Bade dialekty

Bade dialekty jsou teritoriální variace západního Chadian bade jazyka , obyčejný v severovýchodní Nigérii .  Podle výzkumu amerického lingvisty R. Shu se rozlišují tři hlavní dialekty: gashua bade (severní bade, mazgarva) , jižní bade (bade-kado) a západní bade (amshi, maagwaram, magwaram) [3] [4] [5] . Rozdíly mezi badeskými dialekty jsou tak významné, že někteří badatelé navrhují považovat tyto dialekty za nezávislé jazyky [6] [7] [8] . Frazémy Shirava (Shira) , Ayyukava a Teshena (Teshenava) [9] , které zanikly v první polovině 20. století, jsou z velké části blízké badeským dialektům .

Badé dialekty se vyznačují rozdíly na takových základních úrovních jazyka , jako je fonetika , morfologie a slovní zásoba , z nichž morfologické jevy jsou co do počtu jazykových rysů zastoupeny nejvíce. V oblasti syntaxe nebyly nalezeny žádné významné rozdíly [10] . Fonetické rysy badeských dialektů jsou reprezentovány 9 izofonami , vykazujícími pravidelné zvukové změny v systémech vokalismu a konsonantismu . Jednou z nejvýraznějších fonetických změn je přechod *r > l v dialektu Gashua [11] . Mezi morfologickými rozlišovacími znaky je zaznamenáno více než 30 jazykových znaků. Zejména takový rys morfologie, jako je přítomnost přípony -n < *-ni u podstatných jmen , tzv. nunace ( ǝ̀gdǝ̀mǝ́n [~ 1] „krokodýl“; v dialektu Gashua a v jižním dialektu - ǝ̀gdǝ́m ) , a například jižní dialekt je zvýrazněn negativně absencí kategorie rodu v jeho jazykovém systému [12] . V oblasti slovní zásoby se uvažuje více než 20 rozdílů [11] .

Rozložení nářečních oblastí se do značné míry shoduje s hranicemi osídlení subetnických skupin ( klanů ) Badeů [13] .

Nejrozšířenější z hlediska pokrytého území a počtu mluvčích je západní dialekt, nejméně rozšířený je jižní [8] . Gashua dialektem, neboli severním dialektem, se mluví v největší osadě etnického území Bade, ve správním centru emirátu Bade - ve městě Gashua [1] [6] [7 ] .

O dialektových jménech

Vlastní jména mluvčích nářečí : bádài  - gashua, m̀dá-ŋ áaɗo̍ ("lidé z jihu") - jižní, màagwàrám  - západní. Společný název pro všechny představitele Bade lidí, bez ohledu na dialekt, příslušnost ke klanu a další rozdíly, zní jako „bade“ s určitými dialektovými variacemi – bade , badai , atd. Etnonymum „bade“ se nevztahuje na zástupce Duvai lidé. Sami Duvai (sebeoznačení - ǝ̀vjì ) nazývají všechny bade jako ǝ̀vjǝ́ə kǝ́ma̍ „západní evji“, rozlišují také samostatné skupiny: gashua se nazývá ǹgùzmòk a západní a jižní bade se shodně nazývají màagwár . V jazyce Ngizim, jehož mluvčí žijí daleko od Bade a nejsou obeznámeni s místní etnickou situací, neexistují žádná samostatná jména pro různé badeské skupiny. V dialektu Gashua se používají tato jména: pro Duway - dùwái ( tàafǝ́ríifǝ́rí ), pro jižní bade - bádíi-k àaɗáu „báde z jihu“, pro západní bade - màagwál (tento název odráží fonetický přechod *r > l ). V jižním dialektu se používají tato jména: màasí pro duway, màzgàrwún ( díilà ) pro gashua, maagwàró pro západní bade . V západním dialektu se používají tato jména: pro Duway - ( táafǝ́ríifǝ́rí ), pro Gashua - màzgwàrwà ( díilà ), jižní bade se nerozlišují od západních jako samostatná skupina, proto pro ně neexistuje zvláštní pojmenování [14 ] .

Oblasti

Bade jazyk je ve srovnání s ostatními jazyky skupiny Bade-Ngizim nejrozšířenější jak z hlediska počtu mluvčích, tak geografické oblasti, kterou zaujímá, a také vyniká největší roztříštěností dialektů. Velké množství různých typů dialektů badeského jazyka je seskupeno do tří velkých dialektových oblastí. Rozdíly mezi těmito hlavními oblastmi (dialekty) jsou poměrně značné: každý z badeských dialektů se od sebe liší stejným způsobem jako od blízce příbuzného jazyka Ngizim . Vzájemné porozumění mezi mluvčími badeských dialektů na jedné straně a mluvčími jazyka Ngizim na straně druhé je však obtížné a vzájemné porozumění mezi mluvčími různých badeských dialektů je poměrně volné . R. Shu to vysvětluje „pasivní diglosií “, způsobenou geografickou blízkostí a dlouhodobými mezinářečními kontakty představitelů různých skupin Badeů [15] .

Nejběžnější z hlediska počtu mluvčích a obsazeného území je dialekt Western Bade. Oblast západního dialektu pokrývá téměř dvě třetiny oblasti distribuce jazyka Bade - nachází se jihozápadně od oblasti dialektu Gashua a severozápadně od oblasti jižního dialektu. Ze severu a severozápadu přiléhá rozsah západosaharského jazyka Manga k rozsahu západní bade , ze západu a jihu rozsah západosaharského jazyka Hausa . Největší osady v rozsahu západního dialektu jsou Amshi, Dagon, Tagali a Madamuva. Oblast jižního dialektu se nachází jihovýchodně od oblasti západního dialektu a jižně od oblasti dialektu Gashua. Na jihu a východě hraničí rozsah jižních bade s rozsahem západosaharského jazyka Central Kanuri , na severovýchodě s rozsahem blízce příbuzného jazyka Duway . Tímto dialektem se mluví v Katammě, Katanganu, Gorgoramu a dalších vesnicích. Oblast dialektu Northern Bade nebo Gashua je severovýchodně od oblasti západního dialektu, severně od oblasti jižního dialektu a západně od oblasti jazyka Duway . Na severu sousedí oblast gashua s oblastí distribuce jazyka manga. Gashua dialektem se mluví v největší osadě jazykové oblasti Bade - ve městě Gashua , stejně jako v jeho okolí. V každém dialektu se rozlišují skupiny dialektů, k jejichž charakteristikám patří značné množství osobitých jazykových znaků. Přechodné a smíšené dialekty [1] [2] [6] se nacházejí na hranici území rozšíření sousedních dialektů . Ve skutečnosti v oblastech dialektů badeského jazyka jsou určité dialektové rysy vlastní každému městu a každé vesnici [7] [8] .

