Nausicaa z Údolí větru | |||
---|---|---|---|
風の谷のナウシカ (Kaze no tani no Nausika) Nausika z Údolí větrů (neof. rusky) | |||
Žánr / téma | dobrodružné , drama , postapokalyptické | ||
Manga | |||
Autor | Hayao Mijazaki | ||
Vydavatel | Tokuma Shoten | ||
| |||
Publikoval v | animace | ||
Vydání | únor 1982 - březen 1994 | ||
Tomov | 7 | ||
Animovaný film | |||
Výrobce | Hayao Mijazaki | ||
Scénárista | Hayao Mijazaki | ||
Výrobce | Isao Takahata | ||
Skladatel | Jo Hisaishi | ||
Studio | topcraft | ||
držitel licence | RUSCICO | ||
Premiéra | 11. března 1984 | ||
Doba trvání | 116 min. |
Nausikaya from the Valley of the Wind (風の 谷のナウシカ, Kaze no tani no Nausika ) je manga , kterou napsal a ilustroval japonský spisovatel, výtvarník a filmový režisér Hayao Miyazaki . V Japonsku byla manga vydávána v letech 1982 až 1994 a publikována v časopise Animage nakladatelstvím Tokuma Shoten.. Anglický překlad poskytla Viz Media . Děj sleduje Nausicau, princeznu malého království v postapokalyptickém světě, která se zaplete do války mezi jinými státy, zatímco lidstvo ohrožuje ekologická katastrofa . Poté, co se vydala na cestu, se snaží dosáhnout míru mezi národy své planety a také mírového soužití lidstva a životního prostředí.
V roce 1984 byl na motivy mangy natočen stejnojmenný celovečerní animovaný film ve studiu Top Craft . Miyazaki také režíroval; Nausicaa of the Valley of the Wind je jeho první animovaný film, který vznikl v sestavě, která by tvořila základ Studia Ghibli . Hudbu k filmu složil Jo Hisaishi . Postavám namluvili Sumi Shimamoto, Goro Naya, Yoji Matsuda, Yoshiko Sakakibara a Iemasa Kayumi [1] [2] . Film byl propuštěn 11. března 1984. Natočeno před založením Studia Ghibli a je považováno za jedno z prvních děl studia, protože bylo od svého vydání zahrnuto do DVD a Blu-ray kompilací prací studia [3] . Podle průzkumu provedeného japonským ministerstvem kultury v roce 2007 se toto anime řadí na druhé místo mezi anime všech dob.
Akce díla začíná tisíc let po "sedmi dnech ohně" - globální válce, která zničila průmyslovou civilizaci . Přestože lidstvo přežilo, vodní a zemní skořápky Země byly vážně kontaminovány. Většinu země pokrýval obrovský Les, ve kterém rostou houby velikosti stromů, které rozmetají jedovaté spory . Les obývá hmyz - mutanti , mezi nimiž jsou obrovské Ohmy (Omu) [4] . Lidstvo žije v malých osadních státech uprostřed Lesa a pravidelně pořádá války o zbývající zdroje. Na samém okraji lesa je Údolí větrů. Obyvatelé údolí uctívají vítr: chrání je před jedovatými spórami, uvádí do pohybu lopatky nesčetných mlýnů , pomáhá získávat energii a čistou vodu z hlubin země. Žijí v souladu s přírodou a neúčastní se konfliktů jiných zemí.
Nausikaya ( jap. ナウシカ Nausika ) - hlavní postava, princezna z Údolí větrů; v manze má dar porozumět tomu, o čem hmyz mluví; velmi milá, sympatická a obětavá dívka. V rodném údolí je respektována pro svou schopnost činit nečekaná rozhodnutí a touhu pomoci každému, kdo pomoc potřebuje. Jako jediná dokázala záhadu Lesa rozluštit a řekla o ní ostatním. Také se stane Oděnou v modrém, čímž se naplní prastaré proroctví; Osudem Modrého roucha je zachránit lidi před smrtí a ukázat jim cestu do zelených zemí.
Vyjádřený : Sumi ShimamotoYupa Mirald ( Jap. ユパ・ミラルダ Yupa Miraruda ) – učitelka nausikai, mudrc a cestovatel; také známý jako nejlepší šermíř ve všech okolních státech. Celý svůj život zasvětil rozluštění záhady Lesa. V manze Yupa umírá rukou lidu Dorok a zakrývá princeznu Kushanu (Xianu).
Seiyu : Goro NayaPrinc Jil (ジ ル Jiru ) je otcem Nausicaa a vládcem Údolí větrů. V minulosti byl moudrým vládcem a statečným válečníkem, ale otrava výtrusy hub ho už dávno upoutala na lůžko. Zabiti Tolmeciány (v anime verzi). V manze zemřel přirozenou smrtí.
Vyjádřený : Mahito TsujimuraAsber ( jap. アスベル Asuberu ) - princ Fízitů (Města Pajitei), urozený mladý muž, bratr Lastel; zničil téměř celou flotilu princezny Xiany (Kushana), ale následně byla jeho stíhačka sestřelena.
Vyjádřený : Yoji MatsudaXyana (ク シャナ Kusyana ) je velitelem tolmeciánského vojenského sboru. V anime chce vypálit les a věří, že člověk by měl být „pánem všeho“. Chytrá, chladnokrevná a v žádném případě krutá dívka. Má neobvyklý vzhled - obě nohy a jedna ruka, utržené hmyzem, jsou nahrazeny protézami. Dcera císaře z Tolmecie, čtvrtá v řadě dědiců. Velitelka třetí armády, zbožňovaná svými vojáky. V manze se po událostech prvního dílu stává Nausicaainým věrným společníkem. Manga nemá žádné poškození.
Vyjádřený : Yoshiko SakakibaraKurotawa ( Jap. クロトワ Kurotova ) je Xyaniným blízkým spolupracovníkem. V manze je infiltrátorem vyslaným vyprovokovat Xyanu ke vzpouře, ale přejde na její stranu. Talentovaný pilot korvety a vizionářský stratég.
Vyjádřený : Kayumi IemasaMito (ミ ト) je hlava stráže v paláci prince Jil; Velmi miluje Nausicau a vždy se ji snaží chránit.
