Hymna Jižní Afriky

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 23. února 2021; kontroly vyžadují 4 úpravy .
Bůh žehnej Africe / Hlas Jižní Afriky
Nkosi Sikelel' iAfrika / Die Stem van Suid-Afrika
Textař Enoch Sontonga / Cornelis Jacobus Langenhoven , 1897/1918
Skladatel Enoch Sontonga / Martinus Laurens de Villiers , 1897/1921
Země  Jihoafrická republika
Země
Schválený 1997

Hymnou první Jihoafrické republiky , známější jako Transvaal, byla transvaalská lidová píseň („Znáte lid bojovníků...“) a Oranžová republika měla svou vlastní hymnu „Vstaň, bratři, píseň svobody." Po porážce Búrů, hymny britských kolonií a od roku 1910 z nich vzniklé Jihoafrické unie , byla britská „ Bůh ochraňuj krále “.

V letech 1957 až 1994 byla jihoafrickou hymnou Die Stem van Suid-Afrika ( afrikánština : „Hlas Jižní Afriky“), kterou v roce 1918 napsal C. J. Langenhoven a zhudebnil v roce 1921 reverend M. L. de Villiers .

Tato hymna byla spojována černošským obyvatelstvem s režimem apartheidu a s příchodem Afrického národního kongresu se mnozí začali stavět proti použití této hymny. Na olympijských hrách v Barceloně (1992) soutěžil jihoafrický tým pod olympijskou vlajkou a jako hymna byla použita „ Óda na radostLudwiga van Beethovena .

Po roce 1994 se spolu s Die Stem van Suid-Afrika začala používat i neoficiální hymna ANC Nkosi Sikelel' iAfrika (sloužící také jako hymna Zambie [1] a Tanzanie [2] ) a v roce 1997 současná „hybridní“ verze byl přijat: první dva verše jsou převzaty z Nkosi Sikelel' iAfrika (první verš je v Xhosa a Zulu , druhý je v Sesotho ), třetí je první verš Die Stem v afrikánštině , čtvrtý je v angličtině .

Texty jihoafrické hymny z roku 1997

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imitandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.

Pane, žehnej Africe, ať
její sláva stoupá vysoko,
vyslyš naše prosby,
Pane, žehnej nám, svým dětem.

Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Africa - South Africa.

Pane, žádáme tě, abys chránil naše lidi,
zasahuj a ukonči všechny hádky,
chraň nás, chraň náš lid,
chraň Jižní Afriku, Jižní Afriku.

Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,

Z modrého nebe našeho,
Z hlubin našeho moře,
Nad našimi věčnými horami,
Kde se útesy ozývají.

Zní volání, abychom se spojili,
A sjednoceni budeme stát,
Žijme a usilujme o svobodu,
V Jižní Africe naší zemi.

Je tu výzva, abychom se spojili,
A spolu budeme stát,
Nechte nás žít a bojovat za svobodu,
V Jižní Africe, naší zemi.

Poznámky

  1. Zambie | Stand and Sing of Zambia Proud and Free | Národní hymny světa z NationalAnthems.me . Datum přístupu: 26. listopadu 2015. Archivováno z originálu 19. listopadu 2015.
  2. Tanzanie | Mungu ibariki Afrika | Národní hymny světa z NationalAnthems.me . Získáno 26. listopadu 2015. Archivováno z originálu 12. května 2013.

Odkazy