Svahilština

svahilština
vlastní jméno kiswahilština
země Tanzanie , Keňa , Uganda , Demokratická republika Kongo , Rwanda , Burundi , Somálsko , Mosambik a Komory a Mayotte ( Komory )
oficiální status Uganda Keňa Tanzanie Komory ( komory )


Regulační organizace BAKITA [1] (Tanzanie), ČAKITA [2] (Keňa)
Celkový počet reproduktorů 5 milionů - první jazyk [3] ;
více než 150 milionů - druhý jazyk [4]
Klasifikace
Kategorie Africké jazyky

Makrorodina Niger-Kongo

Benue-konžská rodina Bantoidní větev Bantuská skupina
Psaní latinský
Jazykové kódy
GOST 7.75–97 suah 631
ISO 639-1 sw
ISO 639-2 swa
ISO 639-3 swa, swc, swh
WALS swa
Etnolog swa
Linguasphere 99-AUS-m
ABS ASCL 9211
IETF sw
Glottolog swah1254
Wikipedie v tomto jazyce

Svahilština , Kiswahili ( Swahili Kiswahili ) je jazyk svahilských lidí . Největší z bantuských jazyků z hlediska počtu mluvčích (více než 150 milionů lidí) [4] a jeden z nejvýznamnějších jazyků afrického kontinentu. Svahilština je jazykem mezietnické komunikace a je rozšířena na rozsáhlém území východní a střední Afriky , od pobřeží Indického oceánu na východě po centrální oblasti DR Kongo na západě, od Somálska na severu po Mosambik v jih.

Svahilština je úředním jazykem v Tanzanii , Keni a Ugandě .

Moderní svahilština používá latinskou abecedu psát .

Vlastní jméno

Jméno Kiswahili pochází z množného čísla arabského slova sāhil ساحل: sawāhil سواحل znamená „pobřeží“. Slovo s předponou wa- se používá pro „ obyvatele pobřeží “, s předponou ki- pro  jejich jazyk ( kiswahilština  – „jazyk obyvatel pobřeží“).

Klasifikace

Svahilština je bantuský jazyk . Podle genetické klasifikace J. Greenberga patří bantuské jazyky do skupiny Benue-Congo z rodiny Niger-Congo .

Podle vnitřní klasifikace M. Gasri , svahilština patří do skupiny G42: Bantu / Southern / Narrow Bantu / Central / G.

Linguogeografie

Sociolingvistická situace

Podle různých zdrojů je svahilština původní pro 2,5–5 milionů lidí. Dalších 50–70 milionů lidí jej používá jako druhý nebo třetí komunikační jazyk.

Svahilština je prohlášena za oficiální v Tanzanii (v roce 1967) a Keni (v roce 1974). Vláda Ugandy jej zavedla jako povinný předmět pro základní školy v roce 1992 a oficiálně jej učinila v roce 2005 .

Svahilsky mluví přibližně 90 % Tanzanců (přibližně 39 milionů). Většina vzdělané populace Keni jí plynně mluví, protože je to povinný předmět ve škole od první třídy. Svahilsky mluvící je 5 provincií Demokratické republiky Kongo . Je také používán relativně malými populacemi v Burundi , Rwandě , Mosambiku , Somálsku , Malawi a severní část Zambie [5] .

Na Comoros , včetně Mayotte , a v Comorian diaspora , dialekty Shikomore jazyka jsou obyčejné , tradičně zvažoval dialekty jazyka svahilštiny [6] .

Dialekty

Moderní standardní svahilština je založena na dialektu Zanzibaru . Je poměrně obtížné oddělit dialekty od sebe na jedné straně a dialekty od jazyků na straně druhé a existuje řada nesrovnalostí ohledně jejich seznamu:

Psaní

Moderní svahilština používá latinské písmo (zavedené evropskými misionáři v polovině 19. století ). Dříve, od 10. století, se používalo arabské písmo (staré svahilské písmo), jehož největší památkou je eposHérakleova kniha “ z 18. století. První památka pochází z roku 1728 .

Moderní abeceda má 24 písmen, písmena Q a X se nepoužívají a písmeno C se používá pouze v kombinaci ch .

