Good Night (píseň, 1976)

Dobrou noc
Píseň
Vykonavatel Mehrdad Badi
Album "Na vlně mé paměti "
Datum vydání 1976
Datum záznamu 1975-1976
Žánr art rock , symfonický rock
Jazyk Angličtina
Doba trvání 03:50
označení Melody , С60-07271-2
Skladatel David Tukhmanov
Autoři slov Percy Bysshe Shelley
Výrobce Taťána Sašková
Seznam skladeb albaNa vlně mé paměti "
" Pozvánka na cestu "
(4)
"Dobrou noc"
(5)
" Na vlně mé paměti "
(6)

"Dobrou noc" ( angl.  Good Night , Good-Night ; incipit Good-night? ach! ne; the hour is ill ... ) - píseň Davida Tukhmanova na verše Percyho Bysshe Shelleyho z Tukhmanovova koncepčního alba " On vlna mé paměti “ ( 1976 ). Výběr veškerého literárního materiálu pro album, včetně Shelleyho básně Good-Night , a samotnou produkci alba provedla Tukhmanovova manželka Taťána Sashko . Píseň byla jako jediná na celém albu kompletně provedena v původním jazyce – angličtině. Prvním interpretem písně je Mehrdad Badi. Na rozdíl od jiných sólistů Badi na album nahrál ne jednu, ale hned dvě písně; druhý byl „ mentálně vcházím do vaší kanceláře “.

Text

Manželka Davida Tukhmanova a skutečná producentka [1] [2] koncepčního alba " On the Wave of My Memory " Taťána Sashko , která pro něj vybrala veškerý literární materiál [3] [4] [K 1] , si také vybrala báseň Good od Percy Bysshe Shelley ( 1820 ?, vydáno 1822 ). Většina textů alba byla přeložena a v několika písních se Tukhmanov rozhodl zanechat citace v původním jazyce (francouzština, němčina, polština) - aby „naznačil“ posluchačům, že „poezie je v zásadě nepřeložitelná“ [3] . Jedinou výjimkou byla píseň „Good night“, která byla provedena zcela v angličtině:

Když jsem se podíval na původní básně v angličtině od Percy Bysshe Shelley Good-Night a porovnal to s překladem, uvědomil jsem si, že překlad je nepovedený – není tam vůbec žádný dojem, žádná atmosféra, nic. A rozhodl jsem se nechat píseň Good-Night celou v angličtině [5] .

Autor pozdějšího překladu Shelleyho básně, Vladimir Bojko , komentoval tato Tukhmanovova slova:

Začal jsem být zvědavý, jaký překlad měl Tukhmanov vlastně na mysli. S největší pravděpodobností Balmont ("Dobrou noc? Ach, ne, drahá! Ona / Není dobrá, když odežene mou lásku") nebo Golemba ("Dobrou noc? Opravdu? / Ne, zůstaň do rána!") - nebo možná obojí . Kromě těchto dvou prostě nevím o dalších známých a hojně šířených překladech této věci - amatérských je ještě hodně, ale je nepravděpodobné, že by je Tukhmanov vůbec četl, nestojí za to. A u obou těchto možností je problém, že jsou psány jinou velikostí, která se neshoduje s jambickým tetrametrem originálu (<...> je zde opravdu technicky velmi obtížné se dostat ven, protože v angličtině dobrou noc  jsou jen dvě slabiky, jedna jambická noha a v ruštině se okamžitě prudce prodlužuje). Podle toho nejde ani tak o dojem a atmosféru, ale prostě o to, že tyto verše musí být napsány s úplně jinou hudbou, na tuhle nespadají.

dobrou noc

původní text


dobrou noc? Ach! Ne; hodina je nemocná
Která odděluje ty, které by měla sjednotit;
Zůstaňme stále spolu, pak
bude dobrá noc.

Jak mohu nazvat osamělou noc dobrou,
Myslel jsem, že tvá sladká přání letí?
Budiž řečeno, pomyšleno, pochopeno -
Pak to bude - dobrou noc.

K srdcím, která se blízko sebe pohybují
Od večera blízko k rannímu světlu,
Noc je dobrá; protože, má lásko,
nikdy neřeknou dobrou noc.


1820?

Dobrou noc!

Překlad Konstantin Balmont


Dobrou noc? Ach ne drahá! Není
laskavá, když odežene mou lásku;
Pojďme to strávit společně s vámi bez spánku -
   A pak bude dobrá noc!
  
Může být dobrá noc bez tebe?
Mohu překonat smutek kvůli tobě?
Ne, celý svět zapomenout, chvějící se a milující -
   Tohle je dobrou noc!
  
Noc je dobrá jen proto, že jsme v noci něžnější,
Smutek je unášen z milujících srdcí,
Ale nebudeme o tom vůbec mluvit,
   A pak bude dobrá noc!


?

Dobrou noc

Překlad Vladimír Bojko


Je to dobrá noc? Ne, ta hodina je naštvaná,
když je čas, abychom se rozloučili.
Zůstaňme spolu alespoň jednou -
A noc bude dobrá.

Proč noc, když bez schůzek
A nezapalovat oheň v hrudi?
Nepředstavuj si, nepamatuj si, nevyslovuj -
Pak je noc dobrá.

