Státní hymna České republiky

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 18. dubna 2019; kontroly vyžadují 4 úpravy .
Kde je můj domov?
Kde domov můj?

Kde domov můj? stránka s notami hymny.
Textař Josef Kajetán Tyl
Skladatel František Škroup
Země  čeština
Země
Schválený 1992

Instrumentální verze

Státní hymna České republiky  - skladba "Kde domov můj?" („Kde domov můj?“ nebo „Kde vlast má?“). Od roku 1993
je používána jako státní hymna České republiky . Od roku 1920 však skladba "Kde domov můj?" byla použita jako nedílná součást státní hymny Československa , kde vedle první sloky v češtině byla i druhá - ve slovenštině  - "Nad Tatrou sa blýska", která je nyní státní hymnou Slovenska . Autorem hudby je František Shkroup ( česky František Škroup ), autorem textu Josef Kajetan Tyl ( čes.
Jozef Kajetán Tyl ). Skladba jimi byla napsána pro komedii „Fidlovačka, aneb nepřísahej a nezlob se“, poprvé uvedenou v pražském Stavovském divadle 21. prosince 1834 [ 1] .

Kde domov můj? je státní hymnou České republiky

původní text Doslovný překlad Překlad Igor Savelyev [2]
Kde domov můj? Kde domov můj?
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ,
zemský ráj to na pohled!
A to je ta krásná země,
země česká domov můj,
země česká domov můj!
Kde je můj domov? Kde je můj domov?
Voda šumí po loukách, Lesy
šumí podél skal,
Jarní květina září v zahradě,
To je pozemský ráj na pohled!
A to je ta krásná země,
Česká země, můj domov,
Česká země, můj domov.
Kde jsi, můj domov? Kde jsi, můj domov?
Zurčení potoků v pasekách,
Hukot borových hájů ve skalách hor,
Barva jara září v zahradě,
Podívejte se na ráj na zemi!
Nejkrásnější mezi zeměmi,
Země moje Česká republika,
Země moje Česká republika!

(Druhý verš nebyl součástí hymny)

původní text Překlad
Kde domov můj? Kde domov můj?
V kraji znáš-li Bohu milém,
duše útlé v těle čilém,
mysl jasno, vznik a zdar,
a tu sílu vzdoru zmar?
To je Čechů slavné plémě,
mezi Čechy domov můj,
mezi Čechy domov můj!
Kde je můj domov? Kde je můj domov?
Znáš v zemi Bohem milované,
Něžné duše v živém těle,
Jasnou myšlenku, narození, hodně štěstí,
A tuto sílu navzdory smrti?
Toto je slavný kmen Čechů,
Mezi Čechy domov můj,
Mezi Čechy domov můj!

Wo ist mein Heim? - oficiální verze v němčině , používaná v letech 1918-1938

původní text Překlad
Wo ist mein Heim?

Wo ist mein Heim mein Waterland?

Wo durch Wiesen Bäche brausen

Wo auf Felsen Walder Sausen

Wo ein Eden uns entzückt

Wenn der Lenz die Flurenschmückt:

Dieses Land so schön vor allen

Bohmen je můj Heimatland.

Bohmen je můj Heimatland.

Kde je můj dům?

Kde je můj domov, moje vlast?

Kde potoky šumí přes louky,

Kde lesy šumí na skalách,

Kde nás ráj okouzluje

Když jaro zdobí louky:

Tato země je nejkrásnější

Čechy (česká země) jsou má vlast!

Čechy (česká země) jsou má vlast!


Poznámky

  1. Vzdělávání v ČR. česká hymna . Institut českých vysokých škol - Vzdělávání v ČR (21. 4. 2016). Získáno 23. září 2019. Archivováno z originálu dne 23. září 2019.
  2. Hymna České republiky. Ruský text Igor Saveliev | Platforma pro bezplatné zveřejňování informací a diskusní výměnu názorů různých úhlů pohledu . Získáno 14. června 2018. Archivováno z originálu 14. června 2018.

Odkazy