" Osamělý parazit " [k. 1] ( Jap. パラサイトシングル parasaito singuru , z anglického parazit single ) je japonský výraz používaný pro svobodné mladé lidi nad 20-30 let, kteří žijí se svými rodiči a užívají si bezstarostného a pohodlného života na jejich úkor [2] . Podle výzkumu profesora Masahiro Yamada žije 60 % svobodných japonských mužů a 80 % žen v domě se svými rodiči [3] . Od roku 2002 je v zemi asi 10 milionů takových lidí [4] .
„Osamělí parazité“ jsou často obviňováni z mnoha ekonomických a sociálních problémů země, od klesající porodnosti a stárnutí populace až po rostoucí kriminalitu a zpomalení výroby. Jak poznamenali japonští sociologové, při sebemenších potížích nebo problémech bez váhání opouštějí práci (například když jim práce brání trávit čas v jejich potěšení), což poškozuje ekonomiku země; nenesou náklady na bydlení, nenakupují nábytek a domácí potřeby [5] . Peníze utrácejí za své koníčky, zábavu a luxusní zboží [5] .
Tento jev lze částečně vysvětlit tím, že tato mladá generace se narodila v ekonomicky příznivém období, kdy byla velmi nízká míra nezaměstnanosti (na úrovni 2 %) a nabídka zaměstnavatelů převyšovala poptávku. Stabilitu v zemi zajišťoval systém pracovněprávních vztahů přijatý v 50. letech 20. století , založený na celoživotním zaměstnávání, postupném zvyšování mezd v souladu s délkou odsloužení ve firmě a firemní strukturou odborů [6] .
Tento způsob života se neomezuje pouze na japonskou společnost, podobné najdeme i v jiných zemích. V říjnu 2007 bývalý ministr hospodářství a financí v Itálii Tommaso Padoa-Schioppa označil lidi ve věku kolem dvaceti let, kteří stále žijí se svými rodiči, za bamboccioni (něco jako „velké/dospělé děti“), což vyvolalo kontroverzi v italských MASS MEDIA. . [7] Noviny dostávaly četné dopisy od čtenářů, kteří byli osobně uraženi a poukazovali na to, že nevěděl o tíživé situaci velké části Italů starších dvaceti let, kteří žijí z přibližně 1000 eur měsíčně a nemohou si dovolit opustit svůj domov rodičů. [osm]
V anglicky mluvících zemích má výraz „obyvatel suterénu“ podobné významy. [9] [10]
V Brazílii se termín Paitrocínio (hra se slovy mezi Pai/rodiče a patrocínio/sponzorství) [11] nepoužívá pro ty, kteří žijí v domovech svých rodičů, ale pro ty, kteří opustili domov, ale stále se výhradně spoléhají (nebo hlavně ) za finanční podporu svých rodičů. Důvody, proč opustit domov před dosažením finanční nezávislosti, se různí, ale většinou jde o studium na vysoké škole nebo zahájení kariéry s malým rozjezdem nebo s kolísavým příjmem, jako je umění a sport. [12] [13] [14]
Japonské sociální aspekty a hodnoty | |
---|---|
Sociokulturní hodnoty |
|
Estetika | |
Volání povinnosti | |
Lidé a vztahy |
|