Voseo ( španělsky «voseo» ) je gramatický jev běžný v dialektech a jazykových variantách španělského jazyka (v současnosti především v Americe [1] ), ve kterém se používá osobní zájmeno 2. osoby jednotného čísla. číslo "vos" se používá v osobní adrese místo následujících zájmen: neformální (známé) "tú" (přímá analogie ruského "vy") a méně často místo formálního (uctivého) "Usted" , což se doslovně překládá jako „Vaše milost“, a ve skutečnosti jde o zájmeno 3. osoby jednotného čísla. čísla. Voseo je tak kontrastováno s takovými jevy jako tuteo a ustedeo . Hlavním důsledkem použití voseo je posun v dominantním paradigmatu konjugace sloves a tento proces je heterogenní a má velké množství gramatických, stylistických a fonetických variací. Obecně platí, že moderní použití „vos“ stylisticky naznačuje přibližnou rovnost společenského postavení účastníků rozhovoru při zachování vzájemného respektu a určité malé vzdálenosti mezi nimi. Zatímco „tú“ značí jasnou převahu nad statusem adresáta a „Usted“ značí sníženou pozici před účastníkem rozhovoru a značný společenský odstup.
Obecně se voseo rozšířilo v relativně opomíjených, řídce osídlených, hospodářsky nevýznamných koloniích španělské monarchie ( Argentina , Uruguay , Paraguay , Chile , Kostarika , Nikaragua ), kam jazykové novinky z Madridu nestihly dosáhnout , nejvyšší sociální kruhy, které nejprve odmítly používat „vos“. Naproti tomu hlavní města ekonomicky a kulturně blízce příbuzných oblastí Ameriky ( Mexiko , Peru , Venezuela ), stejně jako kolonie, které zůstaly pod kontrolou Madridu až do konce 19. století (karibské ostrovy, Filipíny , rovník Guinea ) buď zcela opustila voseo, nebo stigmatizovala jeho použití jako vulgární, lidové, dialektické nebo archaické.
Historie vývoje, konsolidace a/nebo opuštění voseo má své vlastní charakteristiky v každé jednotlivé latinskoamerické zemi a dokonce i regionu. Prosazování voseo v Argentině [2] tedy začalo již na počátku 19. století a bylo spojeno s pokusy posílit touhu Argentinců po nezávislosti na Španělsku formováním nové jazykové identity. V průběhu 19. století byl tento trend posílen mocným vlivem francouzského jazyka a kultury, zejména v Buenos Aires , kde „vos“ velmi příhodně kopíroval příbuznou francouzštinu. "vous" (obdoba ruského "ty"). Pokusy vrátit rioplatanskou španělštinu na madridské standardy ve 20. století byly neúspěšné. Navíc to bylo argentinské voseo, které se rozšířilo do mnoha sousedních zemí. Není náhodou, že portugalský jazyk v Brazílii jako celek také opustil zájmeno tu a nahradil ho Você .
V zemích Střední Ameriky se voseo prosadilo později. Například navzdory skutečnosti, že venkovské obyvatelstvo Nikaraguy bylo tradičně na vzestupu , až do počátku 70. let zde bylo godoh voseo stigmatizováno a bylo považováno za součást vulgární, vulgární řeči. Ke konečnému triumfu voseo (záměna osobního zájmena tú za vos ), s odpovídajícím posunem v paradigmatu konjugace sloves , došlo v zemi relativně nedávno, po triumfu sandinistické revoluce , která se tak snažila distancovat od Somoza a vybudovat rovnostářštější, sociálně neutrální společnost založenou na principech rovnosti a bratrství všech občanů, a nikoli na principech kapitalistické hierarchie [3] .
Typ (nombres alternativos) | −ar | – ehm | −ir |
---|---|---|---|
Voseo typu I ( klasické nebo etymologické voseo ) | −ais | −eis | −je |
Typ II Voseo ( zkrácený ) | −ais* | −je | −je |
Typ III voseo ( klasické argentinské voseo, zcela zkrácené ) | −jako | −es | −je |
Voseo typu IV ( smíšené, přechodné, kompromisní, výhradně pronominální ) | −jako | −es | −es |
Archaicko-etymologický typ I : ve Venezuelské republice se vyskytuje v provincii Zulia (Zulia), vyskytuje se v Kolumbii ( La Guajira a Cesar , které sousedí s venezuelskou Zulií), vyskytuje se také na severovýchodě Bolívijská republika, ve středu Panamské republiky ( Azuerský poloostrov ) a místy na východní Kubě. |
voseo forma | Tuteo forma |
---|---|
vos cantas | tu cantas |
vos sabes | tu šavle |
Srovnání použití voseo a tuteo:
Voseo Argentina | Tuteo |
---|---|
¿Sos rusohablante? (Mluvíte rusky?) | ¿Eres rusohablante? (Mluvíte rusky?) |
španělština | |||||
---|---|---|---|---|---|
Ve Španělsku |
| ||||
V Latinské Americe | |||||
V jiných zemích |
| ||||
smíšené jazyky | |||||
Španělské pidžiny |