Historie jazyka

Vznik svahilštiny odkazuje na období intenzivního obchodu mezi národy, které obývaly východní pobřeží Afriky a ostrovy Zanzibar , Pemba (a další blízké ostrovy) a arabskými mořeplavci. Dnes je slovní zásoba a gramatika svahilštiny jasně ovlivněna arabštinou, jejíž rozsah je vysvětlen silným kulturním a náboženským vlivem Arabů. Předkové etnických svahilců (nebo tzv. waswahili ) byli zřejmě potomci arabských a indických osadníků (hlavně obchodníků) a obyvatel vnitrozemí východní Afriky , patřících k různým bantuským kmenům . Dvě silné migrační vlny patří do VIII - X století. a XVII - XIX století, což nám umožňuje pojmenovat přibližné datum začátku vývoje jazyka.

Etnická svahilština východoafrického pobřeží byla vytvořena v XIII - XIX století. její kultura, která je fúzí místních afrických tradic a východních (především arabsko-muslimských) vlivů; používali arabskou abecedu . Památky této doby ( básně , písně , historické kroniky a další dokumenty, z nichž nejstarší pocházejí z 18. století) odrážejí tzv. starou svahilštinu (reprezentovanou řadou dialektových variet. Některé varianty svahilštiny, které vznikly v r. toto období je nyní považováno za nezávislé jazyky, jako například komorština  je jazyk Komor v Indickém oceánu ). Utváření moderního společného standardního svahilštiny probíhalo na základě dialektu Kiunguja (ostrov Zanzibar ; zanzibarská verze svahilštiny je tradičně považována za jednu z „nejčistších“ a „správnějších“).

S expanzí kontinentálního obchodu se svahilština postupně stává jazykem mezietnické komunikace. Tato nejdůležitější sociální role svahilštiny ještě zesílila v postkoloniálním období, kdy nezávislé státy Afriky začaly považovat svahilštinu za skutečnou alternativu k jazykům bývalých metropolitních zemí (především angličtině ). Úspěšnému šíření svahilštiny napomáhá fakt, že je většinou mluvčích vnímána jako „panafrická“, ale zároveň také jako neutrální jazyk, který není spojen s žádnou úzkou etnickou skupinou . Alespoň v Tanzanii (obydlené převážně Bantuskými národy ) se tedy svahilština stala jakýmsi symbolem národní jednoty.

Jazyková charakteristika

Svahilština je syntetický aglutinační jazyk . Nejdůležitější gramatické významy jsou vyjádřeny ve tvaru slova . Analyticky značené, např . prostředek v řadě pasivních konstrukcí .

aktivní konstrukce Pasivní provedení
Mtoto anasoma kitabu Kitabu ki-na-som-wa na mtoto
Dítě 3Sg-PRAES-čtená kniha Kniha 3Sg:CL7-PRAES-read-PASS=Ag dítě
"Dítě čte knihu" "Knihu čte dítě"

Předložka může vyjadřovat komitativ baba na mama  - "otec s matkou", instrumentál kwa kisu  - "nůž" a řadu dalších významů.

Fonologie

Nejdůležitějším rozdílem mezi svahilským fonologickým systémem a ostatními jazyky v této oblasti je absence fonologických tónů . Výjimkou je zejména dialekt Mvita .

Slabika je otevřená. Navíc [m] a [n] mohou být slabičné. Nejčastější slabičné struktury: 1) С m/n , 2) V, 3) CV, 4) CCV/C m/n V, 5) CCCV/C m/n CC y/w V.

Samohlásky

Literární svahilština obsahuje 5 samohláskových fonémů : /ɑ/, /ɛ/, /i/, /ɔ/ a /u/.

Zvuk odpovídající fonému /u/ v abecedě Mezinárodní fonetické asociace je mezi [u] a [o] (jako například v italštině )[ specifikovat ] . Nedochází k žádné redukci . Výslovnost nezávisí na poloze vzhledem k přízvučné slabice.

Neexistují žádné dvojhlásky. Mezery jsou eliminovány glotalizací .

