Vokativ

Vokální pád , vokativní forma , vokativ ( lat.  vocativus ) je zvláštní forma jména (nejčastěji podstatného jména ) používaná k identifikaci oslovovaného předmětu . Název této formy " case " je podmíněný, protože v přísně gramatickém smyslu vokativní forma není pádem [1] .

Historicky byla vokativní forma prvkem indoevropského případového systému a existovala v latině , sanskrtu a starověké řečtině . Ačkoli jej následně ztratilo mnoho moderních indoevropských jazyků, některé jazyky si jej zachovaly až do současnosti, příkladem může být řečtina , cikánština , mnoho slovanských jazyků ( ukrajinština , běloruština , Polština , srbština atd.), některé keltské jazyky ( skotština a irština ) a pobaltské jazyky (například lotyština a litevština ). Z románských jazyků se vokativ zachoval pouze v rumunštině . Je také přítomen v některých neindoevropských jazycích, jako je arabština , gruzínština , korejština a čuvašština . V kvankhidatlském dialektu andského jazyka je zachována i forma [2] .

V indoevropštině

Vokativ v indoevropském prajazyku měl pouze slova jednotného čísla (ačkoli v sanskrtu existuje vokativ také pro množné číslo), mužského a ženského rodu. Střední rod jako potomek neživého rodu nemohl mít pád vokativ. Od samého počátku indoevropských studií bylo zaznamenáno, že protoindoevropské formy vokativu mají ve většině případů nulový konec a představují čistý kmen. Kmeny v *o a *a mají také zvláštní střídání poslední samohlásky kmene: ( řecky νύμφη - νύμφα!; Λύχο-ς - λύχε!). Nejcharakterističtější a nejrozšířenější se přitom stala koncovka vokativu , charakteristická pro kmeny na *o : jako jediná se zachovala z tvarů vokativu v latině (lupus - lupe!), A je také nejběžnější, nejznámější a částečně zachovaná v jazykové paměťové formě v ruštině („Volche!“). Skloňování do souhlásky nemělo zvláštní vokativní formu. Předpokládá se ale, že i indoevropský vokativ se vyznačoval zvláštním zvýrazněním (důraz byl přenesen na první slabiku: „Ach, matko!“ = Skt. mâtar, řecky μήτερ) [3] .

Podle nejnovějších výzkumů je vokativ v indoevropském jazyce rekonstruován následovně.

Tematická podstatná jména (kmen -*o- )

Například slovo „vlk“:

Jazyky Rekonstrukce
sanskrt starověké řečtiny latinský gotický staroslověnština ukrajinština litevský Bekes [4]
I. jednotky vṛkaḥ λύκος lupus vlci vlk vovk vilkas *ṷlkʷos
Zvuk vṛka λύκε lupe wulf ještě více vovche vilke *ṷlkʷe

Základ na -*a-

Na příkladu slov „kůň“ (pro sanskrt), „ruka“ (pro staroslověnštinu a litevštinu):

Jazyky Rekonstrukce
staroslověnština sanskrt ukrajinština litevský Bekes
I. jednotky řeka aśva ruka ranka -h 2
Zvuk Ryoko asve ruka ranka -h 2e ?

Základna v -*u-

Na příkladu slova „syn“ (pro řecké πῆχυς „předloktí“):

Jazyky Rekonstrukce
sanskrt starověké řečtiny gotický staroslověnština ukrajinština litevský Semereny [5] Bekes [6]
I. jednotky sūnuḥ πῆχυς sunus syn syn sunus -nás *suHnus
Zvuk sūno πῆχυ sunu syn modrý sunaũ -ou *suHneu

Základna v -*i-

Na příkladu slov „ovce“ (pro sanskrt, starou řečtinu a litevštinu) a „host“ (pro staroslověnštinu a gótštinu):

Jazyky Rekonstrukce
sanskrt starověké řečtiny gotický staroslověnština ukrajinština litevský Semereny [5]
I. jednotky aviḥ οἶς plyny host host avis -je
Zvuk ave οἶ žaludek Hosté host aviẽ -ei

praslovanština , staroslověnština a staroruština _

V praslovanském jazyce měl vokativ podstatná jména prvních čtyř deklinací; deklinace v i.-e. okluzivní („matka“, „beránek“) a I.-e. krátké u ("kamy", "rheme") nemělo vokativní formu. Ve skloňování v t.j.-e. dlouhé -*u- a v I.-e. -*i- vokativ si zachoval tvar indoevropského kmene („syn!“, „Hosté!“), Ve skloňování k -*o- , starověká koncovka -e („manžel!“, „starší !“) Byl zachován. Obecně platí, že v praslovanštině a po ní staré ruštině a staroslověnštině byl vokativ vytvořen takto:

V procesu skloňování došlo ke střídání souhlásek podle první palatalizace : k  - h („člověk“ - „člověk“), g  - f („bůh“ - „bůh“, „přítel“ - „přítel“ ), x  - w („vlakh „-“ vlashe).