Klasifikace

Bade jazyk zahrnuje následující dialekty a dialektové skupiny [3] [4] [5] :

Kromě hlavních dialektů a skupin dialektů existují tři přechodné dialekty [16] [17] :

Až do první poloviny 20. století byly idiomy shirawa (shira) , ayukawa a teshena (teshenawa) běžné na západ od moderní oblasti badeského jazyka . Z hlediska jazykových charakteristik měly tyto idiomy blíže k dialektům Bade než k jazyku Ngizim [9] . V různých zdrojích mohou být tyto idiomy (všechny nebo jedna nebo jiná jejich část) považovány za nezávislé jazyky podskupiny Bade-ngizim [18] [19] nebo za dialekty jazyka Bade. Zejména idiom Shirawa je zahrnut v počtu dialektů Bade v referenční knize světových jazyků Ethnologue , protože dialekt Bade Shirawa je také zmíněn v Atlasu nigerijských jazyků R. Blenche [3] [20] . R. Shu navrhuje považovat tyto idiomy za dialekty jednoho jazyka nebo skupiny jazyků, v každém případě však oddělené od jazyka Bade [21] . Klasifikace shluku Shira-Bade, založená na studii R. Shu, je navržena v databázi světových jazyků Glottolog . Styly Ayukawa a Teshena, které tvoří skupinu zvanou Shira, jsou v něm zobrazeny jako velmi blízké Bade, ale oddělené od něj [22] . Potíž je s určením místa v uvažovaném jazykovém/dialektovém shluku širavského idiomu, ze kterého nezůstaly prakticky žádné informace [21] .

Historie formování dialektů a klanů

Oblasti dialektů badeského jazyka se do jisté míry shodují s oblastmi osídlení subetnických skupin badeského lidu, ve vztahu k nimž R. Shu používá termín klan . Tři velké nářeční oblasti odpovídají třem, případně v nedávné minulosti čtyřem oblastem osídlení klanů Bade [13] .

Podle tradičních ústních oddaných se rodový domov Bade nacházel východně od moderní oblasti těchto lidí v blízkosti osady Dadigar, která se nachází na hranici osady národů Duvai a Kanuri . V důsledku migrací z oblasti Dadigara na západ se na nových územích vytvořily samostatné skupiny (klany) Bade lidí s vlastními dialekty [23] .

V západní části etnického území Bade je sídelní oblast klanu Magwar . Tagali, centrum tohoto klanu (dnes malá vesnice), bylo založeno v 16. století po migraci Magwarů z východnějších území – z oblasti Dadigara. V minulosti klan Magwar okupoval velké území, pokrývající země na západ od moderní oblasti osídlení lidí Bade. Do poloviny 19. století byl klan Magwar nejmocnější, všechny ostatní rody Badeů mu byly podřízeny [24] .

Klan gidgid ( gidgid ), obývající jihovýchodní část pohoří Bade lidí, se původně nacházel v oblasti poblíž vesnice Tagali. Kvůli konfliktům mezi klany byl klan gidgid nucen přesunout se na jih. Na novém území v polovině 18. století tento klan založil vesnici Gidgid (v současnosti se v této vesnici již nemluví bade). V polovině 19. století si představitelé klanu Gidgid podmanili všechny ostatní klany lidu Bade a na území klanu Magwar založili osadu Gorgoram ( Góo kára̍m ), kam přesunuli své centrum. V roce 1946 se město Gashua, ležící na křižovatce důležitých obchodních cest, stalo hlavním městem bade. Celá šlechta klanu gidgid se přestěhovala z Gorgoramu do Gashua. Gidgid dodnes zůstává vládnoucím klanem Bade people [25] .

Podle bade ústních tradic v jižních oblastech osídlení tohoto lidu existoval také klan Umduk Mashi ( m̀dǝ̀k-máashì „Masha's people“). V dávných dobách se tento klan přestěhoval z oblasti Dadigara na jihozápad, kde založil vesnici Katamma. Podle výzkumu R. Shu není v současnosti existence nezávislého mashi klanu potvrzena. Obyvatelstvo dnešní Katammy a jejího okolí odkazuje na klan Gidgid. R. Shu poznamenává, že název mashi ( màasí ) mezi jižními bade se používá ve vztahu k lidem Duvai. Podle vědce, pokud klan Mashi existoval, pak v některých historických obdobích buď splynul s klanem Gidgid, nebo byl vyhuben, nebo se přestěhoval do jiných oblastí severovýchodní Nigérie [26] .

Vesnice klanu mazgwarwa ( mazgwarwa ) se nacházejí na východ od sídelní oblasti klanu Magwar a na sever od sídelní oblasti klanu Gidgid. Informace o Mazgvarvě jsou kusé, pravděpodobně tento klan vznikl v relativně pozdní době. V historii Bade lidí klan Mazgvarva nikdy nehrál vedoucí roli [5] .

S největší pravděpodobností je obyvatelstvo regionu Gashua (klan Mazgvarva) nejizolovanější a je proti zbytku etnického masivu Bade. Vezmeme-li v úvahu skutečnost, že mluvčí dialektu Gashua nijak zvlášť nerozlišují mezi klany Magwar a Gidgid (stejně jako zástupci lidu Duvai, kteří oba nazývají stejným màagwár ), a každý vyčleňuje Gashua jako samostatnou skupinu , R. Shu věří, že mluvčí západního a jižního dialektu lze považovat etnicky za celek nebo za dvě větve jedné skupiny. Z lingvistického hlediska jsou však rozdíly mezi západní a jižní bade výraznější [27] .

K prvním nejvýznamnějším nesrovnalostem v dialektech prajazyka Bade došlo podle R. Shu poté, co se klan Magwar stěhoval na západ a osada Tagali byla založena na nových územích. Tyto rozdíly se odrážejí v hlubokých rozdílech mezi moderním západním a jižním dialektem na jedné straně a dialektem Gashua na straně druhé. Potvrzují je jak lingvistické údaje, tak informace z ústních tradic. Nedostatek historických informací nám neumožňuje určit důvod rozdělení společného západo-jižního nářečního prostoru. Nejranější politické procesy související s interakcí klanů Magwar a Gidgid se nemohou časově shodovat s rozdílem mezi západními a jižními pradialekty. K rozdělení dialektů na dialekty podle R. Shu došlo zpočátku podél břehů řeky Komadugu-Yobe a na soutoku řek Katagum a Khadejia. Protože rybolov je hlavním zaměstnáním Bade lidí, zpočátku, během vývoje západních území, byly osidlovány břehy řek, kde se vytvořily dialektové rozdíly v dialektech. Později, když se již dialekty obecně utvářely, se postupně vyvinula území na sever a na jih od řeky, na kterých se Badeové začali věnovat zemědělství, které pro ně bylo ve srovnání s rybolovem druhořadé. Oblasti nářečních skupin tak získaly tvar protáhlý od severu k jihu. Obecné trendy ve vývoji dialektů Bade lze vysvětlit prestiží toho nebo jiného klanu Bade. Dominance klanu Magwar v minulosti tedy odráží šíření inovací ze západu na východ a téměř úplnou absenci pohybu nových formací opačným směrem [28] . Nízká prestiž jazyka Duwai je jedním z důvodů rekonstrukce historie dialektu Gashua. Podle R. Shu měla Gashua zvláštní způsob vývoje, odlišný od ostatních badeských dialektů. Řada lingvistických rysů dialektu Gashua, neznámých ve zbytku oblasti Bade, včetně rysů, které Gashua přibližují jazykům Duway a Ngizim, dává důvod říci, že základem dialektu Gashua je substrát jazyka Duway. . Pravděpodobně rodilí mluvčí jazyka Duway původně žili na moderním území osady mluvčích Gashua. Postupně Duvaiové přešli na jazyk Bade a přijali některé prvky nového jazyka po svém. Proces šíření bade jazyka na východ, do oblasti duwaiského jazyka, pokračuje i v současnosti [29] .

