Anko
Anko , pasta adzuki , pasta ze sladkých fazolí - hranaté fazole vařené s cukrem nebo medem . Anko bylo vynalezeno v Číně . Používá se v japonské , čínské a korejské kuchyni .
Odrůdy
Třída Anko je určena konzistencí.
- Strouhané anko : adzuki se uvaří s cukrem a rozemele na pastu. Ukazuje se, že měkká látka s částicemi fazolové skořápky. Síla a důkladnost mletí závisí na požadované konzistenci pasty. Někdy se do hotového anko přidávají celé fazole uvařené s cukrem. Strouhané anko je nejběžnějším druhem v čínské kuchyni.
- Soft anko : fazole se uvaří bez cukru, rozemele a zředí na konzistenci kaše. Poté se znovu protře přes síto, aby se odstranily slupky z fazolí, přefiltruje se přes gázu . Zatímco cukr lze do anko přidat po filtrování a vařit s ním, máslo se obvykle přidává do měkkého anko před použitím . Náplň do čínských sladkostí je vyrobena z měkkého anko.
- Tsubu an (粒 餡) jsou celé fazole vařené s cukrem.
- Tsubushi an ( jap. 潰し餡) - rozmačkané fazole vařené s cukrem.
- Koshi an ( jap. 漉し餡) - filtrované tsubushi-an ; nejběžnějším typem.
- Sarashi an ( jap. 晒し餡) - vysušené a poté obnovené vařící vodou.
Etymologie
V japonštině existují pro anko tato jména: an ( jap. 餡) , anko ( jap. 餡子) , ogura ( jap. 小倉) . Přísně vzato, slovo an může znamenat jakoukoli fazolovou pastu, ačkoli adzuki je obvykle míněno . Pasta z jiných druhů luštěnin se nazývá: shiroan ( Jap. 白餡, pasta z bílých fazolí ) , kurian ( Jap. 栗餡, kaštan ) .
Podobně čínské slovo dousha (豆沙) může znamenat jakýkoli typ pasty, zatímco hundousha (紅豆沙) je anko.
Použití
Čína
- Hongdoutan ( čínské cvičení 紅豆湯/紅豆沙, pinyin hóngdòutāng / hóngdòushā , pall. hundoutan / hundousha ) je tekutá polévka anko. Často se připravuje se semeny tangyuanu a lotosu .
- Tangyuan ( čínsky 湯圓, pinyin tāng yúan , Pall. tangyuan ): rýžové lepkové knedlíky se sladkou náplní.
- Zongzi ( čínsky 粽子, pinyin zòng zĭ , pall . zongzi ): rýžový lepek a anko plněné zelí zabalené v bambusových listech. Rýže pro zongzi se připravuje speciálním způsobem.
- Yuebing ( čínsky 月餅, pinyin yùe bíng , pall. yuebing ): košíček s náplní. Yuebing se vyrábí z drcených lotosových semen, anko a dalších náplní.
- Baozi ( čínsky: 豆沙包 , pinyin dòu shā bāo , pall. doushabao ): dušené placičky.
- Hongdougao ( čínsky 红豆 糕, pinyin hóng dòu gāo , pall .
Japonsko
- Ammitsu , dezert z anko, agar-agaru a kousků ovoce, podávaný přelitý sirupem .
- An-pán , pečivo plněné anko.
- Daifuku , mochi plněné anko.
- Dango , kuličky z rýžové mouky , jsou často přelité anko.
- Dorayaki , dvě japonské sušenky s vrstvou anko mezi nimi.
- Manju , dušená placička plněná anko.
- Shiruko nebo zenzai, sladká polévka s anko.
- Taiyaki , sušenky ve tvaru ryby plněné anko.
- Yokan , anko želé .
- Ankoyaki, grilované anko.
Korea
- Param tteok
- Pun'oppan
- Chhalporippan je produkt podobný dorayaki vyrobený z ječného těsta [1] [2] .
- Hoppan
- Gyeongju
- Phatpinsu
- Phattanja (팥단자)
- Phatchuk - polévka
- Phatteok (팥떡) - tteok s anko
- Songpon , poddruh tteok , korejské rýžové koláčky Některé druhy sonponu jsou plněné anko [3] [4] .
Kulturní vliv
Poznámky
- ↑ (2007-01-26) "경주 재래시장 특산품" (místní speciality tradičních trhů Gyeongju) Archivováno 18. července 2011 na Wayback Machine (v korejštině) Daegu Ilbo
- ↑ Gyeongju Archivováno 29. prosince 2015 v organizaci Wayback Machine Korea Tourism Organization
- ↑ (어린이 책) 그림으로 풀어낸 한가위에 대한 궁금증 (Korejština) , Soul Sinmun (5. září 2008). Archivováno z originálu 29. července 2013. Staženo 19. září 2009.
- ↑ (한가위 음식) 이색송편 솜씨자랑 해볼까 (korejština) , Kookmin Ilbo (28. září 2001). Archivováno z originálu 13. července 2011. Staženo 19. září 2009.
Japonská kuchyně |
---|
Hlavní jídla |
|
---|
Obloha ( okazu ) |
|
---|
Nápoje |
|
---|
Občerstvení / dezerty |
|
---|
Ingredience / koření |
|
---|
kuchyňské náčiní |
|
---|
jiný |
|
---|
- Kategorie:Japonská kuchyně
|