Tabasaranské písmo je písmo používané k psaní jazyka Tabasaran . Během své existence fungoval na různých grafických základech a byl opakovaně reformován. V současné době písmo Tabasaran funguje v azbuce . V historii tabasaranského písma se rozlišují následující etapy:
Před revolucí v roce 1917 měli Tabasaranové určitou distribuci písma na arabském grafickém základě. Arabské písmo, částečně přizpůsobené zvláštnostem fonetiky dagestánských jazyků , bylo nazýváno „ adjam “. Je známa řada rukopisů 17.-19. století psaných v tabasaranštině pomocí ajam (náboženské texty, nahrávky písní, chronologické seznamy) [1] . Kniha náboženského obsahu, kterou napsal Hasan ibn Rabadan al-Zirdagi v roce 1614, patří k nejstarším památkám tabasaranského písma [2] . Nicméně, adazhmské písmo nebylo mezi Tabasarany široce používáno a jazyk v podstatě zůstal nepsaný až do třicátých let [3] .
V 60. letech 19. století etnograf a lingvista P.K. Uslar sestavil abecedy pro řadu jazyků národů Kavkazu ( Avar , Lak , Čečensko atd.). Uslarovy abecedy byly založeny na cyrilici s přidáním několika latinských a gruzínských písmen. Na počátku 70. let 19. století Uslar vyvinul abecedu pro jazyk Tabasaran, ale smrt autora v roce 1875 zanechala dílo nepublikované a abeceda se nikdy nedostala do praxe [4] .
V roce 1923 byla na konferenci muslimských národů v Pyatigorsku vznesena otázka přechodu dagestánských jazyků na latinskou abecedu . V té době však byla tato otázka považována za předčasnou. Znovu byl vyzdvižen v roce 1926. V únoru 1928 stanovilo 2. společné plénum regionálního výboru a Rady lidových komisařů Dagestánské ASSR úkol vyvinout latinské abecedy pro národy republiky, včetně Tabasaranů. V roce 1931 byla sestavena a schválena abeceda Tabasaran a v roce 1932 o ní vyšla první kniha [5] .
Zpočátku tabasaranská abeceda neměla velká písmena a vypadala takto: a, b, c, cc, c, ç, çb, d, e, ә, f, g, ƣ, h, i, j, k, kk , ⱪ, l , m, n, u, p, pp, , q, ꝗ, r, s, s̷, s̷s̷, ş, şь, t, tt, t̨, y, v, x, ҳ, ӿ, z, ⱬ, zz, ƶ, ƶƶ, ƶь, ' [6] .
Brzy byla reformována tabasaranská abeceda (zejména byla zavedena písmena O o a Ⱬ̵ ⱬ̵ ), navíc byla zavedena velká písmena. V důsledku reformy začala abeceda vypadat takto [7] :
A a | Bb | c c | c c c c | Ç ç | Çü çü | D d | e e | ɘ ə | F f | G g |
Ƣ ƣ | H h | já i | J j | K k | Ⱪⱪ | l l | M m | N n | O o | Pp |
Q q | Ꝗꝗ | R r | S s | S̷ s̷ | Ş ş | Şü şü | T t | U u | ||
Vv | X x | Ҳ ҳ | Ӿ ӿ | Y y | Zz | Ⱬⱬ | Ƶ ƶ | Ⱬ̵ ⱬ̵ | Ƶb ƶb | ' |
Tabasaran latinizovaná abeceda fungovala až do roku 1938.
Koncem 30. let 20. století začal v SSSR proces překládání písem do azbuky. Během tohoto procesu se 5. ledna 1938 předsednictvo dagestánského regionálního výboru Všesvazové komunistické strany bolševiků rozhodlo překládat do azbuky a abecedy národů Dagestánu. 8. února toto rozhodnutí schválil Ústřední výbor Dagestánské ASSR [8] . 16. února byla v novinách Dagestánská pravda zveřejněna nová tabasaranská abeceda . Mělo tento tvar: A a, B b, C c, G g, G g g, GӀ gӀ, D d, Jv jv, E e, F g, Zhv jv, Z s, I a, Y d, K k , Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, L l, M m, N n, О o, P p, ПӀ pӀ, R r, С s, T t, ТӀ tӀ, У u, UӀ uӀ, F x , Хъ хъ, Хххь, Ц c, ЦӀ цӀ, H h, Chv chv, ChӀ chӀ, ChӀv chӀv, Sh sh, Shv shv, Shch sch, b b, S s, b b, E Yu [ 9] . Autory azbuky byli T. Shalbuzov a E. Khanmagomedov [10] .
