Hymna Estonska

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 1. října 2017; kontroly vyžadují 16 úprav .
Moje vlast, moje štěstí a radost
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
Mu isamaa, mu ynn i ryym

Textař Johan Voldemar Jansen , 1869
Skladatel Fredrik Pacius , 1848
Země  Estonsko
Země
Schválený 1920 , znovu 8. května 1990
Zrušeno 1944, během sovětské éry

instrumentální verze v podání US Navy Band

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm je od roku 1920 estonská  národní hymna , jejíž melodii napsal finský skladatel německého původu Fredrik Pacius a je také melodií finské národní hymny . Text písně v estonštině napsal Johan Voldemar Jansen . V Estonsku se poprvé zpívalo na písňovém festivalu, který se konal 18. až 20. července 1869 v Tartu .

V sovětských dobách bylo zakázáno zpívat hymnu [1] . S obnovením estonské státnosti v roce 1991 se píseň opět stala oficiální hymnou.

Překlad veršů Estonský text

Má země, jsi plná radosti
a zářivé krásy!
Celý svět se dá obejít,
Země není dražší najít.
Drahší než nejlepší kraje,
Ty, má vlast!

Jen ty jsi mě jako matka mohla
vychovávat a vzdělávat.
A vděčnost je moje odpověď.
Až do smrti je mým svědectvím věrnost.
Nade vše
položím Tebe, má země!

Svatý Pán
ti žehnej, má rodná země.
Vaše ochrana na věky -
Bounty je plná ruka.
V práci, jako bratrská rodina,
Buď moje vlast!

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!

Sa oled mind ju sünnitand
a üles kasvatand,
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!

Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!

Poznámky

  1. Státní symboly Estonska . Datum přístupu: 14. ledna 2011. Archivováno z originálu 20. října 2011.

Odkazy