Moderní ruština

Vokativ začíná odumírat poměrně brzy: již v Ostromirském evangeliu (XI. století) je zaznamenána jeho záměna s nominativem. Jak ukazují dokumenty březové kůry, ve století XIV-XV. byla zachována pouze jako forma uctivého apelu na osoby vyšší společenské úrovně: „pane!“, „paní!“, „princ!“, „bratře!“, „otče!“ Do poloviny XVI. století. nakonec zmizel z živé řeči, zůstal jen ve formách oslovování duchovenstva („Otče!“, „Pane!“) [7] . Až do roku 1918 byl vokativ formálně uveden v gramatikách jako sedmý pád ruského jazyka. V naší době vede ztráta myšlenky vokativu k tomu, že v živé řeči se jako nominativ často používají archaické formy vokativu: „včera mi řekl můj otec“; "Vladyka Dositheus pronesl kázání." To vyvolává rozhořčení mezi přívrženci čistoty jazyka, kteří volají po úplném opuštění vokativních forem [7] .

V moderní ruštině existuje ve formě několika archaismů, většinou zahrnutých ve frazeologických obratech a jiných řečových vzorcích nebo přecházejících do kategorie citoslovcí („bůh“, „stvořitel“, „Pán“, „Ježíš“, „Kristus“, „pán“, „metropolita“, „škrob“, „otec“, „syn“, „bratr“, „přítel“, „princ“, „muž“ a další). Někdy se vyskytuje v literatuře buď za účelem archaizace („...co potřebuješ, starší?“ - Puškin), nebo v citacích z církevně slovanských textů a modliteb („Nebeský králi, zachraň mě...“ - Lermontov), ​​​​nebo za „ukrajinizaci“ řeči hrdinů -Ukrajinců ("Otoč se, synu!" - Gogol; "Odkud jsi, člověče?" - Bagritsky). Pravidelné a normativní používání tohoto gramatického tvaru v církevněslovanském jazyce, který je oficiálním bohoslužebným jazykem v Ruské pravoslavné církvi, a také jeho výskyt v nových náboženských textech v ruštině, včetně (bohoslužby, akatisté, modlitby, tropária k nově oslaveným svatým) ovlivňuje řeč moderních pravoslavných věřících, v souvislosti s nimiž lze zaznamenat aktivaci archaické vokativní formy [8] . Analýza moderních hymnografických textů psaných v ruštině ukazuje, že vokativní forma je důsledně používána při oslovování, porušování gramatické normy, ale zachovávání tradice. Kromě toho se ve staré vokativní formě používají nejen vlastní jména, ale také neživá obecná podstatná jména, jako je „zeď“, „pravidlo“, „obraz“, „chráněno“, „reko“, „jídlo“, „chvála“ , „stolpe“, „lampado“, „kámen“, „nivo“, „most“ a další.

Zároveň se někdy „moderní vokativ“ (nebo „nový vokativ“ ) týká slovních tvarů s nulovou koncovkou podstatných jmen první deklinace, jako je „Mish“, „Len“, „Tan“, „Marin“ , "Tanyush", "Vanyush" , "babičky", "maminky", "tatínkové" atd., to znamená, že se tvarově shoduje se skloňováním v množném čísle genitivu. Status této formy slova je stále předmětem sporů mezi vědci: někteří mají tendenci [9] [10] vyčlenit takovou formu jako samostatnou gramatickou kategorii, zatímco někteří jsou proti.

Ukrajinský jazyk

V ukrajinské gramatice se vokativ ( hovorový vіdmіnok , dříve forma podstatného jména ) zachoval pro první, druhou a třetí deklinaci.

Slovo „pan“ (pán) má vokativ a v I. p. množném čísle – „panova“, což odpovídá ruské adrese „pán“. Forma je vypůjčena z polského jazyka a jde o podstatné jméno v Im. n. a pl. hodin od pan  - panowie . Zbývající tvary vokativu plurálu v -ov , stoupající k archaickému základu v *-ŭ (dohazovačka, tchyně) nebo tvořené analogií (sestra, bratr), jsou neobvyklé, občas se vyskytují v poetické a slavnostní řeči.

Běloruský jazyk

Obvykle v moderním běloruském jazyce (oficiální verze) neexistuje žádný samostatný vokativ. V beletrii (například v Korotkeviči ) se vokativ zachoval [11] .

Zastánci „klasické“ varianty běloruského jazyka ( tarashkevitsa ) naopak obvykle zdůrazňují vokativ jako rozlišovací znak běloruštiny od ruštiny.

Příklady: "bratr" - "bratr", "syn" - "syn", "Ivan" - "Ivan".

Polský jazyk

V polštině se u všech podstatných jmen mužského a ženského rodu jednotného čísla zachoval vokativ ( wołacz ). Ve skutečném moderním jazykovém použití, zejména v ústní řeči, však zaniká a často se používá pouze ve zmrazených frazeologických jednotkách. Zároveň se v oficiální obchodní korespondenci zachovává jako projev úcty k partnerovi, což je přímá analogie s omezeným používáním vokativu v ruštině 14.–15. století.