Psaní

Abecedy dialektů Gashua a Western Bade jsou uvedeny v Bad Hausa-Anglických slovnících, vydaných v roce 2004, editoval R. Shu [30] [31] :

Gashua dialektová abeceda
Ə A B Ɓ C D Ɗ E F G H J K L M N Ŋ Ó P R S T U PROTI W Y 'Y Z
ə A b ɓ C d E E F G h i j k l m n ŋ Ó p r s t u proti w y 'y z
Západní dialektová abeceda
Ə A B Ɓ C D Ɗ E F G H J K L M N Ŋ Ó P R S T U PROTI W Y 'Y Z
ə A b ɓ C d E E F G h i j k l m n ŋ Ó p r s t u proti w y 'y z

Mezi znaky psaní badeských dialektů patří přítomnost grafému ə označující nezaokrouhlenou samohlásku střední řady horního vzestupu (ɨ v IPA ), ŋ označující velární nosní souhlásku, p, označující neznělou labiální souhlásku (není v Hausa abeceda). Digraphs jl (pro znělý ) a tl (pro neznělý ) být používán zobrazovat postranní fricativní souhlásky v Gashua a západní dialekty . V západním dialektu navíc digraf gh označuje znělou souhlásku, která tvoří dvojici s neznělou souhláskou, označovanou grafémem h [32] [33] .

Rozdíl mezi těmito dvěma abecedami je použití grafému r v abecedě Gashua, protože souhlásky r a r se v tomto dialektu rozlišují . První z nich je realizována jako retroflexní jednopřízvučná souhláska (ɽ - v IPA), druhá - jako třesavá souhláska . V písemném projevu mluvčí dialektu Gashua často tyto souhlásky nerozlišují a používají pouze jedno písmeno r [34] .

Slovníky používají akcenty k označení dlouhých samohlásek a tónů : dlouhá samohláska je označena makron (_), krátká samohláska není označena akcentem; nízký tón je označen hrobem (`), vysoký tón absencí horního indexu, sestupný tón je označen cirkumflexem (ˆ), vzestupný tón háčkem (ˇ), sestup akutním ( “). V písmu není rozlišování dlouhých a krátkých samohlásek, stejně jako tónů, obvyklé [35] [36] .

Nářeční rozdíly

Fonetika

Fonetické izoglosy se obecně shodují s hlavními dialektovými hranicemi v jazykové oblasti Bade. Mezi charakteristické fonetické rysy patří [37] :

  1. Změna polohy samohlásky ə ve struktuře části slova jako *CəCV > əCCV, kterou R. Shu nazývá protéza (při absenci takových změn v jazyce Ngizim): ǝ̀bzú „opustit“ (v Gashua), ale bǝ̀zú (v Ngizim). Tento jev se realizuje za podmínky, že dvě souhlásky tvoří přijatelnou kombinaci. Například u sekvence hlučných a znělých souhlásek je změna polohy ə nemožná: vǝ̀lú „vyjít“ (do gashua) a vǝ̀rú (do ngizim). Tento fonetický rys pokrývá všechny dialekty badeského jazyka, avšak s některými zvláštnostmi v jeho implementaci v dialektu Gashua, ve kterém je změna pozice ə na jedné straně méně obvyklá, ale na druhé straně ji lze realizovat , například při spojení dvou výbušných souhlásek , což je v jiných dialektech nemožné: ǝ̀dgà "šípka" (v Gashua), ale dǝ̀gà (v jiných dialektech). Podobná permutace samohlásky je známá také v jazyce Duway, zejména v dialektech hraničících s oblastí jazyka Bade. Na východ, v oblasti, kde je rozšířen jazyk Duvai, frekvence tohoto jevu klesá. V dialektu vesnice Gangava (15 kilometrů východně od města Gashua): ǝ̀zgǝ́r „noha“; ǝ̀bdàm "silnice"; ǝ̀tkà "tělo"; v dialektu vesnice Dadigar (35 kilometrů východně od města Gashua): sǝ̀gǝ́r „noha“; bǝ̀dàm "silnice", ale ǝ̀tkà "tělo". Je pravděpodobné, že změna polohy ə se vyvinula v Duway pod vlivem Bade. Vliv posledně jmenovaného potvrzují pozorování R. Shu, který zejména zaznamenal znalost dialektu Gashua mnoha mluvčími Duway žijících v sousedství sídelní oblasti Bade a téměř úplný nedostatek znalostí Jazyk Duway mezi mluvčími dialektu Gashua.
  2. Změna pozice samohlásky ə ve struktuře části slova jako *CəCV > əCCV s posloupností šumových a zvukových souhlásek v případě / g / je šumová. Tato změna je v různé míře typická pro všechny dialekty, ale pro jednu z nich existují určitá omezení v implementaci, pro druhou nikoli. Záleží na fonetickém prostředí souhlásky g a možnosti redukce g . V západním bad tento jev chybí, i když polohy samohlásky ə po g před glotálními jsou možné a v řeči s rychlým tempem jsou tyto změny slyšet před nazálními. V jižním badu už není postavení samohlásky ə po g před glotálkami výjimkou, ale pravidlem. V centrálním špatném je ve všech možných případech zaznamenána změna polohy ə za g . V dialektu Gashua, v řeči různých mluvčích z různých vesnic, můžete slyšet obě možnosti – se změnou polohy i beze změny.
Změna nebo zachování pozice samohlásky ə za souhláskou g v dialektech Bade:
dialekty překlad
západní bade jižní bade centrální bade gashua
gǝ̀mán gǝ̀màkì ǝ̀ŋmá ŋ̀má ~ gǝ̀má "boky"
gǝ̀rán gǝ̀rìiɗì ǝ̀ɣlǝ̀k ǝ̀ɣrìiɗ ~ gǝ̀rìiɗ "jeskyně"
gùɓán yuɓa yuɓa ùuɓà ~ gùɓà "hydratační"
  1. Rozdíly v reflexech souhlásky *r .
    • Přechod *r > l v oblasti dialektu Gashua. Tento rys, který se nenachází nikde kromě oblasti Gashua, je nejnápadnějším a nejrozpoznatelnějším rysem tohoto dialektu. V řadě slov, jako například ve slově sǝ́rǝ́n „dva“, je zachováno [r]. Důvod toho podle R. Shu není přesně stanoven.
    • Přechod *r > r̃ v oblasti západního dialektu (první ze souhlásek je realizována jako retroflexní jednopřízvučná souhláska (ɽ - v IPA), druhá - jako souhláska chvějící se ). Protože l v gashua a r̃ v západní bada jsou reflexy stejné souhlásky *r , nazývá R. Shu hranici distribuce l a r ̃ izoglosa, která tyto dva dialekty nejjasněji odděluje.
    • V současné době je šíření r pozorováno ve vesnicích Zabudum a Karage, stejně jako ve vesnicích oblasti Gashua, které se nacházejí na hranici s oblastí západního dialektu - r v těchto oblastech se tvoří v místě z [r], zachováno v malém počtu slov. Kromě toho se r̃ rozšiřuje i do oblasti jižního dialektu, který před touto změnou neznal *r > l , r̃ . Zatímco vliv západní Bade na dialekt Gashua je jasný, zdá se, že jižní Bade je ovlivněna dvojjazyčným faktorem  – mluvčí jižní Bade také mluví kanuri , která má chvějící se r̃ .
Reflexy *r v Bade dialektech:
dialekty překlad
západní bade jižní bade centrální bade gashua
ǝ̀r̃wán ǝ̀rwà ǝ̀lwà ǝ̀lwà "píseň"
ǝ̀zgǝ̀r̃ǝ́n ǝ̀zgǝ́r ǝ̀zgǝ́l ǝ̀zgǝ́l "noha"
sǝ́r̃ǝ́n sǝrǝn sǝ́rǝ́n ~ sǝ́r̃ǝ́n sǝrǝn "dva"
  1. Rozšíření ve většině dialektů a dialektů bade namísto velárních frikativ *x a *ɣ prajazyka bade-ngizim-duvai souhlásek [ h ] a [ ɦ ] (ačkoli v řeči některých mluvčích mohou tyto reflexy někdy být realizovány jako velární souhlásky nebo vyslovovány s podtextem velar ). Pouze ve vlastních dialektech Gashua je přechod *x > k a *ɣ > g zaznamenán : hǝ ?rà "nový", ɦǒ "otevřený" - v západním špatný; hǝ́rà , ɦa̍u  - na jihu špatný; hǝ́là , ɦa̍u  - v centrální bada, kǝ́là , g̍u  - v gashua. Protože k a g na místě těchto souhlásek jsou také zaznamenány v jazyce Duway ( káarà „nový“), R. Shu naznačuje, že dotyčný jev může být substrátem jazyka Duway v dialektu Gashua (protože Duway má nízkou prestiž ve srovnání s Bade je vyloučen přímý vliv Duwaye do dialektu Gashua).
  2. Monofthongizace dvojhlásek *au > o , *ai > e , s vyloučením pozice začátku slova, v západním dialektu: m̀só "toto", nàabé "není nic" - v západním špatné; m̀sáu , nàabái  - na jihu špatný; m̀sáu , nàaɓái  — v centrálním špatném; sáu , nàa bái  - v gashua. Na konci slova v jižním dialektu je klouzavost dvojhlásek téměř neslyšitelná, což v této poloze vytváří dojem monoftongizace dvojhlásek.
  3. Diftongizace monoftongů *o > au , *e > ai na pozici konce slova v subdialektu Gashua: gór̃àu " cola " (převzato z hausštiny - góor̃àò ); jíir̃âi „pravda“ (převzato z jazyka Kanuri – jírè ). V západním dialektu takové změny zaznamenány nejsou (naopak jsou zaznamenány přímo opačné změny), samohlásky slyšené jako monoftongy na konci slova v jižním dialektu jsou nejspíše nejasně artikulované dvojhlásky.
  4. Změna dvojhlásek na odpovídající dlouhé samohlásky, kromě pozice před pauzou, ovlivňující dialekt Gashua a jazyk Ngizim: fài "thing" > fìi-n-ǝ́m "vaše (ženské osoby) věc" - v centrálním špatném; sǝ́sàu "chata" > sǝ́sùu bái "ne chata"; kálàu "bát se" > kálùu bái "nebát se" - v ngizim. V dialektu Western Bade je tato změna nemožná, protože ve fonologickém systému tohoto dialektu nejsou žádné dvojhlásky. V jižním bad jsou v této poloze zachovány dvojhlásky: gàrwáu „kozy“ > gàrwáu-mdǝ́na̍u „tyto kozy“.
  5. Slovo- koncová samohláska -i po hlučných souhláskách v západních a jižních dialektech:
dialekty překlad
západní bade jižní bade gashua foukat
vaem vaem vaaɗ vaaɗ "Pět"
ná gàamasí gaamasí gamy ŋ̀mish "smích" (ve westernu - "budu se smát")
( Eàcǝ´n ) Eácì 'yat Eyat "vlasy"
( gǝ̀msǝn ) gǝ̀msǝ̀kì gǝ̀msǝ̀k ǹdǝ́-msǝ̀k "vlasy"
V rekonstruovaném mateřském jazyce Bada mohla slova končit jakoukoli samohláskou nebo souhláskou, kromě znělých hlučných. V západních a jižních dialektech se toto omezení zvýšilo - na konci slova jsou možné pouze sonorantní souhlásky, takže morfém -i se přidává po šumových . V západním bad je počet takových slov malý, protože podstatná jména končí příponou -n a slovesa končí samohláskou. Není zcela jasné, zda je tento fenomén běžnou inovací pro západní a jižní oblast nebo zda se v každé ze dvou dialektových oblastí vyvíjel samostatně.

