Ruština jako cizí jazyk

Stabilní verze byla zkontrolována 19. září 2022 . Existují neověřené změny v šablonách nebo .

Ruština jako cizí jazyk (RFL nebo RFL) je jednou ze sekcí lingvodidaktiky , která se zabývá studiem ruského jazyka za účelem rozvoje metod, technik, technologií pro jeho popis pro výuku mluvčích jiných jazyků žijících v území, kde se ruština příliš nepoužívá. „Ruština jako cizí jazyk“ je také specializací vzdělávacích institucí, které udělují kvalifikaci „učitel ruštiny jako cizího jazyka“.

Pro potřeby výuky ruského jazyka cizinců jsou sestavovány speciální učebnice a gramatiky, které popisují jazyk z pohledu rodilého mluvčího jiného jazyka.

Obor ruština jako cizí jazyk úzce souvisí s řadou příbuzných vědních disciplín: obecná, srovnávací, strukturální a aplikovaná lingvistika (lingvistika), psychologie učení a činnosti, pedagogika, kulturní studia a lingvokulturologie, etnopsychologie, ruština dějiny a obecné dějiny.

Výuka ruštiny jako cizího jazyka je využívána i na univerzitách v rusky mluvících zemích k přípravě studentů na studium v ​​ruštině.

Funkce

Výuka ruštiny jako cizího jazyka (především pro lidi, kteří ruský jazyk zcela neznají) odborníci odlišují od výuky ruštiny jako cizího jazyka (zkráceně RKN nebo RKN) a ruštiny jako dědictví. Při výuce RKN obvykle mluvíme o výuce ve státech, kde je ruština široce mluvená a má oficiální status, ale značná část populace má jiné jazyky jako své mateřské jazyky; a dědický jazyk se vyskytuje v regionech, kde se ruština běžně nemluví, ale osoba, která ji zdědila, má rusky mluvící předky a částečná jazyková kompetence je možná. Při výuce studenti získávají také poznatky o kultuře rusky mluvících zemí [1] .

Historie

Centralizovaná výuka ruštiny jako cizího jazyka začala v Ruské říši po roce 1830 se začátkem rusifikace [2] . Od roku 2011 se výrazně zvýšila poptávka po ruském jazykovém vzdělávání ve srovnání s počátkem 90. let, kdy došlo k prudkému poklesu zájmu . V roce 2008 se ukázalo, že největší zájem projevili původní obyvatelé Tádžikistánu (přes 65 % respondentů), Arménie (přes 55 %) a Kyrgyzstánu (přes 40 %), částečně Gruzie (22 %) a Moldavska (18 %). zlepšení svých ruských dovedností v roce 2008, zejména z ekonomických důvodů. Největší poptávka po studiu ruského jazyka je právě tam, kde je podíl samotných Rusů malý. V dalekém zahraničí lze zaznamenat mírný nárůst poptávky po studiu ruského jazyka v Polsku [3] , Bulharsku a Maďarsku [4]. .

Termín „ruština jako cizí jazyk (RFL)“, stejně jako odpovídající směr, se začal rozvíjet ve Vědeckém a metodologickém centru ruského jazyka na Moskevské státní univerzitě. M. V. Lomonosov . V roce 1974 bylo toto centrum přeměněno na nezávislý Puškinův ruský jazykový institut . Od roku 1992 funguje Certifikační testovací centrum (CST), které organizuje a skládá testové zkoušky z každodenní a obchodní komunikace v Rusku i v zahraničí v 18 zemích ve 33 zkušebních centrech, pro které jsou pro každé sezení vypracovány uzavřené verze testů.

Testování úrovně znalosti ruského jazyka

Certifikační testování v ruštině jako cizím jazyce provádějí zastoupení Hlavního centra pro testování občanů cizích zemí v ruském jazyce pod Ministerstvem školství a vědy Ruské federace. Vývojáři ruského státního testovacího systému pro TORFL jsou týmem autorů specialistů z Moskevské státní univerzity Lomonosova. M. V. Lomonosov, Petrohradská státní univerzita, Ruská univerzita přátelství národů a Státní institut ruského jazyka pojmenovaný po A. S. Puškinovi.