Bulharský jazyk

Rod Zakončení Nominativní případ vokativ
M. r. - k , - x , - w , - f , - v , - c , - in mladý muž, manžel, Bulhar - o : yunako, mzho, bulgarino
- n , - l , - t , - r con, učitel, zet, král - yu : kůň, učitel, zet, král
jiné souhlásky lidé, bratr, Vasil, Dimitar, otec - e : lidé, bratr, Vasilij, Dimitra, otec
- oh , - a , - já , - oh , - a : Dobrý, Dobri, bascha, sidiya, chicho, strýčku - bez konce Dobrý, Dobry, bascha, sdiya, chicho, strýčku
J. r. - a , - i žena, matka, duše, země - o : babo, mamo, duše, zemyo
- ka (osobní jména) Bonka, Věrka, Štefka -e : Bonke, Werke, Stefke
- ca hvězdička, Elitsa -e : hvězdička , Elice
souhláska rozpětí, radost, jaro - bez konce , radost, jaro
St R. -o, -e hromada, dítě - žádná nekonečná hromada, zlato

Jiné slovanské jazyky

Stejně jako v moderní ruštině se ve slovinštině a slovenštině nepoužívá vokativ, s výjimkou řady ustálených a částečně zastaralých frazeologických jednotek.

Lotyšský jazyk

V lotyštině je důležité zapamatovat si vokativ u deklinací I, II, III a IV [12] :

případ já sk. II skládat. III záhyb. IV záhyb.
A. -s _ - je -nás _ - a
Zvuk -∅! -já ! _ -u ! _ -∅!

Například:

případ já sk. II skládat. III záhyb. IV záhyb.
Jim. P. Skolniek 's Kaki je Edž nám Siev a
Zvuk P. Školniek! Kaki já ! Edž u ! Síve!
Překlad "Školák" "Kočka" "Ejus" (jméno) "Manželka"

Pro V, VI tř. vokativ se tvoří pouze tehdy, má-li slovo zdrobnělou příponu, při jejím utváření se koncovka zahazuje. Například: Ilze  - Ilz īt e  - Ilz īt ! , zivs  - zivt iņ a  - zivt iņ !

latina

V latině se vokativ (casus vocatīvus) podstatných jmen shoduje s nominativem ve všech pádech kromě jednoho: jestliže podstatné jméno druhé deklinace jednotného čísla v I. p. končí na -us , pak ve vokativu bude končit v -e : I. p. "barbarus" (barbar) - Zvuk. n. „barbare“. Pokud navíc kmen podstatného jména končí na -i (tedy podstatné jméno končí na -ius ), pak má ve vokativu nulovou koncovku: I. p. "Demetrius", Zvuk. n. "Demetri".

Vokativ zájmena meus (můj) je mi: mi fili (apel "můj syn")!

Gruzínský jazyk

Na příkladu slova კაცი ( ruská osoba ) pro obě deklinace podstatných jmen:

případ Jednotné číslo Množný Starověký tvary množného čísla. h.
Vokativ კაც - ო kočky - asi კაც – ებ – ო kats – eb – o კაც - ნო kočky - ale

Poznámky

  1. Reformatsky A. A. Úvod do lingvistiky / ed. V. A. Vinogradová . - M .: Aspect Press, 1998. - S. 488. - ISBN 5-7567-0202-4 .
  2. M. E. Aleksejev. andský jazyk . Získáno 3. září 2017. Archivováno z originálu 11. května 2012.
  3. Vokální pouzdro // Encyklopedický slovník Brockhause a Efrona  : v 86 svazcích (82 svazcích a 4 dodatečné). - Petrohrad. , 1890-1907.
  4. Beekes R.S.P. Srovnávací indoevropská lingvistika: úvod. - Amsterdam - Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - S. 212.
  5. 1 2 Semereni O. Úvod do srovnávací lingvistiky. - M. : URSS, 2002. - S. 188.
  6. Beekes R.S.P. Srovnávací indoevropská lingvistika: úvod. - Amsterdam - Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company, 2011. - S. 203.
  7. 1 2 Larisa Marsheva, profesorka, doktorka filologie. Know How to Call Archivováno 21. září 2013 na Wayback Machine .
  8. Bugaeva I. V. Funkční, gramatické a sémantické rysy nominace adresáta v náboženské sféře Archivováno 17. října 2013 na Wayback Machine .
  9. Polonsky A.V. Egotiv, vokativ, nominativ: předmět a paradigma případu Archivováno 11. července 2015 na Wayback Machine . — ruský jazyk v zahraničí. - Moskva. - č. 3. - S. 27-35.
  10. Suprun, V. I. Anthroponyms in vocative use Archived 10 July, 2015 at the Wayback Machine . — Bulletin Uralské státní univerzity. - Jekatěrinburg. - č. 20. - S. 92-96.
  11. Karatkevich U. Chorny zamak alshansky  (nepřístupný odkaz)  (nepřístupný odkaz od 25-03-2017 [2042 dní]) .
  12. Lietvārdu locīšana Archivováno 21. května 2012 na Wayback Machine .

Odkazy