Morfologie

Svazky izoglos morfologických jevů ve srovnání s izoglosami fonetickými a lexikálními nejpřesněji rozlišují hranice dialektů badeského jazyka. Morfologické inovace se dělí na pozitivní (nově vzniklé, vypůjčené nebo staré se změněnou funkcí) a negativní (ztráta jevu bez jeho nahrazení). Příkladem pozitivní inovace je nunace v dialektu Western Bade, zatímco mezi negativní inovace patří například ztráta mužských a ženských rozdílů v dialektu Southern Bade. R. Shu uvažuje o nářečních inovacích v oblasti morfologie pro každou z nářečních oblastí (jak pro dialekty, tak pro skupiny dialektů) [12] .

Vlastnosti západního dialektu

Inovace v dialektu Western Bade [38] :

  1. Přítomnost přípony -n , vzestupně k ukazateli jistoty *-ni , u podstatných jmen, tzv. nunace : ǝ̀gdǝ̀mǝ́n „krokodýl“; ǝ̀rwán "píseň" - v západním dialektu; ǝ̀gdǝ̀mǝ́n ; lùwán  - v dialektu Karage. V jiných dialektech není nunace: ǝ̀gdǝ́m ; ǝ̀rwà  - v jižním dialektu; ǝ̀gdǝ́m ; ǝ̀lwà  - v gashua.
  2. Absence dokonavého tvaru indikátoru u tranzitivních sloves, která se vrací k morfému *-kú , který se používá, pokud za slovesnými tvary nenásleduje přímý předmět : ná táksà "zavazuji". V jiných dialektech se tento indikátor používá: nà táksa̍-w  - v jižním dialektu; nà táaksa̍-w  — v gashua; nàa táksa̍-w  - do ngizim.
  3. Použití morfému / k / (implementováno jako [ŋ] před samohláskami) místo *-n- před přivlastňovacími zájmeny a po podstatných jménech mužského rodu v jednotném čísle: m̀ɗǝ̀-ŋ-íi „vaše jméno“, ale m̀ɗǝ̀kǝ́-n-ìi ( v jižním dialektu), wùɗǝ́-n-ìi (v dialektu Gashua).
  4. Použití morfému / k / ( jeho alomorf [ŋ] je uveden před velary ) místo *-n- před dotazovacím slovem na konci věty: jǎa-ŋ-kê "kdo přišel?", ale dàawá-n-è (v jižním dialektu), dàawá-n-âi (v dialektu Gashua), dě-n-tâi (v jazyce Ngizim).
  5. Rozšíření předpony -a ve všech tvarech samostatných zájmen: áyu̍ "já", ágìi "ty" atd., ale íyù , gìi atd. (v jižním dialektu); íyu̍ , cì atd. (v jazyce Ngizim). Mimo rozsah západního bade se předpona -a vyskytuje pouze u zájmen 3. osoby.
  6. Výslovnost předložky "with" jako ɗe- nebo ne- , v jiných badeských dialektech má tato předložka tvar dǝ̀- , v jazyce Ngizim - naa .
  7. Negační změna *bái > -m "ne" v západním dialektu a v dialektu Karage (přípona -m umístěná na konci věty): nǝ́ jàajá-m "Nepřišel jsem." V jiných dialektech je zachován rodný tvar negace bái (nebo podobné tvary ɓái , pái , bé ) „ne“, např. v Gashua: nǝ̀n dàa bái „nepřišel jsem“.
  8. Odraz v sufixu rozkazovacích sloves ukazatelů rodu a čísla: à-kf-íi „vejde“ (mužský rod, jednotné číslo); à-kf-ǝ́m (ženský rod, jednotné číslo); à-kfá-wùn (množné číslo). V jižním nářečí těmto tvarům odpovídá běžná forma jednotného čísla á-kfí a tvar množného čísla à-kfá .