Vyjádřený : Ichiro NagaiLastel ( japonsky: ラステル Rasuteru ) je princezna Phizites (města Pajitei); byla zajata Tolmeciánci, kteří doufali, že od ní zjistí tajemství ovládání Titanu. Byla vážně zraněna při havárii tolméckého letadla na předměstí Údolí větrů a zemřela v náručí Nausicaa; před svou smrtí požádala o zničení Titána.
Vyjádřený : Miina TominagaNausicaa je princezna z Údolí větrů, státu ležícího na okraji království Eftal, které bylo zničeno 300 let před začátkem událostí. Hlavy odlehlých států jsou nyní vazaly císaře Tolmekie a jsou povinny mu pomáhat ve vedení válek proti sousedním zemím Dorok. Tolmekia má velkou vojenskou sílu a Dorokové vyvinuli geneticky modifikovanou formu , kterou používají k udržení útočníků na uzdě. Po aplikaci však plíseň zmutuje a šíří se po zemi a přitahuje hmyz, který zabíjí Dorok i Tolmekia (Torumekia). V důsledku toho se Les rozšiřuje, ničí lidi a dělá většinu země neobyvatelnou.
Omu a další lesní hmyz se obětují, aby zastavili nekontrolované šíření plísní. Nausicaa se však obává, že by forma mohla být použita jako zbraň. Po procházce v lese se dozví, že ve skutečnosti je díky němu zamořená země očištěna. Obyvatelé lesa, kteří se naučili žít v souladu s lesem, ukazují Nausicaa obraz obnovené Země. Nausicaa se ponoří do oblasti Dorok a objeví ty, kteří kontrolovali šíření plísně. Najde Božského bojovníka, díky kterému se vyhne konfrontaci s armádami Doroka a Tolmekie.
Následně se Nausicaa dostává do Shuvy, posvátného města Doroků, kde vstupuje do krypty, obří monolitické stavby, která existovala ještě před „sedmi dny ohně“. Tam se dozví, že poslední vědci průmyslového věku předvídali konec své civilizace. Z tohoto důvodu vytvořili Les, aby vyčistili zemi, pozměnili lidské geny , aby se lidé mohli vypořádat se znečištěním, a pak se zavřeli v kryptě a čekali na den, kdy se budou moci znovuzrodit. Jejich neustálá manipulace s lidstvem je však v rozporu s Nausicaovou vírou v přírodní řád. Nařídí Božské bojovnici, aby zničila její předky, aby umožnila lidstvu existovat bez technologie staré komunity.
Princezna z Údolí větrů Nausicaa, pohybující se na kluzáku (Miwe), prozkoumává Les a snaží se pochopit jeho povahu. Komunikuje s jeho tvory, včetně obřího hmyzu Omu.
Jednoho dne navštíví Údolí šermíř Yupa, Nausicaův učitel. Téže noci havaruje nákladní loď z království Tolmecia v údolí poté, co ji napadl hmyz. Nausicaa se snaží zachránit zraněnou princeznu Lastelle, ale ta umírá poté, co požádala Nausicaa, aby zničila loď, která obsahuje embryo Titana, biologickou zbraň, která způsobila „sedm dní ohně“. Nausicaa dokáže dostat jednoho z brouků zbylých po havárii z údolí.
Následujícího rána tolmekijští vojáci, vedení princeznou Xanou a její asistentkou Kurotovou, zaútočí na Údolí, zabijí Nausicaina otce a zajmou embryo. Když Nausicaa viděl smrt svého otce, zuří a zabije několik tolmeckých válečníků, ale Jupa zasáhne do situace. Xyana hodlá oživit Titána a použít jej k vypálení Lesa, ačkoli Nausicaina babička varuje před možnými katastrofálními následky. Tolmeciánští vojáci odcházejí, berou s sebou pět rukojmích a Nausicaa. Před odjezdem objeví Jupa tajnou komnatu Nausicaa, kde kvetou rostliny z lesa. Nausicaä ujišťuje, že rostliny, které vyklíčily v čisté půdě, nejsou jedovaté.
Xyaniny lodě jsou napadeny stíhačkou Fizite, která sestřelí všechny lodě, ale je také sestřelena. Nausicaa, rukojmí a Xyana přistávají na území lesa. Nausicaa se vydává hledat Asbera, stíhacího pilota a bratra Lastelle. Oba je pohltí pohyblivý písek a skončí v netoxické oblasti pod lesem. Nausicaä si uvědomuje, že rostliny skutečně čistí kontaminovanou půdu a vodu.
Nausicaä a Asber se vracejí na Fizit, aby našli království zdevastované hmyzem. Nedaleko přeživší obyvatelé phizitské země, kteří odhalují, že záměrně nasadili hmyz na obyvatele Tolmecie a chystají se totéž udělat v Údolí, aby zabránili Titánovi ve vzkříšení. Vezmou Nausicaa jako rukojmí a omráčí Asbera. Později, s pomocí Asbera a matky Lastelle, se Nausicaa podaří uprchnout. Když míří domů, objeví skupinu fyzitů, kteří používají dítě Omu k přilákání roje rozzuřeného hmyzu do Údolí. Tolmečtí válečníci se je snaží zastavit tanky a Titánem, ale marně.
Nausicaä mládě osvobodí, ale její šaty jsou pokryty Omuovou krví. Hejno hmyzu se uklidní, Omu pomocí svých zlatých chapadel uzdraví Nausicaovo tělo. Probudí se a začne tančit na zlatých chapadlech, čímž se proroctví naplní. Omuové a Tolmékové opouštějí Údolí, zatímco Fysité v něm zůstávají a pomáhají znovu postavit zničené budovy. Mezitím pod zemí začíná růst nový strom.
Mezi původní mangou a animovaným filmem jsou určité rozdíly. Děj filmu je oproti manze výrazně zjednodušený a zhruba odpovídá prvním dvěma dílům, jejichž kapitoly byly dokončeny již v době natáčení [5] . V ději mangy se tak objevuje větší množství míst, sociálních skupin a jednotlivých postav (zejména postavy Xyany a Kurotawy [6] jsou více odhaleny) a téma environmentalismu je také jasněji vysledováno v manga . Film obsahuje utopické [7] a náboženské názory [8] . Manga opakovaně zmiňuje politické problémy Tolmecie, stejně jako konflikt mezi Xyanou, jejím otcem a bratry. Tyto momenty uznali tvůrci za příliš složité a do filmu nebyly zařazeny. Jedním z nejvýznamnějších rozdílů je, že ve filmu nejsou žádní Dorokové [9] .