Později byly opakovaně provedeny změny v tabasaranské cyrilici. Takže písmena GӀ gӀ, Jv jv, UӀ uӀ, ChӀv chӀv byla z abecedy vyloučena, ale byla přidána Аb аb, Ггг , Ё ё, Zhъ, Уь уъ, Chъ чъ, Ӏ . V 50. letech – začátkem 60. let vypadala abeceda takto: A a, A b a, B b, C c, G g, G g g, G g g, D d, E e, E e, F f, Zh zh, Zhv zhv, Z z, I i, Y y, K k, K k k, K k k, K ka k, L l, M m, N n, O o, P p, PӀ pӀ, R r, C s, T t ъ, Ы ы, Ь ь, Е е, Ju yu, Я я, Ӏ [11] [12] .
Později byla v tabasaranské abecedě provedena řada změn - byla vyloučena písmena Zhb zhb, Zhv zhv, Chv chv, Ch ch', Shv shv [13] . V důsledku všech změn nyní tabasaranská abeceda vypadá takto [14] :
A a | AH AH | B b | dovnitř | G g | Гъ гъ | eeeeee | D d | Její | Její | F | W h |
A a | čt | K to | K k | ky ky | ka ka | L l | Mm | N n | OH oh | P p | PӀ pӀ |
R p | C s | T t | TӀ tӀ | U u | uu uu | f f | x x | xh xh | huh huh | C c | Tse tse |
h h | cha cha | W w | U u | b | s | b | uh uh | ty jo | jsem | A | ' |
Písmeno Ab ab označuje širokou přední nelabiální samohlásku, Гъ гъ je znělý uvulární spirant, Гггг je laryngeální neznělý /h/ , Къ къ je uvulární zarážka nasávaná /k/, Къ къ- je uvulární stopa k/, КӀ кӀ - stop-laryngeální, PӀ pӀ - stop-laryngeální /p/, TӀ tӀ - stop-laryngeální /t/, Uy yy - úzká labiální přední řada, Xb xb - uvulární neznělá aspirátová africká /x/, Xh xh - středojazyčný neznělý spirant, TsӀ tsӀ - stop-laryngeální pískání /c/, ChӀ chӀ - stop-laryngeální syčení dorzální afrikáta /h/, ъ - ráz (kromě výpůjček z ruského jazyka) [15] .
Níže je uvedena tabulka korespondence mezi cyrilicí a latinskou abecedou jazyka Tabasaran a také systém přepisu [16] [17] [4] .
cyrilice | latinský | přepis | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Moderní (od roku 1938) |
podle P. K. Uslara (1860-1875) |
SSSR (1931-1938) |
ISO 9 (1995) |
ALA-LC (1997) |
TITUS (2001) |
KNAB (1993-2003) |
A a | A a | |||||
aha [18] | Ӕ ӕ | ɘ ə | A′ a′ | A̱ a̱ | Ä ä | |
B b | Bb | |||||
dovnitř | Vv | V v, W w [19] | ||||
G g | Gg, Gꙻ gꙻ | G g | G g, Ɣ ɣ | G g | ||
stráže | — | gv | g° | gw | ||
Гъ гъ | Ӷ ӷ | Ƣ ƣ | G″g″ | Ġ ġ | Ǧ ǧ | |
gv | — | g″v | ġ° | ǧw | ||
eeeeee | Һ һ | H h | G′g′ | H h | ||
D d | D d | |||||
j j | Ђђ | Ⱬ̵ ⱬ̵ | — | |||
jw jw | Ђ̆ ђ̆ | Ⱬь ⱬ̵ь | ||||
Její | E e, Je to | e e | E e, Je je [20] | |||
