Jani (dopis)

Gruzínské písmeno
jani (asomtavruli, nuskhuri, mtavruli, mkhedruli)
ႿⴟᲯჯ _ _
snímky

Charakteristika
název Ⴟ :  gruzínské velké písmeno jhan
ⴟ :  gruzínské malé písmeno jhan
Ჯ :  gruzínské mtavruli velké písmeno jhan
ჯ :  gruzínské písmeno jhan
Unicode Ⴟ :  U+10BF
ⴟ :  U+2D1F
Ჯ :  U+1CAF
ჯ :  U+10EF
HTML kód Ⴟ ‎:  nebo ⴟ ‎:  nebo Ჯ ‎:  nebo ჯ ‎:  neboႿ  Ⴟ
ⴟ  ⴟ
Ჯ  Ჯ
ჯ  ჯ
UTF-16 Ⴟ ‎: 0x10BF
ⴟ ‎: 0x2D1F
Ჯ ‎: 0x1CAF
ჯ ‎: 0x10EF
URL kód Ⴟ : %E1%82%BF
ⴟ : %E2%B4%9F
Ჯ : %E1%B2%AF
ჯ : %E1%83%AF

Jani ( ჯ , gruzínsky ჯანი ) je třicáté druhé písmeno moderní gruzínské abecedy a třicáté šesté písmeno klasické gruzínské abecedy [1] .

Teorie původu

Gruzínská lingvistka a historička Elena Machavariani se domnívá, že písmeno jani Ⴟ , které uzavírá gruzínskou abecedu, zobrazuje monogram Krista, složený z písmen khani (ქ) a ini (ი), z ი ესო ი Ježíš Kristus [ - 2] .

Použití

V gruzínštině to označuje zvuk [ d͡ʒ ] [3] . Číselná hodnota v isopsephii  je 8000 (osm tisíc) [4] .

Používá se také v gruzínské variantě lazské abecedy používané v Gruzii. V latinském písmu používaném v Turecku odpovídá c [5] .

Dříve používané v abcházské (1937-1954) [6] a osetské (1938-1954) [7] abecedě založené na gruzínském písmu, po jejich překladu do cyrilice bylo v abcházštině nahrazeno џь a v osetštině j .

V romanizačních systémech se gruzínské písmo přenáší jako ǰ ( ISO 9984 ) [8] [9] , j ( BGN/PCGN 1981 [10] , národní systém , BGN/PCGN 2009 [11] , ALA-LC [12] ). V gruzínském Braillově písmu písmeno odpovídá symbolu ⠪ (U+282A) [13] .

Psaní

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Pořadí výkresu

Kódování

Jani asomtavruli a jani mkhedruli jsou zahrnuty do standardu Unicode počínaje jeho úplně první verzí (1.0.0) v bloku „ Georgian letter “ ( anglicky  Georgian ) pod hexadecimálními kódy U+10BF a U+10EF [17] .

Jani nuskhuri byl přidán do Unicode ve verzi 4.1 v bloku Georgian Supplement pod hexadecimálním kódem U+2D1F ;  před tím byla sjednocena s jani mkhedruli [18] [19] .

Jani mtavruli byla zahrnuta do Unicode verze 11.0 v bloku Georgian Extended pod hexadecimálním kódem U+1CAF [ 20] . 

Poznámky

  1. Machavariani, str. 136
  2. Machavariani, 2011 , pp. 121-122.
  3. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Archivováno 26. července 2020 na Wayback Machine
  4. Mchedlidze, II, str. 100
  5. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (francouzsky) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - S. 15. - 923 s.
  6. Bgazhba Kh.S. Z historie písma v Abcházii. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 výtisků.
  7. Bigulaev B. B. Historie osetského písma. – Disertační práce pro stupeň kandidáta věd. - Dzaudzhikau: Výzkumný ústav Severní Osetie, 1945. - S. 77-80.
  8. Přepis neřímských písem. Přepis gruzínštiny . Získáno 6. června 2021. Archivováno z originálu dne 14. června 2021.
  9. Evertype.com: Mapování ISO 5426 na Unicode Archivováno 21. října 2020 na Wayback Machine ; Joan M. Aliprand: Dokončené mapování mezi znaky ISO 5426 a ISO/IEC 10646-1 Archivováno 2. srpna 2020 na Wayback Machine ; Standard Unicode: Písmena modifikátoru mezer archivována 13. června 2019 na Wayback Machine .
  10. Systémy romanizace a konvence pravopisu v římském písmu Archivováno 21. června 2021 na Wayback Machine , s. 27
  11. Romanizace gruzínštiny. Národní systém Gruzie 2002; Dohoda BGN/PCGN 2009
  12. Romanizační tabulky ALA-LC. gruzínský . Získáno 6. června 2021. Archivováno z originálu dne 17. dubna 2021.
  13. UNESCO, Světové používání Braillova písma, třetí vydání, Washington, DC str. 45
  14. Mchedlidze, I, str. 105
  15. Mchedlidze, I, str. 107
  16. Mchedlidze, I, str. 110
  17. Unicode Data 1.0.0 . Získáno 6. června 2021. Archivováno z originálu dne 19. srpna 2021.
  18. Návrh na přidání gruzínských a dalších znaků do BMP UCS . Získáno 6. června 2021. Archivováno z originálu dne 24. května 2021.
  19. Unicode 4.1.0. Pozoruhodné změny z Unicode 4.0.1 na Unicode 4.1.0 . Získáno 6. června 2021. Archivováno z originálu dne 25. května 2021.
  20. Standard Unicode®. Verze 11.0 - Základní specifikace. Kapitola 7: Evropa-I. Moderní a liturgická písma archivována 9. března 2021 ve Wayback Machine , str. 320-321.

Literatura

Odkazy