Šípková Růženka (kreslené)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 14. května 2022; kontroly vyžadují 10 úprav .
spící kráska
spící kráska

originální divadelní plakát
kreslený typ kreslený (rotoskop)
Žánr rodinné
melodrama
hudební
pohádka
Výrobce Vedoucí režie:
Clyde Geronimi
Režiséři:
Les Clark
Eric Larson
Wolfgang Reiterman
Výrobce Walt Disney
Na základě Příběhy Charlese Perraulta " Šípková Růženka "
napsáno Erdman Penner
Joe Rinaldi
Winston Hibler
Bill Pete
Ted Sears
Ralph Wright
Milt Banta
výrobní designér Ken Anderson
Don DaGradi
Role vyjádřené Mary Costa
Bill Shirley
Verna Felton
Barbara Jo Allen
Barbara Luddy
Eleanor Audley
Taylor Holmes
Bill Thompson
Skladatel George Bruns
Tom Adair
Sammy Fane
Jack Lawrence
podle stejnojmenného baletu P. I. Čajkovského
Animátoři Mark Davis
Milt Kahl
Frank Thomas
Ollie Johnston
John Lounsbury
redaktoři Roy M. Brewer Jr.
Donald Holliday
Studio Walt Disney Productions
Země  USA
Distributor Buena Vista Distribuce
Jazyk Angličtina
Doba trvání 75 min. [1] [2]
Premiéra 29. ledna 1959 [1] [3]
Rozpočet 6 000 000 $ [4] [5]
Poplatky 51 600 000 $ [6]
IMDb ID 0053285
BCdb více
AllMovie ID v45151
Shnilá rajčata více
Oficiální stránka
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Šípková Růženka je americký animovaný hudební fantasy film z roku  1959 produkovaný společností Walt Disney Productions podle stejnojmenné pohádky (1697) Charlese Perraulta [1] [2] . Toto je šestnáctý celovečerní kreslený film od společnosti Walt Disney Company . Role namluvily Mary Costa , Bill Shirley, Eleanor Audley , Verna Felton , Barbara Jo Allen a další .

Karikatura měla premiéru 29. ledna 1959 [1] [2] .

V roce 2019 zařazen do Národního filmového registru .

Děj

V daleké pohádkové zemi byl vyhlášen svátek na počest narození princezny Aurory. Pozvané tři víly se rozhodly dát malé princezně kouzelné dárky: Flora ji obdařila krásou, Fauna - krásným hlasem a Maryweather neměla čas kouzlit. Naštvaná, že nebyla pozvána na oslavu, se v paláci objevila čarodějka Maleficent spolu se svým mazlíčkem havranem. Jako odplatu za svůj prohřešek předpovídá, že princezna na své 16. narozeniny zemře vřetenem a zmizí v plamenech.

Víla Maryweather nemůže kletbu odstranit, ale zmírní ji: princezna nezemře, ale upadne do hlubokého spánku, z něhož ji může probudit polibek pravé lásky. Víly se svolením krále Stefana vezmou princeznu do lesního domku, aby ji vychovaly v nevědomosti o jejím původu a kletbě.

Po 16 letech se princezna, která se považuje za selku, Rose, potká v lese mladého muže a mezi mladými lidmi vznikne láska. Večer se dívka dozví o svém původu a o tom, že je od narození zasnoubená s princem Philipem a musí se vrátit na zámek ke svým rodičům. Zamilovaný mladík, princ Philip, je zajat v lesním domku čarodějkou Maleficent, jejíž havran konečně po tolika letech mohl zjistit, kde se Aurora nachází. V kobce z Maleficent se princ připoutaný ke zdi dozví, že prostá selka Rosa je jeho nevěsta Aurora.