Souhlásky
labiální labiodentální zubní Alveolární Poštovní veolární Palatal Velární Glotální
Nosní uzávěry m [ m ] n [ n ] ny [ ɲ ] ng' [ ŋ ]
Prenasalizované okluzory mb [ mb ] _ n . d. [ n . d . ] _ nj [ ɲ ɟ ]~[ n d ʒ ] ng [ ŋɡ ] _
Implozivní zastávky b [ ɓ ] d [ ɗ ] j [ ʄ ] g [ ɠ ]
Výbušné zastávky p [ p ] t [ t ] ch [ ] _ k [ k ]
Nasávané zastávky p [ ] _ t [ ] _ ch [ tʃʰ ] _ _ k [ ] _
Prenasalizované frikativy mv [ ɱv ] _ nz [ nz ] _
Vyslovené frikativy v [ v ] (dh [ ð ]) z [ z ] (gh [ ɣ ])
Neznělé frikativy f [ f ] (th [ θ ]) s [ s ] sh [ ʃ ] (kh [ x ]) h [ h ]
Chvění r [ r ]
Postranní l [ l ]
Přibližné y [ j ] w [ w ]

Prenasalizace je typická pro africké jazyky. Aspirované velární souhlásky jsou vypůjčená slova z arabštiny .

Morfologie

Svahilština má velmi bohatou nominální a verbální morfologii . To, jako většina Bantu , je charakterizováno složitým systémem tříd nominální shody .

Jméno

Systém konkordantních tříd svahilštiny prošel během své existence významnými změnami, které do značné míry ztratily svou původní sémantickou motivaci. Původní systém obsahoval 22 odpovídajících tříd. Výzkumníci identifikovali 16 až 18 zbývajících v současnosti. V současné interpretaci šest z nich označuje podstatná jména v jednotném čísle , pět v množném čísle, jedna třída pro abstraktní podstatná jména, třída pro slovesné infinitivy a tři třídy lokativu.

Třída předpona jednotné číslo překlad množný překlad
12 m-/mu-, wa- mtu "člověk" watu "lidé"
3, 4 m-/mu-, mi- mti "dřevo" miti "stromy"
5, 6 Ø/ji-, ma- jicho "oko" macho "oči"
7, 8 ki-, vi- kisu "nůž" vízum "nože"
9, 10 Ø/n-, Ø/n- ndoto "sen" ndoto "sny"
jedenáct u- ua "květ"
čtrnáct u- utoto "dětství"

Podstatná jména 1. a 2. třídy v zásadě označují živé předměty a zejména lidi: mtu watu , mtoto - watoto ;

třídy 3 a 4  jsou tzv. „stromové“ třídy, ale kromě stromů a rostlin zahrnuje i takové fyzické objekty jako mwezi  „měsíc“, mto „řeka“ , mwaka  „ rok  “, v důsledku čehož sémantická motivace třídy je zpochybňována;

15. ročník na ku - - třída infinitivů; třída 7 je často označována jako třída „věcí“, protože často zahrnuje položky jako kitu „ věc“ a kiti „ křeslo“, ale obsahuje také slova jako kifafa „ epilepsie“; u - je předpona pro abstraktní třídy, které nemají množné číslo.

Prostorové vztahy ve svahilštině jsou vyjádřeny pomocí lokativních tříd.

Kritériem pro určení jmenné třídy, do které slovní tvar patří, je souhlasný řetězec skládající se z předpony třídy, přídavného ukazatele pro tuto třídu, slovesného souhlasu, ukazovacího zájmena souhlasu a přivlastňovacího souhlasu .

Porovnejme například řetězce 3 a 1 tříd:

číslo třídy předpona třídy Indikátor přídavného jména slovesná souhláska Ukazovací zájmeno souhlas Posedný vyjednavač
jeden m/mw- m/mw- A- -yu w-
3 m/mw- m/mw- u-/w- -u -w

Tato metoda umožňuje identifikovat 18 tříd konkordance a ukazuje rostoucí desemantizaci třídy konkordance ve svahilštině.

Přídavné jméno je tvořeno ze stejného kořene jako podstatné jméno , ale je označeno speciálním indikátorem. Pasivní valence přídavného jména se liší od valence podstatného jména ve schopnosti připojit příslovce a nedostatečná slovesa, čímž tvoří stupně srovnání:

kladný stupeň srovnávací Superlativy
alikuwa mtoto mzuri sana mtoto alikuwa ani mzuri kushinda mimi mtoto aliye mzuri
"Bylo to krásné dítě" "To dítě je hezčí než já" "Nejkrásnější dítě"

Srovnávací stupeň je vyjádřen ve tvaru slovesa s kořenem -shinda "překonat". Vynikající - tvar nedostatečného slovesa - li -.

