Španělské kalo
Caló ( španělsky: Caló , původně Zincaló ) je paragypsy jazyk Pyrenejského poloostrova . Calais
tam přišlo ve středověku z Afriky a Provence . Postupem času prošla silnou španělštinou a v současnosti jde o speciální vydání španělského jazyka proloženého cikánskou slovní zásobou. Blízko je mu i portugalské kalo (Calão)
.
Historie
Po skončení reconquisty se španělské úřady zapojily do aktivní asimilace cikánů. Většina z nich nakonec zcela přešla na státní jazyk , přičemž si ponechala řadu lexémů, které byly obsaženy ve španělštině .
Romská vypůjčená slova ve španělštině
- gachó ("muž") z romštiny "necikán"
- chaval ("chlapec", "syn") z romského "chlapec, syn"
- parné ("peníze") z cikánského "malého bílého"
- currelar ("do práce"),
- fetén ("vynikající"),
- pinreles ("nohy") z romského "nohy"
- biruji ("studený")
- churumbel ("dítě")
- velbloud („svést“) z cikánského „chtít, milovat“.
Španělské dialekty |
---|
Afrika |
|
---|
Amerika ( americká ) | karibský |
|
---|
středoamerický |
- Kostarický
- salvadorský
- guatemalský
- honduraské
- nikaragujský
- panamský
|
---|
severní Amerika |
|
---|
latinskoamerický |
|
---|
|
---|
Asie | Filipíny |
---|
Evropa ( ve Španělsku ) | Severní dialekty |
|
---|
Jižní dialekty |
|
---|
|
---|
jiný |
|
---|