Pandekti z Antiochie . 11. století | |
pergamen, inkoust | |
Státní historické muzeum , Moskva |
Pandects of Antioch je starý ruský pergamenový rukopis z 11. století ze sbírky Vzkříšení Státního historického muzea (kód: neděle 30 perg.). Obsahuje text starobulharského překladu sestaveného osvětového díla palestinského mnicha Antiocha Černorizce ze 7. století ( řecky Πανδέκτης τῆς ‛αγίας γραφῆς ). Rukopis objevil K. F. Kalaidovič v knihovně kláštera Vzkříšení Nový Jeruzalém v roce 1822 a v roce 1907 byl převeden do Synodální knihovny [1] .
Rukopis obsahuje 310 listů, psaných několika rukopisy ve dvou sloupcích. Rukopisu chybí mnoho listů uprostřed, mnoho listů je naplněno vodou a sušícím olejem.
Moderní vazba rukopisu - karton v měkké kůži - byla vyrobena v 19. století. Iniciály a proutěná čelenka na foliu 1 jsou vyrobeny ve starém byzantském stylu, v rumělce (u některých iniciál je místo rumělky použita karmínová barva) [2] .
Paleografické rysy rukopisu podle P. M. Kopka odrážejí jednotnou písařskou školu, která se vyznačuje výstižným charakterem písma, používáním stejného typu abecedních ligatur a rozšiřujících písmen a také častou absencí iotizovaných písmen ꙗ a ѥ [3] .
Po K. F. Kalaidoviči rukopis podrobně prostudoval Archimandrita Amfilohij (Sergievsky-Kazantsev) , který popsal paleografické rysy soupisu a textologii překladu s vydáním jednotlivých kapitol slovanského překladu s paralelním řeckým textem [4 ] . První vydání rukopisu provedl v roce 1913 O. M. Bodyansky [5] ; později plné znění rukopisu vydal také J. Popovský [6] .
Podrobný popis pravopisných a fonetických rysů písařů rukopisu zpracoval P. M. Kopko [7] .
Antiochovo dílo bylo v Rusku velmi populární. Významná část jeho starověkého překladu se nachází ve staroruské sbírce Trojice z konce 12. století ze sbírky Trojicko-sergijská lávra , č. 12; výzkum J. Popovského ukázal, že text v této sbírce byl opsán přímo z rukopisu 11. století - tyto dva rukopisy tedy tvoří nejstarší dodnes dochovanou dvojici antigrafií a apografů slovanského písma [8] .
Mnoho moralizujících výroků Antiocha bylo zahrnuto do slovanského prologu [9] . Kapitola práce věnovaná opilství ovlivnila staré ruské spisy o této neřesti [10] .
Nejdůležitější starověké ruské rukopisy předmongolského období | |||||
---|---|---|---|---|---|
11. století |
| ||||
12. století |
| ||||
viz také Iluminované rukopisy 13.-15. století Památky literatury XI-XIII století Literární sbírky Ikony před rokem 1200 |
Staré ruské literární sbírky | |||||
---|---|---|---|---|---|
liturgický |
| ||||
Chet'i |
| ||||
Kanonický - právní |
| ||||
viz také Památky literatury XI-XIII století Nejdůležitější rukopisy předmongolského období Iluminované rukopisy 13.-15. století |