Londýnská multikulturní angličtina

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 3. dubna 2016; kontroly vyžadují 9 úprav .

Multikulturní londýnská angličtina je dialekt  ( a/nebo sociolekt ) anglického jazyka , který se objevil na konci 20. století. Původními mluvčími dialektu jsou dělnická třída a také mladí lidé žijící ve vnitřním a vnějším Londýně . V Outer London, dialektem se mluví v Brent, Newham, Barking a Dagenham, Haringey a Enfield. Oddělené prvky dialektu se rozšířily široce po jižní Anglii . Podle studie Lancasterské univerzity nyní londýnská multikulturní angličtina postupně nahrazuje Cockney v Londýně . [jeden]

Londýnská multikulturní angličtina obsahuje mnoho inkluzí z karibských jazyků (jazyky Jamajky , Trinidadu a Tobaga a dalších zemí Karibského společenství), jihoasijských jazyků, [2] [3] afroamerické angličtiny a dokonce i stopy tradičního Cockney dialektu . [3]

Navzdory skutečnosti, že neoficiální název tohoto dialektu - " Jafaican " ( angl.  Jafaican, Jafaikan , to jest falešná jamajština - pseudojamajský) - naznačuje jeho spojení s jamajskou angličtinou , někteří badatelé dospěli k závěru, že mladí lidé toto nepoužívají dialekt napodobovat černošské řeči. Podle výzkumníků „je pravděpodobné, že mladí lidé, kteří vyrostli v Londýně, byli ovlivněni jak těmi, kteří mluvili anglicky jako svým druhým jazykem, tak těmi, kteří mluvili místní londýnskou angličtinou . V důsledku smíchání těchto dvou variant jazyka se objevila nová odrůda - londýnská multikulturní angličtina. [čtyři]

Funkce

Slovní zásoba

Gramatika

Sloveso „být“ v minulém čase se konjuguje podle pravidel pravidelných sloves; tvar „byl“ se stává stejným pro všechny kladné věty a tvar „nebyl“ pro všechny záporné. Tak se získávají tvary „já jsem byl, byl jsi, byl“ a „nebyl jsem, nebyl jsi, nebyl“. [5]

Všechny formy disjunktivních otázek jsou redukovány na "není to" (vyslovuje se "innit") a jeho opak "je?"

Fonetika a fonologie

Řeč starší populace Londýna svým zvukovým vzorem spíše připomíná Cockney dialekt . V projevu londýnské mládeže však rysy, které jsou Cockneymu vlastní, téměř chybí. Hlavní rysy jejich výslovnosti téměř nepodléhají takovému jevu, jako je nářeční zarovnání: jejich výslovnost se nemění směrem k běžnějším dialektům a přízvukům. Milton Keynes , Reading a Ashford jsou příklady regionů , které prošly dialektem Starší populace očekává od mládeže přesně vyrovnanou výslovnost, zejména ve světle nedávného nárůstu vlivu Londýna na dialektový obraz země. Očekávání ve skutečnosti nejsou pravdivá a londýnská multikulturní angličtina se nevyslovuje o nic méně výstřední a jedinečná než jakýkoli jiný britský dialekt a přízvuk.

Mezi hlavní rysy patří:

Některé funkce spojují londýnskou multikulturní angličtinu s jinými dialekty jihovýchodní Anglie. Mezi nimi:

Poznámky

  1. Cockney zmizí z Londýna „do 30 let“ Archivováno 6. září 2010 na Wayback Machine , BBC News , 1. července 2010
  2. Paul Kerswill . Anglický slanguage , The Sun  (3. července 2010). Archivováno z originálu 6. října 2015. Staženo 5. dubna 2011.
  3. 1 2 Harry Mount. Slovo na ulici v Londýně (nedostupný odkaz) . Večerní standard (1. července 2010). Získáno 5. dubna 2011. Archivováno z originálu 15. září 2010. 
  4. Clark, Laura . „Jafaican“ vymazává anglické přízvuky v centru města , Daily Mail  (12. dubna 2006). Archivováno z originálu 15. února 2009. Staženo 2. února 2008.
  5. 1 2 Archivovaná kopie (odkaz není k dispozici) . Získáno 15. března 2009. Archivováno z originálu 4. června 2009. 
  6. * Torgersen, Eivind; Kerswill, Paul & Fox, Susan (2007), Fonologická inovace v londýnském projevu teenagerů , 4. konference o jazykových variacích v Evropě , < http://www.ling.lancs.ac.uk/uklvc/abstracts/presentations/Torgersen_et_al_paper.pdf > Archivováno 9. června 2011 na Wayback Machine 

Literatura

Odkazy