Její | — | Ë ë | — | Jo jo [21] , Ë ë [22] | ||
F | Ž Ž | Ƶ ƶ | Zhzh | Žž, Ǯ ǯ | Ž Ž | |
Zhv Zhv | Ӂ ӂ | Ƶb ƶb | — | |||
W h | З з, Ӡ ӡ | Zz | Zz, Ʒ ʒ | Zz | ||
A a | já i | já i | ||||
čt | Ј ј | J j | Ĭ ĭ | J j | ||
K to | Ќ ќ | K k | ||||
sq | — | kv | k° | kw | ||
kk kk | K to | Kk kk | K k | K̄ k̄ | K k | |
kkv | — | kkv | k̄° | kkw | ||
K k | Kꙻ kꙻ | Q q | K″ k″ | Q̄ q̄ | Q q [21] , Qq qq [22] | |
kv | — | k″v | q̄° | Q w | ||
ky ky | Ԛ ԛ | Ꝗꝗ | Q′q′ | Q̇q̇ | ||
kv | — | k′v | q°° | Q w | ||
ka ka | Қ қ | Ⱪⱪ | Kǂ kǂ | Kḣ kḣ | Ḳḳ | Ķ ķ |
kӀv | — | kǂv | kḣv | ḳ° | ķw | |
L l | l l | |||||
Mm | M m | |||||
N n | N n | |||||
Oh oh [23] | — | O o | — | O o | ||
P p | Pp | |||||
pp pp | P p | pp pp | P̄ p̄ | pp pp | ||
PӀ pӀ | Ԥ ԥ | Ҏ ҏ | Pǂ pǂ | Pḣ pḣ | Ṗṗ | |
R p | R r | |||||
C s | S s | |||||
T t | T t | |||||
tt tt | Ԏ ԏ | Tt tt | T̄ t̄ | Tt tt | ||
TӀ tӀ | Ꚍꚍ | T̨ t̨ | Tǂ tǂ | Tḣ tḣ | Ṭṭ | Ţ ţ |
U u | U u | |||||
uu uu [18] | U u | Y y | U u' | U̱ u̱ (Ü ü) | U u | |
f f | F f | |||||
x x | X x | H h | Kh kh | Ꭓꭓ | X x | |
xv | — | hv | khv | ꭓ° | xw | |
xh xh | K k | Ӿ ӿ | H″h″ | kh″ kh″ | Q q | Qh qh [21] , Q q [22] |
xv | — | h″v | kh″v | q° | qhw | |
huh huh | Һ꙼ һ꙼ | Ҳ ҳ | h′ h′ | kh′ kh′ | X x | Ẍẍ [21] , X̌ x̌ [22] |
C c | Წ̶ წ̶ | Ꞩꞩ | c c | T͡s t͡s | c c | |
ts ts ts | C c | Ꞩꞩ ꞩꞩ | cc cc | T͡st͡s t͡st͡s | c̄ c̄ | cc cc |
Tse tse | Წწ | Ⱬⱬ | Cǂ cǂ | T͡sḣ t͡sḣ | C̣ c̣ | Ç ç |
h h | c c | Č č | Chch | Č č | ||
hh hh | ch ch | cc cc | Čč čč | Chch chch | Č̄ č̄ | Čč čč |
chw chw | Hꙻ hꙻ | — | Čv čv | chv chv | Č° č° | Čv čv |
hhh hhh | Ch̆ ch̆ | Kopie Kopie | — | |||
ch ch | — | Č″ č″ | Ch″ ch″ | Č̣° č̣° | Ć ć | |
cha cha | Ჭჭ | Ç ç | Čǂ čǂ | Chḣ chḣ | Č̣ č̣ | Ç̌ ç̌ |
Chav chav | Ჭ̆ ჭ̆ | — | Čǂv čǂv | chḣ′ chḣ′ | — | Ḉḉ |
W w | Ş ş | Š š | Pst sh | Š š | ||
SH vshv | Sh̆ sh̆ | Şü şü | Šv šv | shv shv | Š° š° | Šw šw |
sh sh sh | — | š' š' | sh'sh' | — | Ś ś | |
Shch [23] | — | Şc şc | Ŝŝ | Šššš | Šč šč | |
b b | ' | — | ″ | ' | X̧ x̧, ″ [24] | |
s s | — | Y y | — | Y y | ||
b b [23] | ' | ' | ||||
uh uh | Její | e e | È č | Ė ė | e e | И и, E e [20] |
Yu Yu [18] | — | ju ju, y y | U u | I͡u i͡u | — | Ju ju, Ü ü [25] |
já jsem [18] | Já ano, Ә ә | Ââ | I͡a i͡a | Ja ja, Ä ä [25] |
Kavkazská písma | |||||
---|---|---|---|---|---|
Abcházsko-Adyghe | |||||
Nakh-Dagestán |
| ||||
jiný |
|