Podle zápletky filmu se na začátku příběhu v Údolí zřítí tolmecká loď, jejíž posádka vzala Lastela jako rukojmí. V manze jde o uprchlickou loď Physite, kterou Nausicaä a Mito objeví při letu nad Lesem [10] .
V manze tolmecké lodě v čele s princeznou Xyanou neútočí na Údolí, ale přistávají na jeho okraji. Nausicaa požaduje, aby opustili Údolí a pustí se do souboje s jedním z vojáků, ale Jupa zasáhne. Xyana se mu omlouvá a se svými vojáky opouští Údolí. Gil zůstává naživu, ale později zemře na nemoc (ve filmu je zabit vojáky Tolmec). Klíčový rozdíl je v tom, že v manze je Údolí vazalským státem Tolmequie, zatímco ve filmu je Tolmequia zobrazena jako vnější útočník s údajně vznešenými cíli [10] .
V manze Nausicaa souhlasí, že se připojí k Tolmecii, aby společně vedli válku. Poté, co Asber zaútočí na jejich flotilu, Xyana pokračuje na jih; ve filmu opustí loď s Nausicaou a Mitem, aby se vyhnula explozi. V manze jsou Nausicaa a Asber zajati Doroky, kteří utekli z lesa, a ve filmu přeživšími Physites [10] . V zápletce je okamžik, kdy omu s pomocí zlatých chapadel nad sebou zvedne Nausicaa. Ve filmu je tato událost poslední, ale v manze příběh pokračuje [10] .
Miyazaki začal svou profesionální kariéru v animaci v roce 1963, kdy po absolvování univerzity nastoupil jako phaser do Toei Animation . Jeho kolegou a později přítelem byl Isao Takahata, se kterým se Miyazaki podílel na práci na karikatuře Okami Shonen Ken [11] . První celovečerní film režírovaný Hayao Miyazaki byl Castle of Cagliostro vydaný v roce 1979 . Tento film vyhrál Ofuji Noburo Award na Mainichi Film Awards 1979 [12] [13] [comm. 1] . Úspěch filmu přiměl Animage kontaktovat Miyazakiho a nabídnout mu práci v jejich společnosti. Při pracovních schůzkách s střihači jim Miyazaki ukazoval své skeče, které chtěl později využít při tvorbě animovaných filmů. Všechny jeho filmové nápady však byly zamítnuty [14] a redakce ho požádala, aby nakreslil mangu. Autor, který snil o kariéře na poli komiksu [15] [16] , souhlasil a předběžně naznačil podmínku, že manga nebude určena pro následné filmové zpracování a on sám bude mít v tvorbě volné ruce [ 17] [18] . Tak začal vznik mangy Nausicaä of the Valley of the Wind [12] [19] . Miyazaki se pustil do jeho psaní, protože v té době neměl práci animátora [20] a také proto, že producent Toshio Suzuki , který v té době pracoval jako redaktor časopisu Animage , nemohl financovat natáčení animovaných filmů. , které nebyly založeny na manze [21] . Když Miyazaki předložil své náčrtky a základní náčrtky Tokumovi Shotenovi, byly zamítnuty [22] . Práce na první kapitole začaly v září 1981, ale postupovaly pomalu, protože Mijazaki současně řídil společný japonsko-italský projekt Velký detektiv Holmes [23] . V prosincovém čísle Animage z roku 1981 bylo oznámeno, že Miyazaki ještě úplně nedokončil první část díla, ale jeho vydání začne v únoru následujícího roku. Ilustrovaná reklama znázorňovala hlavní postavu a představovala hlavní myšlenku díla [16] . Manga byla psána přes 12 let s přestávkami [24] [comm. 2] ; poslední kapitola vyšla v roce 1994. Již po dokončení publikace Miyazaki řekl, že dílo tohoto objemu by mohlo vzniknout v průměru za 5 let. Uvedl také, že neplánoval dělat mangu tak dlouhou a koncept zápletky postavil tak, aby bylo možné dílo kdykoli dokončit [26] [27] .
Miyazaki kreslil mangu ve formátu A4, který byl větší než ostatní manga té doby. Nepoužíval inkoust, omezil se na tužku. Frederick L. Schodt naznačil, že stránky díla připomínají spíše francouzské komiksy než mangu. V díle navíc nejsou výrazné „japonské“ prvky – manga svým stylem připomíná spíše středověkou Evropu [28] .
V procesu psaní Miyazaki zvažoval několik jmen pro hlavní postavu a rozhodl se pro jméno Nausicaa řecké princezny z básně „ Odyssea “, vedené slovníkem řecké mytologie od Bernarda Euslina, který přeložil Minoru Kobayashi [29]. [comm. 3] . Při vytváření lesa bylo Miyazaki ovlivněno lesy ostrova Yakushima a zálivu Sivash [33] [34] .
Po uvedení na trh v únoru 1982 dosáhla manga úspěchu. Čtenáři se začali zajímat, kdy bude manga natočena [35] . Animage šéfredaktor Hideo Ogata navrhl sérii 5minutových pilotních filmů, ale po diskusích s Miyazakim byl projekt zrušen [36] . Miyazaki souhlasil s výrobou 15minutového OVA na základě jeho uměleckého díla, ale redaktoři Animage a vedoucí Tokuma Shoten, zvažující OVA nerentabilní projekt [37] , se ho pokusil přesvědčit, aby začal natáčet celovečerní film [12] [38] . Mijazaki nejprve odmítl, ale později souhlasil s podmínkou, že bude působit jako ředitel [39] .
