Svátek v době moru

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 20. srpna 2020; kontroly vyžadují 10 úprav .
Svátek v době moru
Žánr tragédie
Autor Alexandr Sergejevič Puškin
Původní jazyk ruština
datum psaní 1830
Datum prvního zveřejnění 1832
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource

„Svátek v době moru“  je čtvrtá z malých tragédií A. S. Pushkina vytvořená na podzimu Boldino .

Historie vytvoření

Tato krátká hra, skládající se z jedné scény [1] , je překladem úryvku ze hry The city of the mor od skotského básníka Johna Wilsona věnovaného moru v Londýně z roku 1665 . V roce 1830 zachvátila Puškina v Boldinu první epidemie cholery v ruských dějinách (v dopisech ji nazval morem), která básníka na toto téma upozornila [2] . Pushkin dokončil práci na příběhu 6. listopadu 1830 [3] . Tragédie byla poprvé publikována v roce 1832 v almanachu Alcyone [2] . Spolu s dalšími hrami (" Ubohý rytíř ", " Mozart a Salieri ", " Kamenný host ") byla "Hostina za moru" zařazena do sbírky " Malé tragédie ".  

Děj

V Londýně v roce 1830 zavládla morová epidemie . Několik lidí postavilo na ulici stůl a začalo hodovat a zpívat smutné písně. Hostinu vede Walsingam (říká se mu předseda). Během hostiny k nim přistoupí kněz a vyčítá jim rouhání a bezbožnost. Vykouzlí je, aby zastavili hostinu a šli domů, ale Valsingam mu namítne, že mají ponuré domy a mládí miluje radost. Pak mu kněz připomene, že před třemi týdny plakal nad hrobem své matky a dodává, že ubohá žena nyní pláče v nebi, když ho vidí. Předsedající žádá kněze, aby odešel. Vyčaruje ho jménem své mrtvé ženy, což ho mate. Říká, že jeho padlý duch nikdy nedosáhne místa, kde jsou nyní jeho matka a manželka. Kněz odejde, hostina pokračuje a Walsingam zůstává zamyšlený. Je narušen duchem jeho milované matky.

Umělecká hodnota

Pushkin hodně překládal klasiku a psal fantazie na téma populárních děl, ale „Hostina v době moru“ je jedinečným příkladem Puškinova překladatelského umění [2] . Básníkovi se podařilo z malého fragmentu Wilsonovy tříaktovky vytvořit samostatné dílo , disponující neuvěřitelnou duchovní silou, uměleckou jednotou, úplností a vysokou uměleckou hodnotou. Vytvořil živý, ale tragický obraz. Díky Puškinovu mistrovství žije A Feast in Time of Plague odděleně od Wilsonovy hry [4] .

Samotný výraz „hody v době moru“ se stal frazeologickým útvarem označujícím zahálku, bezstarostnost a zábavu při obecné pohromě.

Adaptace

Poznámky

  1. Stejné jako scéna z Fausta.
  2. 1 2 3 A. S. Puškin. Poznámky // Sebraná díla v 6 svazcích. — M .: Pravda , 1969 . - T. 3. - S. 466, 468-469. — 480 s.
  3. Puškin v Boldinu . Získáno 2. ledna 2011. Archivováno z originálu 9. července 2012.
  4. M. P. Alekseev . Z dějin anglické literatury: studie, eseje, výzkum. M., 1960. S. 417.