A pokud nablízku znovu a znovu
Srdce se chvějí až do rána,
Pak jim beze slov, má lásko,
je dobrá noc.


2013?

Výběr zpěváka a nahrávání písně

Píseň byla pátá a završila první stranu alba " Na vlně mé paměti ", kterou zahájil Voloshinův klid " I mentally enter your office " v podání stejného zpěváka - Mehrdada Badiho . Ve „středu“ první strany, třetí, nejjednodušší, podle Tukhmanova, a jak se později ukázalo, nejoblíbenějším číslem byla „groovy“ píseň „ From the Vagants “ v podání Igora Ivanova . "Dobrou noc" byla další po čtvrté poklidné " Pozvánka na cestu " v podání Alexandra Byrykina . Báseň mladšího romantika Shelleyho, která se stala základem páté písně, napsané již na výstupu z klasicismu , Tukhmanov nečekaně stylově (důmyslností melodie a pomalým tempem ) i instrumentálně (hrou na elektrické varhany ) umístěnou v první sloka v ještě starší barokní době a poté ve druhé sloce, prudce zvýšil tempo, stejně nečekaně posunul Borise Pivovarova k modernímu progresivnímu rocku s kytarovými riffy .

Peršan Mehrdad Badi, zpěvák polooficiální moskevské jazzrockové skupiny Arsenal , kterého Tukhmanov pozval na svůj konkurz, měl k oficiální hudbě daleko: „David Tukhmanov byl samozřejmě takový známý sovětský skladatel, který se léčil respekt, ale tohle nebyla naše hudba!" [6] Setkání s Tukhmanovem a následný záznam probíhaly tajně:

Osobně se mi nelíbilo, když jsem přišel do domu Davida Fedoroviče a on mi lehce zahrál na klavír. Nerozuměl jsem ani aranžmá, ani obecnému konceptu této písně, ani tomu, jak by zněla - nic z toho mi nebylo dáno [6] .

Jeden z nejbližších přátel Mehrdada Badiho, kytarista Boris Sinitsyn, který s ním pracoval v restauračních souborech před Arsenalem, v roce 2013 vzpomínal:

Abych byl upřímný, dehonestovali jsme ho po účasti na nahrávání alba „Podle vlny mé paměti“. A Makar [K 2] se ospravedlňoval tím, že je všechny postavila manželka skladatele Tukhmanova. Nenechala mě zazpívat ani jednu notu navíc, všechno přikazovala, žádné improvizace. A teď, po poslechu těchto dvou písní v podání Makara, chápu, že je to skvělé! A marně jsme na to takto reagovali [7] .

Titulní verze

Píseň byla zařazena do repertoáru dalších interpretů. Na kreativním večeru věnovaném 70. výročí Davida Tukhmanova v rámci festivalu New Wave dne 30. července 2010 zahrála „Dobrou noc“ skupina Serebro , která existovala v letech 2009 až 2013: Elena Temniková , Olga Seryabkina a Anastasia Karpova  - konkrétně v této sekvenci zazpívali tři sloky písně, jednu sloku pro každého sólistu [8] .

Členové nahrávky 1975-1976

Komentáře

  1. Na zadní straně obálky alba „According to the Wave of My Memory“ bylo napsáno: „Literární materiál vybrala Tatyana Sashko“.
  2. Přezdívka Mehrdada Badiho v sovětském undergroundovém hudebním prostředí.

Poznámky

  1. Avdějev Dmitrij. Igor Ivanov: "S Vladikem Andrianovem jsme měli úplně jiné hlasy!" . Petropavlovsk kz - IA REX-Kazachstán (5. února 2015). Datum přístupu: 17. prosince 2015. Archivováno z originálu 15. srpna 2016.
  2. Kolpakov Valerij. Zakázaný Obodzinsky (1971-1973) . Vokálně-instrumentální éra (1960-1988). Datum přístupu: 12. prosince 2015. Archivováno z originálu 22. prosince 2015.
  3. 1 2 Vasyanin Andrey. Na cizí planetě. Před čtyřiceti lety byl v SSSR vydán disk „Na vlně mé paměti“  // Rossijskaja Gazeta . - 2016. - 24. listopadu.
  4. Kolobajev Andrej. Na šílené vlně mé paměti: [Rozhovor s Vladislavem Andrianovem ] // Argumenty a fakta . - 2009. - 19. února ( č. 7 (145) ).
  5. Písně Davida Tukhmanova . Majetek republiky (6. října 2013). Získáno 21. prosince 2015. Archivováno z originálu 8. ledna 2020.
  6. 1 2 Michalev Alexej. Na vaší vlně: Dokument . Rusko-24 (1. ledna 2017). Datum přístupu: 16. ledna 2017. Archivováno z originálu 4. února 2017.
  7. Kolpakov Valerij. Boris a Makar: [Rozhovor s Borisem Sinitsynem ] . Vokálně-instrumentální éra (červen 2013). Datum přístupu: 29. ledna 2017. Archivováno z originálu 2. února 2017.
  8. Vystoupení skupiny Silver s písní Good Night na kreativním večeru k 70. výročí Davida Tukhmanova, v rámci festivalu Nová vlna 2010 30. července 2010Logo YouTube 

Zdroje

Video