V raných fázích natáčení se Isao Takahata neochotně připojil k projektu a stal se výkonným producentem. V té době ještě nebylo vybráno studio pro natáčení [40] . Tokuma Shoten neměl vlastní studio, a tak bylo nutné hledat studio třetí strany. Tím bylo malé studio Top Craft , které si vybrali Miyazaki a Takahata, kteří věřili, že umělecký talent zaměstnanců pomůže přenést sofistikovanou atmosféru mangy do animovaného filmu [40] [12] . Dříve toto studio společně s americkou společností Rankin-Bass vytvořilo několik animovaných filmů, z nichž nejznámější jsou „ Hobit “ a „ Poslední jednorožec “ [41] . Film byl sponzorován reklamní společností Hakuhodo, která zaměstnávala Miyazakiho mladšího bratra [42] . Vydání a distribuci měl mít na starosti Toei [43] .
První návrh scénáře byl napsán na konci května 1983. Byla to sbírka poznámek stručně pokrývajících obsah každé scény. Miyazaki, Takahata a Kazunori Ito, kteří pomáhali psát scénář, zjistili, že tento návrh obsahuje příliš mnoho materiálu, a pokud bude přijat, bude film běžet asi tři hodiny. Druhou verzi scénáře, která byla základem filmu, napsal přímo Miyazaki [44] . S psaním scénáře k filmu měl potíže, protože v té době bylo napsáno pouze 16 kapitol mangy [40] . Z tohoto důvodu přeorientoval děj filmu, jako jednu z hlavních událostí zvolil invazi Tolmecia do Údolí větru [40] a byl nucen vymyslet pro film banální konec [41] . V budoucnu mluvil režisér o konci s despektem [45] . Dokončení scénáře trvalo 3 měsíce [21] .
31. května 1983 byl zahájen předvýrobní proces [40] . Miyazaki se nechal inspirovat komiksy svého přítele, francouzského umělce Jeana „Mobiuse“ Girauda , a na jeho dílo uvedl několik odkazů [46] [47] . Takahata svěřil vytvoření hudby k filmu minimalistickému skladateli Jo Hisaishimu . Následně Hisaishi složil hudbu pro mnoho dalších Mijazakiho filmů [42] . Hlavní postavě namluvila Sumi Shimamoto , jejíž talentu si všimla Miyazaki při natáčení filmu " The Castle of Cagliostro " , kde namluvila Clarissu [48] .
V srpnu 1983 začaly animační práce [21] [40] . Postavy navrhl Kazuo Komatsubara na základě Miyazakiho mangy [42] . Jedním z animátorů přizvaných k práci na filmu byl Hideaki Anno , který později režíroval sérii Evangelion . Anno měl za úkol nakreslit útoky Titána, které byly podle Toshio Suzukiho „nejlepším momentem ve filmu“ [21] [49] . Kvůli náročnosti práce se do projektu zapojilo několik lidí z Animage [50] . Film byl vyroben pomocí 263 barev a 56 078 vykreslených snímků [45] [51] . Nausicaa of the Valley of the Wind, jehož výroba trvala 9 měsíců, byla vydána v březnu 1984. Jeho rozpočet byl ekvivalentní 1 milionu $ [40] . Film kombinuje steampunk a krajiny zmutované přírody [41] .
Manga byla původně přeložena do angličtiny Thoren Smith a Danna Lewis. Smith původně napsal článek o Warriors of the Wind (silně pozměněná verze původního filmu vydaného v USA v 80. letech) pro časopis Starlog ., ve kterém se negativně vyjádřil o tom, že New World Picturesudělal s Miyazakiho filmem. Článek upoutal pozornost samotného Miyazakiho, který pozval Smithe do Ghibliho studia na schůzku. Režisér trval na tom, že Smithovo Studio Proteus by mělo napsat anglický překlad mangy . Smith najal Danu Lewis, aby mu pomohla s překladatelskými pracemi. Lewis byl profesionálním překladatelem a psal pro Newsweek , Analog Science Fiction and Fact a Amazing Stories . Tom Orzechowski [52] byl najat Smithem, aby napsal texty a retušoval .
Studio Proteus provedlo překlad, psaní a retušování obrázků; Pořadí čtení bylo změněno na zleva doprava, lépe známé anglicky mluvícím čtenářům. Původní japonský dialog byl přepsán ručně, obrázky zvukových efektů byly nahrazeny podobnými anglickými a výtvarný styl byl upraven tak, aby jim vyhovoval. Když Miyazaki pokračoval v práci na manze po jedné ze svých pauz, Viz najal další lidi, aby dokončili práci, včetně Matta Thorna a Wayna Trumana .
Miyazakiho tvorba byla ovlivněna díly jako Earthsea od Ursuly Le Guinové , Kráska a zvíře od Jeanne Marie Leprince de Beaumont , Skleník od Briana Aldise , Nightfall od Isaaca Asimova a Pán prstenů od Johna R. R. Tolkiena [40] [ 53] . Autorku ovlivnil i japonský příběh „Princezna, která miluje hmyz“ [12] , odehrávající se v období Heian [54] a vypráví o mladé princezně, která než aby nosila krásné šaty a hledala manžela, dala přednost komunikace s hmyzem [12] . Mijazakiho tvorbu navíc ovlivnil komiks Richarda Corbena Rowlf , který zamýšlel zfilmovat, ale byl odmítnut [55] [56] . Miyazaki ve svém díle zobrazil budoucnost, ve které lidská chamtivost dovedla svět ke globální katastrofě [57] . Lidé však nadále dělají stejné chyby jako před válkou, která vedla k devastaci planety [58] . Jméno a postava Nausicaa byly inspirovány básní „ Odyssey “, kde podobné jméno dostala princezna z Theakie [12] [59] . Podle Frederica Schodta je Nausicaaovo ztvárnění ve filmu typickým anime zobrazením hezké mladé dívky. Konec filmu je mnohem nadějnější než manga a Nausicaa je mnohem více spasitel [60] . Patrick Drazen poznamenal, že Nausicaa je opakem Xyany. Xyana si je jistá, že má pravdu, i když ve skutečnosti škodí ostatním a Nausicaa zachraňuje své okolí před následky. Obě hrdinky lze přitom charakterizovat japonským slovem „yasashi“ ( Jap. 優 し い, Rus. „milý, jemný, přátelský“ ) [42] .