Kromě toho jsou v západním dialektu morfologické rysy zaznamenány v předmětových zájmenech, ve tvarech podmínkových sloves atd. R. Shu také uvádí morfologické izoglosy, které vyčleňují skupiny dialektů tagali, amshi a gwayo v západní bade. Mezi nimi přítomnost vysokého tónu (nebo downstepu ) v předmětových zájmenech 3. osoby v dialektech amši, na rozdíl od ostatních dialektů západní bade, jižní bade a gašua, jakož i ngizím a jazyky Duway, ve kterých je v těchto formách zájmen (nebo klesajícího) tónu zaznamenán nízký ( n-úktǝ́-kci̍ „vzal jsem si je“ – v amši, ale n-úktǝ-kcì  – v guaio, yí-míy-ǝ ́kshì  – v Duvai); distribuce dlouhých samohlásek v amši ve tvarech 1. a 2. osoby množného čísla předmětná zájmena konjunktivu, v jiných dialektech západní bade a jazyka Ngizim jsou dlouhé samohlásky zaznamenány v této poloze ( wàa kàrmì "dříve chop" ( včetně ) - v Amshi, ale gwà kàrmì  - v dumbari, wà kàrmí  - v jižní bada) atd.; střídání znělých a neznělých souhlásek v předmětových zájmenech v tagalských dialektech - je-li v první slabice slovesa výchozí znělá souhláska šumová, pak zájmeno 2. osoby jednotného čísla a předpona 3. osoby souhláska ohluchne, v ostatních dialektech ze západního dialektu jsou souhlásková zájmena zněla vždy, v ostatních dialektech Bade a v jazyce Duway - vždy neznělá ( tá gàfǝ́-cì „chytl by“, dà kármǝ̀-cì „nasekal by“ – v tagálštině dá gàfì , dà kármì  - v Amshi, tà gàfí , tà kàlmí  - v gashua); případy ztráty nosní předpony v dialektech Gwaio v ukazovacích zájmenech m̀só / m̀có „toto“, m̀síi / m̀cíi „tamto“ a dalších (první tvar ve dvojicích je mužský, druhý ženský), v ostatních dialektech záp. dialekt a v Gashua počáteční m̀ in je zachováno v ukazovacích zájmenech ( gòomáa so̍ "tento beran" v Gwaio, gwàmàa msó  v Amshi, gwámákǝ msa̍u  v Gashua) [39] .

Rysy dialektu Gashua

Inovace v dialektu Gashua (v některých případech nepokrývají celou oblast dialektu) [40] :

  1. Přítomnost předpony -a pro přímá a nepřímá předmětová zájmena ve tvaru 3. osoby: aci / atu / aksi "jeho" / "její" / ​​"jejich" a e-ci / e-tu / e-ksi ( / ii + a / > [e]) "jemu"/"jí"/"jim". V jiných dialektech Bade jsou běžná přímá předmětová zájmena jako -ci / -tu / -ksi a nepřímá předmětová zájmena jako ii-ci / ii-tu / ii-ksi .
  2. Ztráta slovesných tvarů dokonavého s negací: nǝ́n ju̍ "šel jsem", nǝn jǝ̀ bái "nešel jsem" - v dialektech vlastního Gashua, nǝ́ ju̍ , nǝ́ jǝ̀ ɓái  - v dialektu Bida (centrálním dialektu) . V Western Bade a Southern Bade se dochovaly speciální reduplikované negativní slovesné tvary: nǝ́ ju̍ , nǝ́ jàajà ɓái  - v dialektu Southern Bade.
  3. Změna tvaru nezávislého zájmena 1. osoby *iyu > niyu analogicky s předmětovými zájmeny 1. osoby jednotného čísla nə nebo na , v ostatních dialektech Bade, v jazycích Ngizim a Duway -n chybí na začátku naznačeného tvaru zájmena: níyu̍  - v dialektu Gashua, íyù  v jižní Bade, íyu̍  v Ngizim, yó  v Duway.
  4. Výslovnost předmětového zájmena nə v 1. osobě jednotného čísla jako nən před slovesy začínajícími na CV . Před slovesy v (ə)CCV se koncové -n v dialektu Gashua ztrácí, v Western a Southern Bad má dotyčné zájmeno tvar nə před všemi typy sloves: nə̂-bdú „Ptal jsem se“ v Gashua, nə̂ -bdú  v západní Bad. Tento fenomén se nerozšířil v dialektech vesnic Bida a Davayo v oblasti Gashua, nebo byl ztracen v důsledku vlivu sousedních dialektů západní Bade.
  5. Rozšíření v Gashua, s výjimkou dialektů vesnic Bida a Davayo, fráze àzù bái „tady nic není“ namísto rekonstruovaného v mateřském jazyce Bade-Duway-ngizim *nàa bái (doslova „s ne“ ). V Western Bad, forma nàabé je známá , v Duway to je nàabái .

Kromě toho oblast dialektu Gashua protínají morfologické izoglosy rozdělující oblast distribuce dialektu na skupinu dialektů vlastního Gashua a skupinu dialektů (subdialekt) Central Bade. Mezi nimi přítomnost slovesa zú „mít“ ( nǝn zǝ̀ dàbí „Mám motyku“) v dialektech vlastního Gashua, toto sloveso chybí v centrální bade, dalších dialektech Bade a v jazyce Ngizim, je nahrazeno výrazem jako „jsem s ...“, „on je s ...“ atd.; výraz význam ukazování na předmět v dialektech vlastního Gashua pomocí přípon, které se liší od odpovídajících ukazovacích zájmen připojených k podstatnému jménu ( góomák-a̍aw "tento beran", ale ŋ̀káu "toto"), ve všech ostatních dialektech a bade dialekty význam ukazování je vyjádřen pomocí ukazovacích zájmen ( gwàmákí msa̍u a m̀sáu "toto" - v jižním bad); distribuce ukazovacích zájmen jako ŋ̀káu „tento“, ŋ̀kîi „tam“, ǹdáu „tyto“ atd. v dialektech vlastního Gashua, s indikátory jednotného ( ŋ̀k- ) a množného čísla ( ǹd- ); v jiných dialektových oblastech, ukazovací zájmena mají různé tvary, např. v západní bade: m̀só / m̀có „toto“, m̀sîi / m̀cîi „tam“, m̀dó „tyto“ atd., distribuce v předmětových zájmenech v hyperfektu v dialektech subdialektu centrální bade vysoký tón pro 1. osobu jednotného čísla a nízký tón - pro všechny ostatní formy ( náa vǝ̀là "půjdu ven", yàa vǝ̀là "ty (mužský rod) půjdeš"), v dialektech vlastního Gashua a v dialektech Bade nářečí, tón zájmena 1. osoby jednotného čísla je opačný než tón první slabiky slovesa, ve všech ostatních tvarech je tón nízký ( náa vǝ̀rà „půjdu ven“, nà ráwà „budu běžet“ , yàa vǝ̀rà "ty (mužský rod) půjdeš ven"), v západním bade je tón zájmena 1. osoby jednotného čísla vždy vysoký, ve všech ostatních tvarech je tón opačný na tón první slabiky slovesa ( nàa vǝ̀rà „půjdu ven“, yáa vǝ̀rà „ty (mužský rod) půjdeš ven“, yà ráwà „ty (mužský rod) poběžíš“), v Ngizim a Duwai , tón zájmena je ve všech pádech opačný než u první slabiky slovesa [41] .