Maleficent vykoná svou kletbu tím, že princeznu napíchne prstem na vřeteno a tři víly uspíší celý hrad, dokud se Aurora neprobudí. Když se dozvěděli, že Aurořiným milencem je princ Philip, přispěchají mu na pomoc. Víly, které pronikly do hradu čarodějnice, zachránily prince. Víly ho vyzbrojí magickým mečem pravdy a štítem ctnosti a pošlou prince bojovat s čarodějkou, ale v cestě mu stojí ozbrojení zlobři. Maryweather promění mazlíčka havrana v kamennou sochu, ale krátce předtím probudí Maleficent svým výkřikem. Čarodějka, která byla svědkem princova útěku z hradu na koni, vytváří před královským hradem pomocí hole neproniknutelné houštiny, ale princ tuto překážku překoná. Poté se Maleficent ocitne před samotným královským hradem, a tak zablokuje princovu cestu, nabude podoby obrovského draka chrlícího oheň. Mezi princem a čarodějkou se díky tomu odehraje hrdinský souboj, při kterém Philip, který se ocitne na okraji ohnivé propasti, zabije Maleficent mečem, který je po ní vržen.

Po porážce Maleficent s pomocí víl princ Philip najde Auroru a probudí ji polibkem opravdové lásky. S princeznou se probouzí celý hrad. Princezna se seznámí se svými rodiči a zatancuje si s Philipem a během samotného tance získávají Aurořiny šaty jiné barvy kvůli rivalitě obou víl.

Role vyjádřené

Vyjádřené role : [1] [2] [7] [8] [9] [10] :

Ruský dabing

Karikaturu dabovalo Pythagoras Studio v roce 2008 na objednávku Disney Character Voices International .

Role byly duplikovány

Zdroje: [11] [12]

Tvorba karikatury

Scénář k Šípkové Růžence

Ještě v roce 1938 plánoval Walt Disney natočit animovaný film podle pohádky Charlese PerraultaŠípková Růženka “ (1697) [13] , ale kvůli začátku 2. světové války a finančním problémům studia musel plně se zaměřte na natáčení výukových a vojenských filmů a krátkých filmů [ 14] [15] , stejně jako "balíčkových" kreslených filmů (" Play my music ", " Melody time ", " Funny and carefree " atd.) [16] [ 17] .

Výroba Šípkové Růženky začala v lednu 1950 [13] [18] [19] , pouhý měsíc před vydáním karikatury Popelka [19] , ale práce na jejím scénáři začaly až na samém začátku roku 1951 [20] [21] . Scénář ke karikatuře se psal dlouho. Původní verze příběhu o spící krásce byla velmi odlišná od toho, co nyní vidíme na obrazovce. Princezna Aurora žila zavřená na zámku, nikam nechodila a vypadala hodně jako Jasmína z budoucího Aladina (1992).

Tři dobré víly v této verzi měly magické schopnosti, jak napovídaly jejich názvy: Flora pro přírodu, Fauna pro divokou zvěř a Merryweatha pro klima. V původním baletu Petra Iljiče Čajkovského bylo sedm dobrých čarodějek, ale pan Disney ve své verzi pohádky chtěl vidět jen tři (jakási mystická kombinace). Ollie Johnston komentuje Waltovo rozhodnutí takto:

Chtěl, aby tam byly celkem tři víly a vypadaly by jako dvojčata. Trvalo dlouho, než ho přesvědčil, že by se jejich postavy měly lišit.

Po přečtení první verze scénáře pro karikaturu Disney řekl:

Nudné, málo akce.

Spisovatelé dostali nelehký úkol udělat Auroru odlišnou od Sněhurky a Popelky . Vznikl jiný obraz hlavní postavy: Aurora je prostá selská dívka, která žije v lese se třemi laskavými tetami a neví nic o svém královském původu. Aby se vytvořila harmonie mezi královským původem a životem obyčejné dívky, byla pro princeznu vynalezena dvě jména: "Aurora" a "Rose".

Aurora je v římské mytologii bohyně ranního úsvitu, zatímco Rose je jméno princezny z pohádky bratří Grimmů . V řecko-římské tradici je růže  vítěznou láskou , radostí , krásou , touhou a znakem Afrodity (aka Venuše). Také jméno „Růže“ symbolizuje ticho a tajemství – něco se říká sub rosa (doslova – „pod růží“, tedy sám, a proto nepodléhá prozrazení) [22] .

Walt Disney vždy umístil Šípkovou Růženku jako film, který plní jeho celoživotní sen: princ a princezna tančící v oblacích. "Láska je úlet, tak to ukaž tady," řekl animátorům.