Ačkoli existuje náznak spojení s " Dunou " Franka Herberta , nebylo to potvrzeno, kromě toho, že slovo "om" je reprodukce po slabikách anglického červa ( ruský červ ) [40 ] [59] . Miyazaki také zmínil kontaminaci zálivu Minamata jako událost, která značně ovlivnila děj; hovořil o tom, jak příroda reaguje na znečištění životního prostředí a nadále se jí daří [12] [17] . Ian Deweese-Boyd řekl: „Sklon hrdinky k lásce a porozumění, dokonce až k sebeobětování, mění samotnou povahu konfliktu kolem ní a rozptyluje mylné představy, které zprvu vznikly“ [61] . Scény, ve kterých postavy pronikají kontaminovanou zemí, byly založeny na filmové adaptaci Julese Verna Cesta do středu Země z roku 1959 .
Některá z nejdůležitějších témat práce jsou protiválečné téma, environmentalismus a pacifismus . Nausicaa věří v hodnotu života bez ohledu na jeho formu a svými činy zastavuje válku [12] . David Lowe a Linda Goodhue zdůraznili, že film nezobrazuje téměř nic zlého, s výjimkou chamtivosti, zlé vůle a obsesí. Strach plodí konflikt a strach z infikovaného lesa způsobuje chamtivost a nespokojenost. Nausicaa pomáhá lidem pochopit a naučit se respektovat přírodu, která je benevolentní k těm, kdo s ní pokojně koexistují [63] .
Manga byla publikována v Tokuma Shotenově měsíčníku Animage magazine .v letech 1982 až 1994 vyšlo celkem 59 kapitol [64] . Zpočátku vycházelo dílo od února do listopadu 1982, poté nastala první přestávka spojená s Miyazakiho pracovní cestou do Evropy [65] . Vydávání pokračovalo v prosinci, ale bylo znovu přerušeno v červnu 1983 kvůli Miyazakiho práci na animovaném filmu o Nausicaa. K dalšímu obnovení publikace došlo v srpnu 1984, ale v květnu 1985 byly práce opět pozastaveny kvůli skutečnosti, že Miyazaki byl zaneprázdněn natáčením filmu Castle in the Sky Laputa . V prosinci 1986 bylo vydávání obnoveno počtvrté a bylo znovu přerušeno v červnu 1987, kdy Miyazaki vytvářel filmy Můj soused Totoro a Kiki's Delivery Service . K pátému obnovení vydání mangy došlo v dubnu 1990, ale v květnu 1991, kdy režisér natáčel film Porco Rosso , bylo vydávání opět přerušeno. Vydávání pokračovalo znovu v květnu 1993 a nakonec skončilo v březnu 1994; poslední kapitola je datována 28. ledna 1994 [5] [66] .
Mírně upravené kapitoly byly sloučeny do sedmi tankōbon formátu B5 [67] . První vydání, které obsahovalo 8 kapitol, vyšlo 25. září 1982 a bylo znovu vydáno 25. srpna 1983 v novém přebalu [comm. 4] . Současně s reedicí byl vydán druhý tankōbon obsahující kapitoly 9 až 14. V době, kdy byla Nausicaä of the Valley of the Wind natočena, bylo napsáno celkem 16 kapitol mangy. Poslední sedmý díl vyšel 15. ledna 1995 [69] [70] . Později byla celá manga série znovu vydána ve dvou velkých svazcích (Jokan ( Jap. 上巻 první svazek ) a Gekan ( Jap. 下巻 druhý svazek ) ) v pevné vazbě a ve formátu A4; oba díly vyšly 30. listopadu 1996 [71] [72] . 31. října 2003 vyšlo další reedice, včetně všech sedmi dílů [73] .
Manga byla vydána v angličtině Viz Media. Od roku 2013 společnost vydala manga v pěti různých formátech. Vydávání díla v angličtině začalo v roce 1988, první epizody zápletky byly vydány pod názvem Nausicaä of the Valley of Wind a byly součástí série Viz Select Comics. Tato řada vycházela do roku 1996, celkem vyšlo 27 čísel. V říjnu 1990 začala Viz Media vydávat mangu s názvem Viz Graphic Novel, Nausicaä of the Valley of Wind . V této sérii vyšlo celkem sedm knih, poslední vyšla v lednu 1997. Společnost později mangu znovu vydala ve čtyřech dílech, které se jmenovaly Nausicaä of the Valley of Wind: Perfect Collection a vycházely od října 1995 do října 1997; obecná kompilace byla vydána v lednu 2000. Sedmidílná sbírka mangy Nausicaä of the Valley of the Wind vyšla v roce 2004; zachovalo původní pořadí čtení [74] . 6. listopadu 2012 vyšla manga ve dvoudílném box setu [75] .