Příslovce ve svahilštině buď nejsou zastoupena vůbec a kvalifikují se jako specifické formy určitých částí řeči (místní podstatná jména, přídavná jména), nebo jsou uvedena v seznamu a nemají v jazyce velký význam.

Sloveso

Obecný morfemický vzorec slovesného tvaru ve svahilštině je následující:

(Pr) + Pr + (In) + (In) + (In/In) + R + (Sf) + (NSf) + (Sf) + (Sf), kde Pr je prefix , In je infix , R je kořen , Sf je přípona .

Sloveso zahrnuje jednohodnotové a polysémantické morfémy paradigmatického i neparadigmatického řádu. Jednohodnotové morfémy jsou reprezentovány Pr ( hu  - marks habitualis ); In (- ta , - li  - ukazatele času, - ji  - reflexní ukazatel ), Sf (- ua / - oa  - reverzní ukazatel, - e  - ukazatel sklonu). Synkretické: Pr ( -ha  - indikátor negace, času a nálady), Pr ( subjektivní souhlas - osoba, číslo, třída), In (- a -, - na -, - me -, - ka -, nge -, - ngali -, - si  — indikátory času, aspektu, nálady, negace), In (přiřazovací objekt — osoba, číslo, třída; relativní indikátor — osoba, číslo, třída, relativita), Sf (záruka a aspekt), Sf (relativní matcher — osoba, číslo, třída, sklon), Sf (- i  - ukazatel negace, času, sklonu, používá se pouze v cirkumfixu ha ... - ... i ).

Sloveso se tedy vyznačuje paradigmatickými charakteristikami osoby, čísla, třídy, času, aspektu, zástavy, nálady, relativnosti, negace. Neparadigmatické charakteristiky zahrnují gramatické charakteristiky významu všech přípon odvozených tvarů, kromě přípony - wa , vyjadřující význam hlasu.

Formulář Překlad
soma "Číst!"
husoma "Obvykle čte"
a-na-soma "Čte"
a-mw-ambi-e "Ať mu to řekne"
ha-wa-ta-soma "Nebudou číst"
Předpony času a nálady
-A- Přítomný čas / habitualis
-na- Blázen / Progresivní
-mě- Perfektní
-li- Minulý
-ta- Budoucnost
hu- Habitualis
-ki- Conditionalis

Svahilština má vyvinutý systém derivace aktantu a hlasových transformací:

Pasivní :

Kitabu ki- -na- -som- -wa na mtoto
Rezervovat 3Sg:7Cl PRES číst SLOŽIT Ag dítě
"Knihu čte dítě"

Reciproční :

wa- -li- -salida- -na
2Pl MINULÝ pomoci REC
"Pomáhali si navzájem"

Příčina :

wa- -li- -fia kuni
2Pl MINULÝ zahynout: BENF palivové dříví
"Umřeli pro dříví"

Dekauzativní :

Kikombe ki- -mě- -vunji- -ka
pohár 3Sg:CL7 PERF rozbít RES:DECAUS
"Pohár se rozbil"

Syntaxe

Standardní slovosled v syntagmu SVO. Definice je v postpozici k definovanému slovu.

Označení v predikaci je vertex , což je typické pro jazyky této oblasti. Koordinace s objektem je možná, ale není nutná. Označení závislosti je také pozorováno u podstatného jména :

Značení v predikaci Označení ve jmenné frázi Dohodnutá definice
wa-toto wa-na-ki-soma ki-tabu m-ungu m-kuu wa-kabila m-tu m-wema
2Pl-dítě 2Pl-PRES-7Sg-čteno 7Sg-kniha 1Sg-Bůh 1Sg-nejvyšší POSS:1Sg=5Sg-lidí 1Sg-muž 1Sg-dobrý
"Děti čtou knihu" „Nejvyšší Bůh lidu“ "Dobrý muž"

Typ kódování role v predikaci je akuzativní .