Školení učitelů

Učitele ruštiny jako cizího jazyka připravují filologické fakulty vysokých škol. Některé univerzity mají velké vzdělávací a metodické celky pro praktickou jazykovou přípravu zahraničních uchazečů a studentů různých specializací. Takže v Moskvě je to Moskevská státní univerzita. M. V. Lomonosova, v Petrohradu - Petrohradská státní univerzita (SPbGU) a Institut mezinárodních vzdělávacích programů (IIEP) Petrohradské státní technické univerzity (Polytech).

V moderních podmínkách probíhá výuka ruského jazyka pro zahraniční studenty v Rusku převážně v ruském jazyce za pomoci přímých (nepřekladatelských) komunikačních metod ve skupinách s různými mateřskými jazyky. Řada univerzit využívá odborné stáže v rusky mluvících organizacích v Rusku, zemích SNS a pobaltských státech jako efektivní doplněk k tradičním komunikačním metodám [5] .

Organizace

Učitelé a teoretici RFL jsou sdruženi i v dalších národních organizacích ve svých zemích, jako je Ruský výbor a síť učitelů ruského jazyka [6] Asociace pro jazykové vzdělávání Velké Británie. Významní učitelé a metodici jsou zastoupeni v Mezinárodní asociaci učitelů ruského jazyka a literatury ( MAPRYAL ), v jejímž čele stojí prezident Petrohradské státní univerzity, děkan její Filologické fakulty profesor L. A. Verbitskaya . Součástí MAPRYAL je také ROPRYAL - Ruská asociace učitelů ruského jazyka a literatury. Nadace Russkiy Mir se zabývá podporou šíření ruského jazyka a ruské kultury v zahraničí . Učebnice a referenční literatura jsou vydávána specializovanými nakladatelstvími, jako je Ruština (Moskva) a Zlatoust [7] [8] (Petrohrad). Vedoucí organizací pro vývoj koncepcí výuky ruštiny jako cizího jazyka a materiálů k tomu je Moskevský státní institut ruského jazyka pojmenovaný po A. S. Puškinovi [9] .

Prevalence

Ruština jako cizí jazyk se vyučuje v mnoha zemích na různých úrovních všeobecného i odborného vzdělávání.

V Polsku má zastoupení na univerzitní úrovni v Rzeszowě (Katedra ruské filologie [10] University of Rzeszow ) a Zielona Góra [11] [12] .

Ve Spojeném království je RFL zastoupena v systému školního sekundárního vzdělávání jako jeden z moderních jazyků. Na kurzu ruského jazyka můžete složit školní maturitu (GCSE) u zkušební komise Edexcel [13] [14] . Na úrovni vysokoškolského vzdělávání je ruský jazyk zastoupen na řadě univerzit včetně Oxfordské univerzity [15] , kde je ruský jazyk přirozeně spojen s ponořením se do světa ruské literatury a historie [16] , které je nutné připravovat lidi, kteří se zajímají o Rusko a jeho kulturu mimo svou odbornou činnost, a také odborníky z oblasti filologie, kulturologie, historie, světové ekonomiky a politologie.

V Německu je ruský jazyk v systému vysokoškolského vzdělávání zastoupen např. na univerzitách v Postupimi [17] [18] (Institut slavistiky [19] ) a Greifswaldu [20] .

V USA je jedním z center rusistiky a východoevropských studií odpovídající katedra [21] University of Kansas , kde se tyto obory znalostí vyučují jak na prvním stupni vysokoškolského vzdělávání - v bakalářském stupni, tak i v magisterském programu jako profil pro získání akademických titulů [22] . Diplom v oboru rusistika ( angl.  Russian Major ) lze získat také na University of Iowa [23] , kurzy ruského jazyka a literatury lze absolvovat také na University of Northern Iowa [24] .

