Istro-romance | |
---|---|
země | Chorvatsko |
Regiony | Istrie |
Celkový počet reproduktorů | 1000-2000 |
Postavení | ohrožený |
Klasifikace | |
Kategorie | Jazyky Eurasie |
římská větev Skupina Western Romance Severní italská podskupina | |
Psaní | latinský |
Jazykové kódy | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | roa |
ISO 639-3 | ist |
Atlas světových jazyků v ohrožení | 363 |
Etnolog | ist |
ELCat | 3440 |
IETF | ist |
Glottolog | istr1244 |
Istrorománština ( Istriot ) je jazyk italsko-románské podskupiny románské skupiny indoevropské rodiny jazyků.
Istrorománština je ohrožený jazyk . V polovině 20. století bylo v západní části Istrijského poloostrova v Chorvatsku pojmenováno šest osad , kde žijí rodilí mluvčí. V současnosti lze spolehlivě hovořit pouze o dvou městech - Rovinji a Vodňanu .
Názvy Istro-romance a Istriot zavedli lingvisté, sami mluvčí nazývají svůj jazyk různě, podle města; Vlastní jméno jazyka ve vodňštině je tedy bumbaro ( bumbaro ), v Rovinji - rovinese ( rovignese ).
Přesný počet mluvčích Istro-romance je v současné době neznámý, s hrubým odhadem 1 000 [1] .
Istrorománština se dělí na dva dialekty - Rovinsky a Dignan, pojmenované podle italských názvů měst Rovinj ( italsky Rovigno ) a Vodniana ( italsky Dignano ). Nářečí Pula , Piran , Fazany a další, které existovaly v minulosti, vymřely.
Istrorománštinu nelze zaměňovat s dalším ohroženým jazykem Istrijského poloostrova, istrorumunštinou , která patří do balkánsko-románské podskupiny románských jazyků. Mluvčí těchto dvou jazyků nikdy nebyli v přímém kontaktu [2] .
Existují různé pohledy na postavení istrorománštiny. Někteří badatelé jej považují za severoitalský dialekt, blízký benátštině, jiní trvají na tom, že jde o samostatný jazyk [2] .
Istrorománština existuje na Istrii od starověku a je výsledkem vývoje istrijské latiny, která byla silně ovlivněna benátským dialektem. Maximální oblast distribuce jazyka pokrývala většinu měst na západním pobřeží poloostrova od Piranu po Pulu.
Velkou ránu jazyku zasadila masová migrace italského obyvatelstva z Istrie do Itálie po druhé světové válce. V Itálii ji mluvčí istroromance rychle ztráceli, když přešli na italštinu .
Písemných pramenů v istrorománštině je málo, nejstarší pocházejí z roku 1835. Stejně jako ostatní románské jazyky se latinka používá s diakritickými znaménky.
Folklór v istrorománštině existuje, jeho záznamy vycházejí od konce 19. století .