Neakuzativní sloveso neergativní sloveso Dvojité sloveso
m-toto a-li-kwenda m-toto a-li-lala m-toto a-li-m-piga mwali
1sg-dítě 1sg:subj-past-run 1Sg-dítě 1Sg:Subj-PAST-spal 1Sg-dítě 1Sg:Subj-PAST-1Sg:Obj-hit 1Sg-dívka
"Dítě chodilo" "Dítě spalo" "Dítě zasáhlo dívku"

Ve prospěch akuzativnosti jazyka hovoří i hojnost pasivních konstrukcí.

Popis jazyka

Svahilština se začala vědecky používat poměrně pozdě – od druhé poloviny 19. století, kdy byly učiněny první pokusy popsat její gramatickou strukturu. Do konce XIX století. již existovaly první praktické gramatiky a slovníky.

Ve XX století. výrazně vzrostl zájem o svahilštinu. V současné době se svahilština vyučuje a studuje téměř na všech významných univerzitách a výzkumných centrech v Německu, Anglii, Francii, Itálii, Belgii, Japonsku, Číně, USA a dalších zemích. Jejím výzkumem se zabývají i afričtí vědci. V Tanzanii existuje Institut pro svahilská studia na University of Dar es Salaam , který vydává vědecký časopis o různých otázkách svahilského jazyka, literatury a kultury.

Svahilština v populární kultuře

Slovo safari , které se stalo mezinárodním,  je slovo ze svahilštiny (převzato z arabštiny), což znamená „cesta“, „výlet“. Název země Uganda pochází ze svahilštiny ( Swahili Uganda ) a znamená „země lidu Ganda[7] [8] .

Slova ze svahilštiny byla použita ve jménech hlavních postav v Disney karikatuře Lví král . Například Simba ve svahilštině je „lev“, Rafiki  je „přítel“ (také arabská výpůjčka je [rafi: Q] - přítel), Pumba  je „líný“, Sarabi je „přelud“. Název slavné písně z karikatury - " Hakuna matata " - ve svahilštině znamená "žádný problém".

Ve sci-fi filmu Hangár 18 je „mimozemský jazyk“, který ve filmu slyšíte z lodního hlasového systému, část textu ze svahilské frázové knihy, která je vložena do nějakého hlasového převodníku.

V PC hře Sid Meier 's Civilization IV se na obrazovce hlavního menu hraje píseň Baba Yetu , jejíž text je překladem „ Otče náš “ ve svahilštině.

Ve třetí epizodě druhé sezóny Star Trek: The Original Series, „The Changeling“, poté, co poručík Uhura ztratí paměť poté, co byla napadena sondou Nomad, se znovu učí angličtinu. Zapomněla některá slova v angličtině a přešla do svahilštiny.

V roce 1975 nahrála africká skupina Black Blood v Belgii píseň Aie a Mwana , která se dostala na první místo hitparád v Belgii a Francii.

Viz také

Poznámky

  1. Baraza la Kiswahili la Taifa . Získáno 30. října 2015. Archivováno z originálu 2. května 2015.
  2. Chama cha Kiswahili cha Taifa . Získáno 30. října 2015. Archivováno z originálu 28. května 2013.
  3. Nationalencyklopedin " Världens 100 största språk 2007 Archivováno 17. srpna 2016 na Wayback Machine " 100 největších světových jazyků v roce 2007
  4. 12 HOME -Home . Swahililanguage.stanford.edu. Datum přístupu: 15. listopadu 2015. Archivováno z originálu 15. prosince 2016.
  5. Zambie. Jazyky archivovány 17. října 2017 na Wayback Machine // Ethnologue. Jazyky světa.
  6. Historie komorské lingvistiky / Almee Johansen // Lingvistická typologie a reprezentace afrických jazyků ​​Archivováno 5. března 2016 na Wayback Machine ; vyd. John Mugane - Africa World Pres, Inc., 2003. - Trendy v africké lingvistice 5. - S. 299-310. — ISBN 1-59221-154-2 .
  7. St. názvy dalších zemí ve svahilštině: Urusi Russia, Uhindi India.
  8. Pospelov E. M. Zeměpisná jména světa: Toponymický slovník: Ok. 5000 jednotek / E. M. Pospelov; Rep. vyd. PA Ageeva. - 2. vyd., stereotyp. - M .: Ruské slovníky: Astrel Publishing House LLC: ACT Publishing House LLC, 2002. - 512 s. ISBN 5-17-001389-2 (zákon o nakladatelství LLC)

Literatura

Odkazy