Klíčové body a témata

Poznámky

  1. Litvinko, F. M. Formování linguokulturologické kompetence ve výuce ruštiny jako cizího jazyka. Formování jazykové a kulturní kompetence ve výuce ruštiny jako cizího jazyka . www.elib.bsu.by _ Datum přístupu: 10. dubna 2020.
  2. Aneta Pavlenko. Jazyková rusifikace v Ruské říši: z rolníků v Rusy? . — 2011-11. - T. 35 , č.p. 3 . - S. 331-350 . — ISSN 1572-8714 0304-3487, 1572-8714 . - doi : 10.1007/s11185-011-9078-7 .
  3. Rafal Chahor, Výuka ruského jazyka v Polsku: historické zkušenosti, stav, vyhlídky // Rocznik Instytutu Polsko-Rosyjskiego = Ročenka Rusko-polského institutu, č. 1 (1) 2011 . ip-r.org . Datum přístupu: 10. dubna 2020.
  4. Tam, kde je potřeba studovat ruský jazyk . www.demoscope.ru Datum přístupu: 3. října 2019.
  5. Akademické stáže v ruském jazyce . Baltské centrum pro vzdělávací a akademický rozvoj. Staženo: 8. února 2017.
  6. ALL 4 Russian - The Association for Language Learning (ALL) UK (nepřístupný odkaz) . The Association for Language Learning (ALL) UK . Datum přístupu: 5. ledna 2016. Archivováno z originálu 9. prosince 2015. 
  7. Nakladatelství Zlatoust. Ruština jako cizí jazyk (RFL). Výuka ruského jazyka . zlat.spb.ru. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  8. Ozon.ru: Knihy: Nakladatelství Zlatoust . Ozon.ru (2015).
  9. Historie a poslání . www.pushkin.institut. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  10. Instytut Filologii Rosyjskiej UR . kfr.univ.rzeszow.pl. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  11. Filologia rosyjska  (polsky) . Miasta akademik. Datum přístupu: 3. října 2019.
  12. Katedra východoslovanské filologie Institutu neofilologie Univerzity Zelenogur (nepřístupný odkaz) . Získáno 9. ledna 2016. Archivováno z originálu 29. ledna 2016. 
  13. Edexcel GCSE Russian (2009) | Pearsonovy kvalifikace (nedostupný odkaz) . kvalifikace.pearson.com. Získáno 9. ledna 2016. Archivováno z originálu 31. ledna 2016. 
  14. Edexcel úroveň angličtiny | Pearsonova kvalifikace . kvalifikace.pearson.com. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  15. Fakulta středověkých a novověkých jazyků . www.mod-langs.ox.ac.uk. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  16. Moderní jazyky: ruština . Oxfordská univerzita .
  17. BA Interdisziplinäre Russlandstudien: Universität Potsdam - Philosophische Fakultät - Institut für Slavistik (nepřístupný odkaz) . www.uni-potsdam.de. Datum přístupu: 9. ledna 2016. Archivováno z originálu 21. ledna 2016. 
  18. BA Polonistik / BA Russistik: Universität Potsdam - Philosophische Fakultät - Institut für Slavistik (nepřístupný odkaz) . www.uni-potsdam.de. Získáno 9. ledna 2016. Archivováno z originálu 12. ledna 2016. 
  19. Domovská stránka: Universität Potsdam - Philosophische Fakultät - Institut für Slavistik . www.uni-potsdam.de. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  20. Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald-Russisch . www.phil.unigreifswald.de. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  21. Domů | Centrum ruských, východoevropských a euroasijských studií . crees.ku.edu. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  22. Stupně | Centrum ruských, východoevropských a euroasijských studií . crees.ku.edu. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  23. ruský major | Divize světových jazyků, literatury a kultur | Vysoká škola svobodných umění a věd | University of Iowa . class.uiowa.edu. Datum přístupu: 9. ledna 2016.
  24. Kurzy ruštiny (SLAV) (nepřístupný odkaz) . 2014-16 UNI Akademický katalog . Universoty of Northern Iowa (UNI) (2014-16). Datum přístupu: 9. ledna 2016. Archivováno z originálu 4. března 2016. 

Literatura

Vědecká literatura

Návody

Různé

Časopis " Ruský jazyk v zahraničí " [2] se věnuje problematice ruštiny jako cizího jazyka .

Odkazy

  1. Mavridou Natalia. UMK "Firebird" . www.zharptica-rki.ru . Staženo: 24. srpna 2020.
  2. Ruský jazyk v zahraničí . www.russianedu.ru Staženo: 30. prosince 2015.