Rysy jižního dialektu

Hlavním morfologickým znakem, který odlišuje jižní dialekt od ostatních badeských dialektů, je ztráta kategorie rodu, vyjádřená rozdíly mezi mužským a ženským rodem ve tvarech ukazovacích zájmen. Ve většině moderních dialektů Bade jazyka je rod podstatného jména určen osobními a ukazovacími zájmeny, která s nimi souhlasí. V jižní Badě se ztratila ženská ukazovací zájmena: gwàmàkí msa̍u „tento beran“, tǝ̀màkú msa̍u „tato ovce“. Rozdíly mezi mužským a ženským rodem nejsou také zaznamenány v jazycích Ngizim a Duway ​​[42] . Také v oblasti jižní bade jsou běžné dva morfologické jevy, které spojují jižní dialekt se západním (tyto jevy jsou známé také v přechodných dialektech vesnic Karage a Zabudum). Jedná se o přítomnost maskulinního indikátoru *n > / k / a přítomnost předmětového markeru *n > / k /. První z obou jevů je následující: následuje-li vlastní jméno za podstatným jménem mužského rodu, pak se nejčastěji používá indikátor vlastnictví n , následuje-li za podstatným jménem obecné jméno, pak indikátor k . Tento vzor je typický pro dialekty dialektu Gashua: ʼyàtǝ́-n Сàakwà „Chakvy vlasy“, ale ʼyàtǝ́-k tǝ̀màkú „ovčí vlna“. V jižním a západním bad nahradilo k *n před vlastními jmény : ɗàcǝ́-k Сàakwà a ɗàcǝ̀-k tǝ̀màkú  v jižním dialektu, ɗàcǝ́-k Сàakwà a ɗàcǝ̀-k  tǝ̀màkú Indikátor k je v závislosti na fonetickém prostředí reprezentován alomorfy [k], [g], [ŋ] a [ø]. Zejména [ŋ] a [ø] se objevují po velárních souhláskách: ɗàcǝ?-ŋ Kábo̍ „Caboovy vlasy“, ɗàcǝ̀ kwàmǝn „volská vlna“. U druhého jevu je podmět na konci věty odlišen speciální značkou *n , která mu předchází . Tento morfém ( n ) přežívá v dialektu Gashua ( dàawà-n Káaku̍ „Kaku přišel“), stejně jako v jazycích Ngizim a Duway. V jižním a západním badu je zaznamenán přechod *n > / k / (s [ŋ] před velary): dàawà-ŋ Káaku̍ „Kaku přišel“, dàawà-k Sáaku̍ „Saku přišel“ - na jihu dialekt, jàawà-ŋ Káaku̍ , jàawà -k Sáaku̍  - v západním dialektu [43] .

Další vlastnosti

V oblasti distribuce bade jazyka probíhají morfologické izoglosy nejen podél hranic oddělujících tři hlavní dialektové skupiny, ale také pryč od těchto hranic a náhodně překračují některé z dialektových oblastí. Mezi takové izoglosy patří například ponechání/ztráta podstatných jmen před ukazovacími zájmeny koncového -aa , vzestupně k příponě s významem označení v mateřském jazyce Bade. V západní Badě a v subdialektu Gashua se zachovává koncové -aa : sàas-áa mdo̍ „toto maso“ v západní Bada, sàas-áa-w  v subdialektu Gashua. V jižním špatném a v subdialektu centrálního špatného se koncové -aa ztratilo: sàasǝ́ msa̍u  - v jižním špatné, sàasǝ̀ msáu  - v centrálním špatné. V jižní a střední badě se tato novinka s největší pravděpodobností objevila nezávisle na sobě. existuje také fenomén, který spojuje západní bade s centrálním na jedné straně a jižní bade s gashua na straně druhé. Jde o zachování původní podoby samostatného zájmena 3. osoby množného čísla „oni“ jako áksì (v jižním špatném a gashua) a jeho změně *áksì > ákcì (v západním a středním špatném) [44] .

Slovní zásoba

Z více než dvou desítek distribučních izoglos slov, která mají různé kořeny v badeských dialektech, pouze několik se shoduje s dialektovými hranicemi, většina izoglos prochází náhodně oblastmi badeských dialektů [45] .

Počet lexikálních novotvarů obecně korelujících s oblastmi dialektů zahrnuje [46] :

  1. Inovace v západním dialektu:
    • ɗíy̍n " kalabasa " - v dialektech Gashua, jižní Bade, v dialektu Gasamu a v jazyce Ngizim: fǝ̀nà .
    • ɗàvá „dobrá“ (zaznamenáno je i rozšíření tohoto slova v jižním dialektu) – v dialektu Gashua, v dialektu Gasamu a v jazycích Ngizim a Duway: bǝ̀lân .
    • kùmǝn "krysa" - ve všech dialektech a dialektech Bade ( gwàadǝ̀gǝ̀m ), stejně jako v jazyce Ngizim ( gáadàgùm ).
    • káazǝ̀ɗàkón (podle dialektů - kâazán ) "kuře" - v dialektech Gashua, jižní Bade, v dialektu Zabudum a v dialektu Gasamu ( kâzá ), stejně jako v jazyce Ngizim ( gâazá ).
    • ǝ̀tikǝ̀nǝ́n „nos“ (a v dialektu Karaga je toto slovo běžné i v jižním dialektu) – v dialektu Gashua, dialektu Gasamu ( ǝ̀stán ) a v jazycích Duwai ( ǝ̀stán ) a Ngizim ( tǝ.‚n )
  2. Inovace v jižním dialektu: ùgzú "dnes" (a v dialektu Gasamu) - v dialektu Gashua a v dialektu Karage: ǝ̀bzǝ̀kú , v dialektu Zabudum: ǝ̀bzǝ̀kú ~ ùgzǝ̀kú , v západním dialektu bade : sâab Vzhledem k tomu, že v jazycích Ngizim a Duway neexistují žádné příbuzné, může být inovací také forma tohoto slova v západní Badě.
  3. Inovace v subdialektu Gashua (ve vlastních dialektech Gashua):
    • sámtàk "koště" - ve všech ostatních dialektech a dialektech bade: ɗyùwá , v jazyce Ngizim: ʼyúwâ , v jazyce Duway: sǝ̀mtòk .
    • làulú "volat" - v dialektu Gasamu: ɗàurú , v dialektu západní bade, v dialektech centrální bade, stejně jako v dialektech Karage a Zabudum: kòotú , v dialektu jižní bade : kòotú ~ ɗàurú , v jazyce ngizim: ɗàurú ~ ràurú , v jazyce duvay : ràuró ; forma kòotú z oblasti západní bade se rozšířila do oblasti centrální bade a nyní vytlačuje formu ×àurú v oblasti jižní bade.
    • jiàwú "blízko" - ve všech dialektech a dialektech Bade: kùɓú , v jazyce Ngizim - cìmú , v jazyce Duway - bǝ̀ɗó .
  4. Obecné inovace v západních a jižních dialektech:
    • káasò "chata" (a v dialektech Karage, Zabudum a Gasamu) - v dialektu Gashua a v jazyce Ngizim: sǝ́sàu .
    • kúuɗu̍ „želva“ (a v dialektech Zabudum a Gasamu) – v dialektu Gashua a v dialektu Karaga, stejně jako v jazyce Ngizim: áyáku̍ .