Ne. | japonský | anglický jazyk | ||
---|---|---|---|---|
Datum publikace | ISBN | Datum publikace | ISBN | |
jeden | 25. září 1982 (1. vydání) [69] [70] | |||
| ||||
jeden | 25. srpna 1983 (reedice) [76] | ISBN 4-19-773581-2 | 10. března 2004 [77] | ISBN 1-59116-408-7 |
| ||||
V Údolí větru havaruje letadlo království Pejitea s kamenem, kterým můžete ovládat Božského bojovníka na palubě. Před smrtí dává princezna Pejithea kámen Nausicaa, aby ho dala svému bratru Asberovi. Torumekian Corvette dorazí na místo havárie s Xyanou, aby ukradli kámen. Po Nausicaově bitvě s vojákem Torumekianské armády odlétá korveta, aniž by věděla, kde se kámen nachází. Protože Vale je pod vazalstvím Torumekie , Nausicaa vybaví výpravu na pomoc Xyaně v boji proti Dorokům. Při letu směrem k frontě jsou Torumekianové napadeni stíhačkou z Pejitei. Stíhačka je sestřelena, ale útočníka, prince Asbera, zachrání Nausicaa a poté je oba zajmou Dorokové. Mito dokáže zachránit Nausicaa ze zajetí, ale Asber zůstává v zajetí. | ||||
2 | 25. srpna 1983 [78] | ISBN 4-19-773582-0 | 31. března 2004 [79] | ISBN 1-59116-350-1 |
| ||||
Dorokové pomocí návnady postavili Omu proti Torumekianskému oddílu, který se usadil poblíž poté, co byl napaden bojovníkem. Nausicaa dokáže Omu zastavit a zachránit Xyanin oddíl, který míří dále na frontu, do zemí Dorok. Nausicaa letí s ní, aby našla Asbera. Jupa objeví Dorokovu tajnou laboratoř na vytváření smrtící plísně, kde najde a zachrání Asbera. Nepodařilo se jim odletět, protože jejich loď byla sestřelena. | ||||
3 | 15. prosince 1984 [80] | ISBN 4-19-775514-7 | 5. května 2004 [81] | ISBN 1-59116-410-9 |
| ||||
Směrem do dorokských zemí se torumecká korveta dostane pod palbu z Doroků a je nucena přistát v pohraniční pevnosti, kde brání druhý pluk torumecké armády. Xyana přebírá velení posádek a vstupuje do bitvy s Doroky, v důsledku čehož se Torumekii podaří prolomit obranu a porazit dorokskou armádu. Jupa a Asber mezitím havárii přežijí a najdou úkryt u lidí z Lesa. | ||||
čtyři | 1. března 1987 [82] | ISBN 4-19-777551-2 | 2. června 2004 [83] | ISBN 1-59116-352-8 |
| ||||
Yupa a Asber opouštějí les a míří pěšky směrem k Shuvě. Mito si všimne, jak Dorokové přepravují Titána vzduchem a snaží se je zastavit, v důsledku čehož je on sám sestřelen. Podaří se mu přistát v poušti, kde potká Yupu a Asbera. | ||||
5 | 25. května 1991 [84] | ISBN 4-19-771061-5 | 30. června 2004 [85] | ISBN 1-59116-412-5 |
| ||||
6 | 11. listopadu 1993 [86] | ISBN 4-19-773120-5 | 10. srpna 2004 [87] | ISBN 1-59116-487-7 |
| ||||
7 | 10. prosince 1994 [88] | ISBN 4-19-770025-3 | 7. září 2004 [89] | ISBN 1-59116-355-2 |
|
Ne. | japonský | anglický jazyk | ||
---|---|---|---|---|
Datum publikace | ISBN | Datum publikace | ISBN | |
jeden | 30. listopadu 1996 [71] | ISBN 4-19-860561-0 | 6. listopadu 2012 [75] | ISBN 9781421550640 |
| ||||
2 | 30. listopadu 1996 [72] | ISBN 4-19-860562-9 | 6. listopadu 2012 [75] | ISBN 9781421550640 |
|
Bylo vydáno několik knih souvisejících s původním dílem. Umění Nausicaä ( japonsky ジ・アート・オブ 風の谷のナウシカ, Ji ato Obu kaze no tani no nausicaä ) vydal Tokuma Shoten 20. června 1984. Obsahoval informace o raných fázích výroby filmu a komentář asistenta režie Kazuyoshi Katayama [90] . Další kniha s názvem Nausicaä of the Valley of the Wind: Watercolor Impressions Art book (風の 谷のナウシカ 宮崎駿水彩画集Kazė no tani no Nausika Miyazaki Hayao Suisaiga-shu vydala 19. září téhož roku, 5. září ) Obsahuje obrázky z barevné edice mangy, fotografie z filmu, obrázky podepsané Hayao Miyazakim a rozhovory s tvůrci. 6. listopadu 2007 vyšla tato kniha v nakladatelství Viz Media v anglickém překladu [69] [70] ; existuje také francouzský překlad umělecké knihy [32] . Byly také publikovány dva bunkobony obsahující informace o pozemku [91] [92] . Tokuma Shoten publikoval 4- dílnou animangu – svazky vycházely jednou týdně od 20. listopadu do 20. prosince 1990 [93] [94] . 31. března 1998 vyšlo 2dílné vydání této animangy, určené pro děti [95] [96] .
Na motivy mangy a filmu byly vytvořeny tři videohry. Všechny byly vyvinuty společností Technopolis Soft, která je také vyrobila za asistence Tokuma Shotena [97] [98] . Nausicaä in the Nick of Time je střílečka vyvinutá a publikovaná společností Technopolis Soft v roce 1984 pro počítač NEC PC-6001 [97] [98] [99] . Ve stejném roce vyšla dobrodružná hra Nausicaä of the Valley of the Wind [97] [100] . Třetí hrou byla Wasure ji no Nausicaä Game (忘れ じのナウシカ・ゲーム Nausicaä's Forgotten Game ) pro MSX [97] . Už nebyly žádné hry založené na Miyazakiho filmech [101] .
Nausicaä of the Valley of the Wind, založená na manze, byla vydána společností Toei 11. března 1984 [21] . Světový fond na ochranu přírody vydal doporučení pro uvedení filmu [102] . Ačkoli to bylo natočeno předtím , než bylo založeno Studio Ghibli , bylo přesto uznáváno jako jedno z děl studia. Pokladna byla asi 1,48 miliardy jenů, prodalo se asi 914 767 vstupenek a zisk z prodeje byl 742 milionů jenů [51] [103] . Film byl propuštěn jako domácí video ve formátech Laserdisc , VHS a DVD [104] . Kvůli úspěchu filmu dal Tokuma Shoten svolení ke vzniku Studia Ghibli [105] [106] . Jeho vůdcem se stal Toshio Suzuki [107] . 30. července 1995 byl film s titulky promítán v Institutu současného umění v Londýně, k 50. výročí atomového bombardování Hirošimy a Nagasaki [40] .
Ačkoli manga nebyla vydávána během období natáčení, série poznámek o nadcházejícím filmu byla vydána v tomto okamžiku [5] . Poznámky obvykle obsahovaly černobílé obrázky z mangy a barevné fotografie z připravovaného filmu; obsahovaly i základní informace o zápletce a průběhu natáčení. Rok 1984 byl prohlášen rokem Nausicaa, podle obálky únorového čísla Animage [108] [109] .
