Do Tirzy (Blake)

To Tirza (nebo To Tirza , angl.  To tirzah ) je báseň Williama Blakea z let 1802-1805, ale post factum zařazená do knihy Songs of Innocence and Experience (1789-1792).

Tirzah (hebr. תרצה ), jako postava, se také objevuje v Blakeových básních „Milton“ a „ Jeruzalém “. Blake využil biblického příběhu o Salpaadovi (Zlophehadovi) (Zelophehad ) , synovi Heferova, syna Gileadova, syna Machira, syna Manasseho, syna Josefova ( Numeri  26:33 , Isnav. 17: 3). Salpaad měl pět dcer: Mahla , Noah , Hogla , Milka a Firtz , ale žádné syny. Blake představil dcery Salpaad jako symboly ženských tužeb, které převažují nad city mužů. Blake's Tirzah (nebo Tirzah), dcera nevěstky Rahab, symbolizuje „smrtelnou část“, maso, fyzickou podstatu člověka, na rozdíl od Jeruzaléma (další postava v Blakeově mytologii), symbol duchovní podstaty.

Smyslem této obtížné filozofické básně je odmítnutí lásky jako hlavní příčiny, která odsuzuje člověka k existenci ve světě. Na rozdíl od jiných básní v cyklu Blake rozhořčeně odmítá tělesnou schránku, která zotročila duši, „klenbu“, v níž strádá lidský duch. Používá také parafrázovaný biblický citát (Jan 2,4: "Co je mně a tobě, ženo?") - Kristova promluva k matce. Jak poznamenal Hirsch (E.D. Innocence and Experience: An Introduction to Blake. Chicago: UP, 1964), báseň „To Firza“ je pro „Songs of Experience“ tím, čím jsou samotné „Songs of Experience“ pro „Songs of Innocence“. - odhalení starého filozofického konceptu a prohlášení nového, širšího.

Úvodní řádky básně

Co se zrodilo ze smrtelného zrození
, musí být spotřebováno se Zemí,
abych povstal z generace svobodný:
Co pak mám s tebou společného?

Zrozen Matkou Země
Navždy se smísí se Zemí;
Stane se prachem, stane se prachem rovným -
Tak co v tobě mám, ženo?

Překlad V. L. Toporov

Odkazy

Podívejte se také na další překlady a komentáře na Wikilivre.ru .