvienka nelze funkci objektů z tohoto seznamu měnit [14] .

V Novosibirsku , na Stanislavském ulici, je v polovině 20. století otevřena prodejna listů. Uvnitř instituce se dochovala mozaika kachlů z dob SSSR a nad vchodem z dob Sovětského svazu zůstal nápis „Pyshechnaya“, tvořený velkými železnými písmeny [15] .

V Moskvě se stravovací zařízení, kde se koblihy vyrábějí a prodávají, nazývají obchody s koblihami . Obchody s koblihami fungují od 50. let minulého století. Příkladem je obchod s koblihami poblíž paláce Ostankino , který byl otevřen v roce 1952 a existuje dodnes.

Viz také

Poznámky

  1. Zbožní slovník, 1959 .
  2. 1 2 Svjatoslav Loginov . Kobliha, kobliha, palačinka (zaujatý kulinářský a filologický výzkum) Archivní kopie ze dne 20. března 2008 na Wayback Machine // Science and Life , č. 9, 2007
  3. 1 2 Svjatoslav Loginov . Kobliha a kobliha (kulinářsko-filologický výzkum) Archivováno 13. října 2016 na Wayback Machine
  4. Oliebollen: Vítání Nového roku holandskou tradicí . Získáno 21. října 2019. Archivováno z originálu 26. prosince 2017.
  5. Glazed America: Antropolog IUPUI zkoumá koblihu jako symbol konzumní kultury (21. července 2008). Staženo 15. srpna 2019. Archivováno z originálu 15. srpna 2019.
  6. Kevin Fagan. Děravý svátek - Národní   den koblih ? . SFGATE (6. června 2009). Získáno 28. října 2020. Archivováno z originálu dne 29. října 2020.
  7. David Pierson. Proč jsou krabičky na koblihy růžové?  Odpověď mohla přijít pouze z jižní Kalifornie . Los Angeles Times (25. května 2017). Získáno 26. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 26. srpna 2020.
  8. P. Ya. Chernykh . Historický a etymologický slovník moderního ruského jazyka. T. 2. M., "Ruský jazyk", 1993. S. 56.
  9. N. Zamjatina . Donuts in Polish Archived 15. srpna 2016 na Wayback Machine . // Věda a život, 2004, č. 1.
  10. Esej „VDNH“ z knihy „Felt Age“ (2015).
  11. Největší koblihová cukrárna v Rusku (nepřístupný odkaz) . Ruská kniha rekordů. Získáno 7. 8. 2018. Archivováno z originálu 7. 8. 2018. 
  12. Ruský jazyk dnes (editoval L.P. Krysin). Svazek 3. Azbukovnik, 2004. S. 25.
  13. Viz Ožegovův slovník .
  14. "Červená kniha" památných míst . Získáno 2. července 2016. Archivováno z originálu 8. dubna 2016.
  15. Pyshko, já tě znám: ochutnávka sovětského dětství. NGS.BILLBOARD. . Získáno 26. června 2018. Archivováno z originálu 26. června 2018.

Literatura

Odkazy