Znaky | Japonská verze [1] [110] | anglická verze ( Disney ) [1] | Ruský dabing (2007) [111] |
---|---|---|---|
Nausicaa | Sumi Shimamoto | Alison Lomanová | Olga Zvereva |
Asber | Yoji Matsuda | Shia LaBeouf | Michail Tichonov |
Xyana | Yoshiko Sakakibara | Uma Thurmanová | Elena Borzunová |
Učitel Yupa | Goro Naya | Patrik Stewart | Nikita Prozorovský |
obaba | Hisako Kyoda | Tress MacNeill | Irina Malíková |
Kurotava | Iemasa Kayumi | Chris Sarandon | Pavel Kipnis |
Gil | Mahito Tsujimura | Mark Silverman | Jurij Menšagin |
Mito | Ichiro Nagai | Edward James Olmos | Andrej Simanov |
Fotbalová branka | Kohei Miyauchi | Frank Welker | Pavel Kipnis |
gikuri | Joji Yanami | Jeff Bennett | Jurij Menšagin |
Císař | Jiro J. Tahakushi | Výroba Iwamatsu | |
Lastel | Miina Tominaga | Emily Bauerová | Elena Borzunová |
Náčelník Fizita | Makoto Terada | ||
Matka Lastel | Akiko Tsuboi | Jody Bensonová | Olga Šorochová |
Vypravěč | Tony Jay |
V USA byl film propuštěn v červnu 1985 pod názvem Warriors of the wind ( rusky: "Warriors of the wind" ); jeho trvání bylo 95 minut [40] . Tento film byl uveden na HBO a později publikován společností New World Pictures .na VHS , zaměstnanci společnosti zamýšleli přeměnit Miyazakiho dílo v „karikaturu pro děti“ [112] . Z toho důvodu byla americká verze filmu přestřižena, byly změněny dialogy, děj i jména některých postav (např. Nausicaa se jmenovala Xandra) [112] [113] . Americká obálka obsahovala scény, které nebyly v originále, jako je jízda na reanimovaném Titanu [114] . Z filmu bylo vystřiženo asi 20 minut [115] [116] .
Sám Mijazaki byl tímto zpracováním svého filmu pobouřen [112] a apeloval na americké fanoušky své tvorby s prosbou, aby zapomněli na existenci Větrných válečníků. Následně bylo jakékoli vydávání filmů Studio Ghibli mimo Japonsko omezeno přísnými zákazy jakékoli reedice. Konkrétně, když se spolupředseda Miramax Harvey Weinstein pokusil komerčně udělat nějaké řezy do filmu Princezna Mononoke , jeden z producentů Studia Ghibli mu poslal ozdobný meč katana se stručným vzkazem: "No cuts" ( angl. No cuts - lit. „nic neřezat“) [117] .
Další vydáníKompletní re-dabovaná verze filmu byla vydána na DVD Buena Vista Home Entertainment 22. února 2005 pro Region 1 . Vydání také obsahuje japonské zvukové stopy s anglickými titulky. Společnost Optimum Home Entertainment vydala film pro Region 2, zatímco DVD Region 4 distribuovala společnost Madman Entertainment . Blu-ray edice byla vydána v Japonsku 14. července 2010; obsahoval zvukové záznamy z filmu, anglický dabing a anglické titulky. 18. října 2010 vyšla Blu-ray verze u Optimum Home Entertainment [118] . 8. března 2011 vyšla Blu-ray edice v USA a Kanadě; to vydalo Disney [119] [120] .
Navíc Nausicaä of the Valley of the Wind vyšla v roce 2014 na Blu-ray jako součást Hayao Miyazaki Collection [121] . Rozdíl oproti edici z roku 2010 je v barevné korekci – chybí zkreslení obrazu v růžovém nádechu, snížený jas, menší ořez obrazu po okrajích v některých scénách a také mírně snížená zrnitost.
Ve Španělsku byly vydány dvě upravené verze filmu, obě pod názvem Guerreros del Viento ( rusky: The Warriors of the Wind ); první vyšel v roce 1987 a druhý v roce 1991 [104] . Později vyšly ve Francii, první se jmenovala La Princesse des Etoiles ( rusky "Princezna hvězd" ), druhá Le vaisseau fantôme ( rusky "Loď duchů" ); kompletní film vyšel v pravidelných a limitovaných edicích 18. dubna 2007 [104] . V Německu byl film, vydaný 5. září 2005, nazván Sternenkrieger ( Rus: "Star Wars" ) [104] [115] . V roce 2007 byla v Maďarsku vypuštěna Nauszika z Údolí větru ( maď . Nauszika - A szél harcosai ) [104] . Film byl propuštěn v Koreji 3. března 2004. Film vyšel v Číně třikrát: první na Video CD a další dvě na DVD [104] .
Film vyšel na DVD v Rusku od RUSCICO. V současné době jsou v prodeji dvě verze - zjednodušená (jednovrstvý disk, ruská zvuková stopa) a deluxe edice (2vrstvé DVD9, obraz 1.78: 1 (širokoúhlá obrazovka 16: 9), zvuk Dolby Digital 2.0 rusky, japonština ; titulky v ruštině, doplňkové materiály (film o vzniku filmu, storyboardy)) [122] .
Související produktyStudio Ghibli nevydalo žádné zboží bezprostředně po uvedení filmu [123] . Po několika letech však práva na vydání zboží získala společnost Bandai , která zahájila výrobu figurek postav a modelů letadel zobrazených ve filmu [124] [125] . Také japonská společnost Cominica [126] [127] získala práva na vydání hraček a modelů . Plyšové hračky spojené s filmem byly produkovány Sun Arrow [128] .
Kaze no Tani no Naushika Saundotorakku | |
---|---|
Japonština 風の谷のナウシカ | |
Soundtrack od Jo Hisaishi | |
Datum vydání | 25. března 1984 |
Žánr | anime soundtrack |
Doba trvání | 40:03 |
Výrobce | |
Země | Japonsko |
označení | Tokuma Japan Communications |
Hudbu k filmu složil Jo Hisaishi , píseň Kaze no Tani no Naushika , kterou složila Haruomi Hosono a Happy End , zahrál Narumi Yasuda [131] .