Mezi lexikální novotvary běžné v určitých dialektech patří inovace v dialektech západního dialektu [47] :

  1. ǝ̀lhú „říkat“ v dialektech Amshi a Zabudum  , ɗàrú v dialektech Gwayo, bàasú v dialektech Tagali, zǝ̀nú v  dialektech Gashua  a Southern Bade, stejně jako v dialektech Gasamu a Karage, zǝ̀nyùwó  v Duway.
  2. sàkàtánón "motyka" - v dialektech Tagali a v dialektech severní části dialektů Gwayo, dàbí  - v dialektech Amshi, v dialektech Gashua a Southern Bade, v jazyce Ngizim, stejně jako v dialektech Gasamu, Karage a Zabudum.

Mezi lexikálními archaismy dochovanými v oblastech jednotlivých dialektů patří slova v subdialektu Gashua [48] :

  1. dǝ̀r̃ú "počkej" - v subdialektu Gashua; m̀nú ~ kàamnú  - v jižním bade dialektu, stejně jako v dialektech Gasamu a Karage; kàamnú ~ kàayú  - v dialektu Western Bade a v subdialektu Central Bade; dǝ̀r̃áu  , v jazyce Ngizim; dǝ̀r̃àwó  - v jazyce Duway. Inovací se zdá být tvar kàayú , protože se nevyskytuje v jiných dialektových oblastech a vytlačuje jiné tvary s podobným významem, například v centrálním bad.
  2. kàtáu "vrátit se" - v subdialektu Gashua; ùgzú  — ve všech ostatních dialektech a dialektech Bade; kàtáu  - v jazyce Ngizim.
  3. fíidà "zajíc" - v subdialektu Gashua; ágùré ~ âuré  — ve všech ostatních dialektech a badeských dialektech; víidà  —v jazyce Ngizim; vìidà  - v jazyce Duway.
  4. áwùk “kost” v Gashua subdialektu; síilàk  — ve všech ostatních dialektech a bade dialektech; áwùk  — v jazyce Ngizim; wùk  - v jazyce Duway atd.

Mezi lexikální novotvary, které náhodně procházejí oblastmi badeských nářečí, patří velké množství slov, ale často je jejich význam při určování nářečních hranic nepatrný. Mezi takovými slovy jsou například uvedena slova jako [50] :

  1. ǝ̀ktlà / tlà "kráva". Inovativní formou je forma s počátečním k  - zaujímá celý rozsah západního dialektu a pokrývá také jižní oblasti jižního dialektu a západní oblasti centrálního subdialektu, v celém zbytku badeské jazykové oblasti, jako stejně jako v jazyce Ngizim je uvedena forma tlà .
  2. tǝ̀r̃zǝ́nà / tǝ́ntǝ́mé / míimí „příběh“. Forma tǝ̀r̃zǝ́nà je běžná v oblasti dialektu Gashua a v částech území západních a jižních dialektů, tato forma je zjevně archaická, protože v jazyce Ngizim je forma zǝ‚nzǝ̀n ( zǝ́nú „vyprávět“) je uvedeno ve významu „příběh“. Oblast formy míimí pokrývá střední a severozápadní oblasti distribuce západního dialektu. Forma tǝ́ntǝ́mé je charakteristická pro jižní dialekt (vyjma okolí vesnic Gokaram a Agana) a jižní část rozsahu západního dialektu.
  3. áwùk / wùk / ánkù "palička". Forma áwùk , je běžná především v oblasti gašuovského dialektu, je homonymní s formou znamenající „kost“. Stejná homonymie je zaznamenána v jazyce Ngizim. Zpočátku se tato slova lišila, protože mají v Duway různé formy: wùk „kost“ a àkúɗ „palička“. S největší pravděpodobností se zvuk slov „kost“ a „palička“ shodoval v celém rozsahu jazyků Bade a Ngizim, protože v západních a jižních dialektech existuje forma síilàk , vypůjčená z Kanuri ( shílà ). Důvodem jeho vypůjčení byla s největší pravděpodobností potřeba odstranit homonymii. K distribuci forem wùk a ánkù došlo po výše uvedených změnách. V některých oblastech jazyka Bade, s výjimkou oblasti západního dialektu, slovo ánkù znamená „řeka“.

Historie studia

Poprvé nářeční rozdělení bade jazyka navrhl americký badatel R. Shu na počátku 70. let 20. století. Obrysy tří hlavních dialektů byly podle R. Shu patrné již v procesu shromažďování vědeckého materiálu v letech 1970 a 1973, stejná data se vytvořila při analýze struktury klanu Bade, geografie osídlení tohoto lidu, a také podle legend a tradic. Výsledkem dalšího výzkumu, během něhož R. Shu publikoval články Nunation and gender in Bade // Afrika und Ubersee 58, 1975; Bóde, Ngo: djin a Dó:ai in Polyglotta Africana // africké jazyky ​​/ Langues Africaines 1, 1975; Bade/Ngizim determinační systém // Afroasiatic Linguistics 4, 3, 1977 byly potvrzeny předpoklady o přítomnosti západních, severních (gashua) a jižních dialektů v jazykové oblasti Bade [5] .

Později, v roce 1981, vydal R. Shu publikaci Using dialekt geography to Determine prehistory: A chadic case study // Spracheund Geschichte in Afrika , která odrážela údaje z předchozích prací o jazyce Bade a také údaje z terénních studií Bade a Duway. jazyků v letech 1973-1975. Toto byla rozšířená a rozšířená verze článku, který R. Shu představil v roce 1979.

R. Shu prováděl dialektologické studie metodou dotazování. Podle jím sestaveného dotazníku, který zahrnoval 14 skupin (sekcí) otázek na fonetické, gramatické a lexikální jevy, dotazoval 48 lidí - rodilých mluvčí badeského jazyka z 32 různých osad, zastupujících všechny regiony oblasti osada Bade lidí. Na základě získaných údajů R. Shu rozlišil fonetické, morfologické a lexikální izoglosy (v jeho terminologii jsou izofony pro fonetické izoglosy, izogramy pro morfologické, izoglosy pro lexikální). Počet izofon zahrnoval jazykové jevy pravidelných zvukových změn, například *r > l. Izogramy zahrnují jevy související zejména s inovacemi: jevy spojené se změnami v užívání morfémů, jevy ovlivňující morfosyntaktické prvky a další jevy. Izoglosy zahrnují distribuci nesouvisejících slov jako ɗava - bəlan „dobrý“; šíření příbuzných slov s přítomností nebo nepřítomností dalších morfémů jako kazaɗakon - kaza "kuře"; distribuce příbuzných slov s nesystematickými změnami zvuku jako laulu - ɗauru "volání", "volání" (s různými kontinuity iniciály *ɗ). V oblasti syntaxe nebyly nalezeny žádné rozdíly [51] .

Podle vzájemně se shodujících izoglos, tvořících tzv. svazky, se rozlišovaly hranice oblastí tří hlavních nářečí a hranice skupin nářečí (subdialektů) v rámci dvou hlavních oblastí.

