Japonská slova portugalského původu jsou většinou portugalské gairaigo . Většina slov této skupiny přišla spolu s portugalskými jezuity , kteří hlásali křesťanské myšlenky a přinášeli západní technologie a zboží do Japonska . Mnoho slov je napsáno hieroglyfy ( ateji ), jak bylo v té době u výpůjček obvyklé.
Portugalci byli prvními Evropany, kteří dosáhli Japonska a navázali s ním přímé obchodní styky – tzv. obchod s jižními barbary (asi 1543). Oni byli také první na západě dělat Nippo Jisho ( Jap. 日葡辞書, “ Vocabulário da Língua do Japão”) (1603) japonský slovník . Autorství patří portugalskému misionáři João Rodriguesovi ( port. João Rodrigues ), který kromě slovníku napsal knihu o japonské gramatice „ Nihon daibunten “ ( Jap. 日本大文典, „Arte da Língua do Japão“) . Japonsko-portugalský slovník obsahoval přibližně 32 000 slov, z nichž většina se týkala věcí, které přinesli Portugalci.
Zastaralá slova jsou označena †
přepis | japonský | stará portugalština (moderní) | Význam japonština (portugalština) | Poznámky |
---|---|---|---|---|
aruko:ru | アルコール | alkohol (alkohol) | alkohol | slovo z arabštiny |
baterie | ばってら | bateira (barco) | druh sushi (loď) | sushi jako z lodi |
† bateren | 伴天連 / 破天連 | padre | [ jezuita ] kněz | používá Kirishitans ( en: Kirishitan ) ( ja: キリシタン) |
bi: paní | ビー玉 | berlindes | skleněné kuličky | zkratka pro ビードロ + 玉 (míč) |
bi: doro | ビードロ | vidro | bidoro ( sklo ) | druh tradiční skleněné hračky |
biro: předtím | ビロード / 天鵞絨 | veludo | samet | Nyní se také používá ベルベット |
bo:ro | ボーロ | bolo | druh sušenek (dort, pečivo) | Ve významu dort se používá slovo ケーキ. |
blbeček | ボタン / 釦 / 鈕 | botao | knoflík | |
buranco | ブランコ | rovnováha (baloiço) | houpačka | |
zabon | ざぼん / 朱欒 / 香欒 | zamboa | ovoce pomelo | |
jo: ro | じょうろ / 如雨露 (じょろ / 如如露) | jarro | kropící konev | |
juuban | じゅばん / 襦袢 | jibão (roupaíntima) | tílko (pod kimono ) | |
Iesu / Iezusu | イエス / イエズス | Ježíš (Ježíš) | Ježíš | Možná holandský původ od Jezus (≈Jezus). Může také znamenat „ano“ v angličtině. |
Igiris | イギリス / 英吉利 | Inglez (Inles) | Velká Británie ( Anglie ) | |
† Iruman | イルマン / 入満 / 伊留満 / 由婁漫 | irmao | obyčejný misionář , který se může stát knězem (bratrem) | používá Kirishitans ( en: Kirishitan ) ( ja: キリシタン) |
kanakin | かなきん / 金巾 | canequim | druh bavlněné tkaniny podobné perkálu (nebělený mušelín / chintz ) | slovní profesionalita |
† candea | カンデヤ | candeia (vela) | olejová lampa ( svíčka ) | bylo použito i holandské slovo kandelaar (カンテラ). |
† Kapitán | 甲比丹 / 甲必丹 | capitao | kapitán | nyní se používá anglické slovo kapitán (キャプテン) |
kappa | 合羽 | capa | pláštěnka | také pláštěnka (レインオート) |
karuta | かるた / 歌留多 | karty | karuta ( hrací karty ) | typ japonských tradičních hracích karet |
kasutera | カステラ | (Pão de) Castella (Castela) | castella | druh sušenkového dortu |
† kirisitan | キリシタン / 切支丹 / 吉利支丹 | christão (cristão) | Křesťané v Japonsku 16.–17. století - kirisitans ( en: Kirishitan ) ( ja: キリシタン) | Psáno v negativnější podobě poté, co křesťanství začalo být pronásledováno šógunátem Tokugawa (鬼理死丹 / 切死丹). |
kirisuto | キリスト / 基督 | Christo (Cristo) | Kristus | |
soutěžit: | 金米糖 / 金平糖 / 金餅糖 | confeito | compeito ( lízátko , cukroví) | různé lízátka |
koppu | コップ | copo | pohár | buď z holandštiny : kop |
† kurusu | クルス | kříž | přejít | nyní 十字架 nebo クロス z angličtiny. přejít |
kyarameru / karameru | キャラメル / カラメル | karamelo | karamel | |
kabát | マント | manto | plášť , plášť | |
Marumero | マルメロ | marmelo | kdoule | |
mi:ra | ミイラ / 木乃伊 | mira | mumie ( myrha ) | myrha se používala při mumifikaci |
mariyasu | メリヤス / 莫大小 / 目利安 | medias (meias) | pletení | druh pletení |
Oranda | オランダ / 和蘭 (陀) / 阿蘭陀 | Holandsko (Holanda) | Holandsko | |
pánev | パン | pao | chléb | ne španělská pánev a ne francouzská bolest [1] . |
vyrobený pin kara kiri | ピンからキリまで | (pinta cruz) | od začátku do konce, spěchat kolem ( tečka , křížek ) | [2] |
závod | ラシャ / 羅紗 | raxa (feltro) | ovčí vlna ( plsť ) | |
rodzario | ロザリオ | rosario (rosario) | růžová zahrada | |
† sabato | サバト | sabado | Šabat , Šabat (sobota) | |
saboten | サボテン / シャボテン / 仙人掌 / 覇王樹 | sabao | kaktus ( mýdlo ) | Možný původ ze skutečnosti, že mýdlo bylo vyrobeno z kaktusové mízy. |
sarasa | 更紗 | Saraca | voskovaný chintz | |
subeta | スベタ | espada | urážlivé slovo pro ženy (meč) | Možná změněno pod vlivem karet. Nepoužitelný pikový oblek [3] . |
shabong | シャボン | sabao | mýdlo | používá se ve frázi mýdlové drama (シャボンドラマ) |
tabák | タバコ / 煙草 | tabaco | tabák , cigareta | |
tekki | チョッキ | jaque (colete, jaqueta) | bunda , vesta | také ベスト z angličtiny. vesta |
opálit se | トタン | tutanaga | vlnitý pozinkovaný plech | |
tempura | 天麩羅 / 天婦羅 | tempero, tempero; tempora [4] [5] | tempura (doba / doba abstinence od masa) | smažená zelenina a mořské plody |
tyarumera | チャルメラ | charamela | Shalmey | dechový nástroj, který kdysi používali japonští prodejci nudlí |
furasuko | フラスコ | frasco | baňka |
Existuje mylná představa, že slovo arigato (あ りがとう) pochází z portugalského „obrigado“, což také znamená „děkuji“. Ve skutečnosti toto slovo pochází z adjektiva arigatai (あ りがたい) , jehož nejčasnější použití najdeme v „ man'yoshu “, tedy dlouho před příchodem Portugalců [6] . Doslova „arigato“ znamená „těžko být“ nebo „být vzácný“ a vyjadřuje vděčnost za mimořádný čin.