Pidgin ze Šalamounových ostrovů
Pidgin of the Solomon Islands (neo-Solomon, Solomon pidgin; vlastní jméno - Pijin ) je anglický kreolský jazyk běžný na území Šalamounových ostrovů . Počet lidí, kteří jí mluví jako rodný jazyk, nepřesahuje 25 tisíc, ale rozumí jí téměř 300 tisíc lidí. Jak v lexikonu, tak v gramatice je pidgin velmi blízký jazyku Bislama a Tok Pisin . Na Šalamounových ostrovech se základní školy vyučují v Pidginu. Navzdory tomu, že pidgin má více nosičů než bislama , na internetu je o něm mnohem méně informací.
Fonologie
A |
E |
i |
Ó |
u |
ae |
ao |
ei |
IA |
oe |
oa |
ou |
iu/yu
|
[A] |
[e]/[ɛ] |
[i]/[ɪ] |
[o]/[ɔ] |
[u]/[ʊ] |
[ae] |
[ao] |
[ei] |
[iə] |
[oi] |
[oə] |
[ou] |
[iu]
|
b |
d |
F |
G |
h |
j |
k |
l |
m |
n |
ng |
p |
r |
s |
t |
proti |
w
|
[b] |
[d] |
[F] |
[G] |
[h] |
[dʒ] |
[k] |
[l] |
[m] |
[n] |
[ŋ] |
[p] |
[r] |
[s] |
[t] |
[proti] |
[w]
|
Slovní zásoba
Seznamka
- Aftanun ol'ta! = Dobré odpoledne všem!
- Nem blo' mi Charles = Jmenuji se Charles.
- Hao nao (iu)? (Iu hao?) = Jak se máš? (Co se děje?)
- Wanem nao nem blo'iu? = Jak se jmenuješ?
- Ahoj? = Odkud jsi?
- Mi hapi tumas fo mitim iu. = Rád vás poznávám.
- Wanem nao lanwis iu uložit tok? = Jaké jazyky umíš?
Odpovědi
- Mi (já) olraet nomoa! = To je v pořádku, děkuji!
- Mi (já) střevo (nomoa)! = To je v pořádku, děkuji!
- Dobře nomo! = Velmi dobře, děkuji!
- Ma iu (yu) hao! = Jak se máš?
Otázky
- Wanem nao datwan? = Co je to?
- Haomas nao bae hem kostem mi fo sendem wanfala erogram go lo' Japan? = Kolik bude stát odeslání tohoto dopisu do Japonska?
- Hu nao bae save helpim mifala weitim diswan rabis? = Kdo nám může pomoci vyřešit tento zmatek?
- Wea nao mi bae save paiem fea fo plen? = Kde si mohu koupit letenku?
- Haomas pipol save fitim insaet lo'truk blo'iu? = Kolik lidí může řídit vaše nákladní auto/auto/dodávku?
Obecné výrazy
- Tanggio tumas fo helpem mi = Děkuji moc za pomoc.
- Žádné wariwari. Hem oraet nomoa = Neboj se. Vše je v pořádku.
- Lem! = To je ono! nebo tenhle!
- Hem no jo! = Voila!
- Mi karange! = Páni!
- Mi dae nau! = Umírám! (doslova se používá k vyjádření překvapení nebo šoku)
- Jsem člověk! = Lhář!/Rogue!
- Iu karange? = Zbláznil ses?
- Diswan lem bagarap. = Tohle je rozbité.
- Mi no save paiem (baem). = Nemůžu si to dovolit.
- Iu save good tumas pijin! = Mluvíte pidžinsky velmi dobře!
- Zachraňuji tumas! = Jsi velmi schopný!
- Bez uložení. = Nevím nebo nemůžu.
- Lukim iu! = Nashledanou! (rozsvíceno, uvidíme se!)
- diswan hemi bulsit blo' číšník nomoa. = Tento nesmysl je bílý muž.
Viz také
Literatura
- Belikov V.I. Pidgins a kreolské jazyky Oceánie. Sociolingvistické eseje. M., 1998.
- Lee, Ernest W. Solomon Islands Pijin ve vzdělávání // Pacifické jazyky ve vzdělávání. France Mugler a John Lynch (eds.). Suva (Fiji): Institute of Pacific Studies, The University of the South Pacific, 1996. pp. 190–208.
- Lee, Ernest W. O předložkách na Šalamounových ostrovech Pijin // Oceánská studia: Sborník z první mezinárodní konference o oceánské lingvistice, John Lynch a Faʼafo Pat (eds.). Pacifická lingvistika C 133. Canberra: Australian National University, 1996. pp. 383–401.
- Lee, Ernest W. Solomon Island Pijin: průzkum pravopisu . Honiara: Pijinský projekt gramotnosti křesťanského sdružení Šalamounových ostrovů a překladatelské poradní skupiny Šalamounových ostrovů, 1982. 64 stran.
- Morgan, Mary M. Použití jazyka na Šalamounových ostrovech . Jazyk na Šalamounových ostrovech 3. Honiara : Poradní skupina pro překlad Šalamounových ostrovů, 1983. 30 stran.
- Simons, Linda. Malajský vliv na dvě gramatické částice na Šalamounových ostrovech Pijin // Pacific Linguistics A 72, 1985. pp. 53–65.
- Tryon, Darrell T.; Charpentier, Jean-Michel. Pacific Pidgins a Creoles: Původ, růst a vývoj . Trendy v lingvistice. Studie a monografie [TiLSM]. Walter de Gruyter, 2004.
Odkazy
Dialekty a varianty angličtiny podle kontinentů |
---|
|
Afrika |
|
---|
Asie |
|
---|
Evropa | |
---|
Severní Amerika | USA |
- Americká afroamerická angličtina
- Angličtina pensylvánských Němců
- Apalačské pohoří
- Baltimore
- Boston
- buvol
- Oblast Velkých jezer
- Horní poloostrov
- údolí řeky Hudson
- Západoamerický dialekt
- Cajun
- Kalifornie
- středozemí
- Nová Anglie
- New Orleans
- New Jersey
- New York
- Pittsburgh
- přílivové pásmo
- sever střední USA
- severovýchodní Pennsylvanii
- Pacifický Severozápad
- Philadelphie
- chicano angličtina
- jižní dialekty
|
---|
Kanada |
- Domorodý
- Západní a střední Kanada
- Údolí Ottawy
- Quebec
- Cape Breton
- Lunenburg
- Námořní provincie
- Newfoundland
|
---|
jiný |
|
---|
|
---|
Jižní Amerika |
|
---|
Austrálie a Oceánie |
|
---|
Zjednodušené mezinárodní jazykové verze |
|
---|