Seznam zvukových stop "Kaze no Tani no Naushika Saundotorakku" [132]
Několik dalších soundtracků a alb souvisejících s filmem bylo také vydáno [132] :
Ihned po vydání mangy o Nausicaa si mezi čtenáři získala značnou oblibu [35] . Mangy se v Japonsku prodalo přes 10 milionů kopií a autor obdržel cenu od Japan Manga Association v roce 1994 [133] . Prodeje mangy po uvedení filmu prudce vzrostly, a to navzdory dějovým rozdílům mezi fikcí .
Recenzent Japanator označil Nausicaa za „úžasnou mangu“, která si zaslouží být přečtena bez ohledu na to, jak čtenář Mijazakiho dílo zná. Manga má podle jeho názoru „krásné postavy, smysl pro dobrodružství, velkolepost a úžasný příběh“ [135] .
Michael Wiezorek z Ex.org přirovnal mangu k " Princezna Mononoke " a zdůraznil, že "Obě díla ukazují boj mezi člověkem a přírodou a boj mezi lidmi a výsledky válek a brutality, které měly dopad na společnost." Wizorek poskytl smíšené recenze na styl kresby a řekl: „Je to dobré, protože záběry vypadají prostě nádherně. Je to špatné, protože jsou příliš malé .
Jason Thompson nazval mangu temnou jako Grave of the Fireflies [137] . Mike Krendol z Anime News Network zhodnotil mangu pozitivně a označil ji za jednu z nejlepších Miyazakiho prací, jaké kdy byly vytvořeny [138] .
Animovaný film Nausicaä of the Valley of the Wind, jedno z nejznámějších děl Hayao Miyazakiho [139] , byl filmovými kritiky přijat převážně kladně. V roce 1984 film vyhrál Anime Grand Prix [140] . Často byl řazen mezi špičkové japonské animované filmy [141] [142] [143] [144] a měl významný dopad na produkci anime. Takže podle průzkumu Ministerstva kultury Japonska v roce 2007 se film umístil na druhém místě mezi anime všech dob; první místo získal " Evangelion " a třetí - " Zámek v nebi " [145] . Úspěch filmu přispěl k vytvoření Studio Ghibli .
Kritici vyjádřili názor, že Nausicaa je jedním z prvních animovaných filmů, kde se pozornost diváka soustředí na problémy okolního světa, jako je zhoršování životního prostředí a potřeba mírového soužití [146] . Tam také byla spekulace mezi kritiky, že film má malé spojení s manga [20] . Theron Martin z Anime News Network pochválil návrhy postav filmu a zároveň pochválil Miyazakiho režii a Hisaishiho hudbu. Podle kritika si film „zaslouží místo v jakémkoli seznamu klasických anime“ [147] . Patrick Drazen označil film za Miyazakiho první mistrovské dílo . Dne 25. března 2013 při prezentaci Tapestries of Apocalypse: From Angers to 'Nausicaa' and Beyond na College of Colorado zařadila profesorka Susan J. Napierová film a zejména hned na začátku vyobrazené gobelíny jako tradiční zobrazení apokalypsy v umění [149] . Organizace Commonsense Media, informující rodiče o beletrii pro děti, zhodnotil film příznivě, vyzdvihl dobré vzory a pozitivní dialogy, ale také upozornil rodiče na dramatické prostředí a násilné scény [150] . V květnu 2016 je průměrné hodnocení filmu na Rotten Tomatoes na základě 15 recenzí 8/10 (87 % kritiků dalo filmu kladné hodnocení) [151] . Warriors of the wind vyhráli v roce 1985 na Mezinárodním festivalu animace v Los Angeles [152] první cenu .
Tvůrce Final Fantasy Hironobu Sakaguchi citoval mangu i film jako vliv na jeho sérii. Zejména Chocobos byli vytvořeni v podobě a podobě ptáků z filmu [153] . Různé hry obsahují stvoření podobná Oma: Metal Slug 3 , Cyber Corea Pohled [97] . Ve hře Crystalis, známý v Japonsku jako God Slayer: Haruka Tenkū no Sonata (ゴッ ド・スレイヤー はるか天空のソナタ) v Japonsku obsahuje mnoho prvků z filmu, včetně hmyzu připomínajícího Oma [1554] .
Rok | Odměna | Kategorie | kandidát | Výsledek |
---|---|---|---|---|
1984 | Velká cena anime | Anime roku | „Nausicaä z Údolí větru“ | Vítězství |
Osobnost roku | Nausicaa | Vítězství | ||
Seiyu of the Year (žena) | Sumi Shimamoto (Nausicaa) | Vítězství | ||
Píseň roku | Kaze no Tani no Nausika (Joe Hisaishi) | Jmenování | ||
1985 | Fantafestival | Nejlepší krátký film | Hayao Mijazaki | Vítězství |
Kinema Junpo Awards | Cena diváků za nejlepší film | Hayao Mijazaki | Vítězství | |
Mainichi Film Award | Cena Ōfuji Noburō | Hayao Mijazaki | Vítězství | |
Zdroje: [155] [156] |
Film obsahuje různá letadla. Zejména Nausicaa používá pro lety jednomístný kluzák se sklopnými křídly. Podle oficiálního průvodce filmu se kluzák jmenuje „Möwe“ (メー ヴェ Me: we ) , což v němčině znamená „racek“ [157] . Přibližné rozpětí křídel je 5,8 metru a hmotnost draku letadla je podle konstrukčních poznámek 12 kg [157] [158] . V roce 2004 se japonská společnost OpenSky pokusila vytvořit letadlo s proudovým pohonem podobné tomu, které je vyobrazeno ve filmu. Celkem byly postaveny dva prototypy s kódovým označením M01 a M02 [159] [160] . Designér a tester nepřijal oficiální schválení projektu od Studio Ghibli a Miyazaki a vysvětlil to tím, že jim nechtěl způsobit problémy v případě nehody [159] . 3. září 2013 se objevila informace, že model tohoto letounu pod číslem JX0122 byl schopen vzlétnout [161] [162] .
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Slovníky a encyklopedie | ||||
|
Hayao Miyazakiho | Díla|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Animované filmy |
| ||||||
Série |
| ||||||
OVA | Největší | ||||||
Manga |
| ||||||
jiný |
|
Seiun Award za nejlepší komiks | |
---|---|
1978–2000 |
|
2001 – současnost v. |
|
Animage Award za nejlepší anime | |
---|---|
|