V roce 2000 byly sestaveny slovníky pro dva dialekty – západní a Gashua.

Poznámky

Komentáře
  1. V dalším textu akutní (′) označuje vysoký tón  - á , hrob (`) - nízký tón - à , znak (̍) označuje pokles  - snížení vysokého tónu, dvojhlásky označují dlouhé samohlásky ; ə  - horní střední samohláska ɨ ; kombinace tl a jl označují znělé a neznělé postranní frikativní souhlásky  - ɬ a ɮ ; caj jsou neznělé a znělé  postalveolární afrikáty t͡ʃ a d͡ʒ . V dialektu Gashua jsou alveolární souhlásky r a r ? První z nich je realizována jako retroflexní jednopřízvučná souhláska (ɽ - v IPA), druhá - jako třesavá souhláska .
Prameny
  1. 1 2 3 Schuh, 1981 , Mapa 1. Hlavní oblasti Bade Dialect Area.
  2. 1 2 3 Lewis, MP, Simons GF, Fennig CD: Nigérie , Mapa 4  . Etnolog: Jazyky světa (19. vydání) . Dallas: S.I.L. International (2016). Archivováno z originálu 25. května 2014.  (Přístup: 12. února 2017)
  3. 1 2 3 Lewis, MP, Simons GF, Fennig CD: Bade.  Jazyk Nigérie . Etnolog: Jazyky světa (19. vydání) . Dallas: S.I.L. International (2016). Archivováno z originálu 4. července 2013.  (Přístup: 12. února 2017)
  4. 1 2 Blend R. Atlas nigerijských jazyků. 3. vydání  (anglicky) (pdf) S. 8. Cambridge: Roger Blend Website. Publikace (2012). Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.  (Přístup: 12. února 2017)
  5. 1 2 3 4 Schuh, 1981 , str. 205.
  6. 1 2 3 Bade  language . Aflang . Los Angeles: UCLA . Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.  (Přístup: 12. února 2017)
  7. 1 2 3 Tarbutu MM Bade-English-Hausa Dictionary (Gashua Dialect) / Edited by Schuh R. G . - Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2004. - P. iii. — 78p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  8. 1 2 3 Dagona BW Bade-English-Hausa Dictionary (západní dialekt) / Edited by Schuh R. G . — 2. vydání. - Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2009. - P. iii. — 107p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  9. 1 2 Schuh R. G. Shira, Teshena, Auyo: Hausovi (bývalí) východní sousedé  // Sprache und Geschichte in Afrika (Historický jazykový kontakt v Africe) / D. Nurse (ed.). - Köln: Rüdiger Köppe Verlag, 2001. - č. 16/17 . — S. 388. Archivováno z originálu 28. května 2017.  (Přístup: 28. května 2017)
  10. Schuh, 1981 , str. 209.
  11. 12 Schuh , 1981 , s. 234.
  12. 12 Schuh , 1981 , s. 212-213.
  13. 12 Schuh , 1981 , s. 203-205.
  14. Schuh, 1981 , str. 205-206.
  15. Schuh, 1981 , str. 202-203.
  16. Schuh, 1981 , str. 209-211.
  17. Schuh, 1981 , str. 242.
  18. Blend R. Afro-asijské jazyky. Classification and Reference List  (angl.) (pdf) S. 5. Cambridge: Roger Blend Website. Publikace (2006). Archivováno z originálu 23. května 2013.  (Přístup: 28. května 2017)
  19. Burlak S. A. , Starostin S. A. Příloha 1. Genetická klasifikace světových jazyků. Afroasijské (= semitohamitské) jazyky ​​// Srovnávací historická lingvistika. - M .: Academia , 2005. - S. 338-341. — ISBN 5-7695-1445-0 .  (Přístup 28. května 2017) Archivovaný výtisk . Získáno 12. února 2017. Archivováno z originálu 10. července 2012.
  20. Blend R. Atlas nigerijských jazyků. 3. vydání  (anglicky) (pdf) S. viii. Cambridge: Webová stránka Rogera Blenda. Publikace (2012). Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.  (Přístup: 28. května 2017)
  21. 1 2 Schuh R. G. Shira, Teshena, Auyo: Hausovi (bývalí) východní sousedé  // Sprache und Geschichte in Afrika (Historický jazykový kontakt v Africe) / D. Nurse (ed.). - Köln: Rüdiger Köppe Verlag, 2001. - č. 16/17 . - S. 422-423. Archivováno z originálu 28. května 2017.  (Přístup: 28. května 2017)
  22. Hammarström H., Forkel R., Haspelmath M. , Bank S.: Podčeleď: Shira-Southwestern  Bade . Glottolog . Jena: Institut Maxe Plancka pro vědu o lidské historii (2016). Archivováno z originálu 10. dubna 2018.  (Přístup: 28. května 2017)
  23. Schuh, 1981 , str. 203.
  24. Schuh, 1981 , str. 203-204.
  25. Schuh, 1981 , str. 204-205.
  26. Schuh, 1981 , str. 204.
  27. Schuh, 1981 , str. 206-207.
  28. Schuh, 1981 , str. 245.
  29. Schuh, 1981 , str. 228-229.
  30. Tarbutu MM Bade-English-Hausa Dictionary (Gashua Dialect) / Edited by Schuh R. G . - Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2004. - P. vii. — 78p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  31. Dagona BW Bade-English-Hausa Dictionary (západní dialekt) / Edited by Schuh R. G . — 2. vydání. - Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2009. - P. vii. — 107p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  32. Tarbutu MM Bade-English-Hausa Dictionary (Gashua Dialect) / Edited by Schuh R. G . - Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2004. - P. iv-v. — 78p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  33. Dagona BW Bade-English-Hausa Dictionary (západní dialekt) / Edited by Schuh R. G . — 2. vydání. - Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2009. - P. iv-v. — 107p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  34. Tarbutu MM Bade-English-Hausa Dictionary (Gashua Dialect) / Edited by Schuh R. G . - Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2004. - P. v-vi. — 78p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  35. Dagona BW Bade-English-Hausa Dictionary (západní dialekt) / Edited by Schuh R. G . — 2. vydání. — Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2009. — P. v—vi. — 107p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  36. Tarbutu MM Bade-English-Hausa Dictionary (Gashua Dialect) / Edited by Schuh R. G . - Potiskum: Yobe Languages ​​​​Research Project, 2004. - P. vi-vii. — 78p. Archivovaná kopie (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 15. února 2017. Archivováno z originálu 28. listopadu 2016.    (Přístup: 28. května 2017)
  37. Schuh, 1981 , str. 227-234.
  38. Schuh, 1981 , str. 213-215.
  39. Schuh, 1981 , str. 215-219.
  40. Schuh, 1981 , str. 219-221.
  41. Schuh, 1981 , str. 221-224.
  42. Schuh, 1981 , str. 224.
  43. Schuh, 1981 , str. 224-226.
  44. Schuh, 1981 , str. 226.
  45. Schuh, 1981 , str. 235-236.
  46. Schuh, 1981 , str. 236-238.
  47. Schuh, 1981 , str. 237.
  48. Schuh, 1981 , str. 238.
  49. Schuh, 1981 , Mapa 2. Některé izoglosy protínající hlavní dialektové hranice.
  50. Schuh, 1981 , str. 239-241.
  51. Schuh, 1981 , str. 207-209.

Literatura

Odkazy