Vizuální design

Walt Disney opravdu chtěl , aby Šípková Růženka byla něco jiného než jeho předchozí filmy [20] , a rozhodl se, že „klíčem“ by mohl být vizuální design karikatury [20] . Disney osobně pověřil Ayvinda Earla [20]  - umělce, který ve studiu pracoval od roku 1951 [23] - aby za něj zodpověděl .

Umělecký styl obrazu „začal“, když umělec John Hench navštívil Metropolitní muzeum umění v New Yorku , kde viděl tapiserie „ Lov jednorožce[2] [20] [24] . Inspirován návštěvou muzea, Hench vytvořil několik náčrtů [20] , které Ivind Earl následně udělal zkušební barevné kresby, aby zjistil, zda by fungovaly pro Šípkovou Růženku [2] [20] [24] . Zdrojem inspirace pro pana Earla byly také ilustrace z Velkolepé knihy hodin vévody z Berry [ 20] [25] [26] . Earl má o své práci toto:

Snažil jsem se využít vše nejlepší, co bylo v umění renesance . Studoval jsem francouzštinu, němčinu a vlámštinu, abych lépe porozuměl spletitosti italského umění 15. století , zejména malby Botticelliho . Aby karikatura vypadala jako živá tapisérie, byla v díle použita i japonská a perská díla, která byla velmi silná v kresebných detailech.

Díky jeho práci byla pozadí velmi vertikálně zarovnaná. Film však nebyl vyloženě gotický vzhledem k použití diagonálních světelných zdrojů. To je vidět během epizod v lese, kde sluneční paprsky vytvořily přísný horizontální a vertikální otvor, který změkčil prázdnotu a vytvořil prostor.

Nový vizuální design vyžadoval zásadně odlišný přístup k zobrazování postav. Zpočátku byly tři dobré víly navrženy jako přísné geometrické obrazce představující čtverec, trojúhelník a kruh. Aby dosáhli takového plánu, museli Ollie Johnston a Frank Thomas často chodit do supermarketů a pozorovat chování starších žen. Nakonec museli Walta dlouho přesvědčovat, že tváře tří hodných víl nemají být trojúhelníkové, ale zaoblené. Designový projekt byl změněn, ale všechny ostatní postavy v karikatuře odpovídaly stylu stanovenému Earlem.

Disney opravdu chtěl, aby animátoři "udělali postavy v karikatuře tak přirozené, jak je to jen možné, téměř z masa a kostí" [27] . The Witch Maleficent navrhl Mark Davis. Byl to on, kdo rozhodl, že i negativní postavy potřebují lyrické odbočky a dramatické monology. V celém filmu podle animátora Maleficent nedělá nic jiného, ​​než že všem vyhrožuje a vede plamenné řeči [28] .

Animovaný pás je dokončením klasické Disneyho animace a další kreslený film „ Sto a jeden dalmatinů “ (1961) již bude používat xeroxovou metodu. Šípková Růženka byla původně koncipována jako revoluce v technice animace – není náhoda, že její vizuál a design postav se výrazně liší od předchozích dílů Disney, jako jsou Sněhurka a sedm trpaslíků (1937) a Popelka (1950) [29] [30] .

Disneyho zaměstnání na jiných filmových a televizních projektech mu neumožnilo plně kontrolovat výrobní proces animovaného obrazu. Vymyslel však několik scén: návrat Aurory na hrad, dialog tří dobrých víl, které odhalily zmizení prince a mnoho dalších klíčových momentů.

Animace postav

Animátoři Znaky
Mark Davis Aurora, Maleficent a Raven
Milt Kahl princ Phillip
Frank Thomas a Ollie Johnston Flóra, fauna a Marywesa
John Lounsbury Král Štěpán a král Hubert [31]

Výběr herců pro dabování karikatury

Walt Disney se však s herci, kteří namluvili hlavní role, v podstatě nesetkal a nedával jim žádné pokyny. Mary Costa (princezna Aurora) začala svou hudební kariéru ve věku 9 let. Brzy se stalo jejím snem vidět Walta Disneyho a pracovat s ním. Den po konkurzu ve studiu jí bylo oznámeno, že zakázku dostala, ale pokaždé, když se při nahrávání zeptala Walta na pokyny, nedostala nic. Až do konce snímku se s ní nesetkal, protože se bál ovlivnit její osobnost.

Až o 3 roky později si dali první společnou snídani [32] . V rozhovoru se jeden z novinářů zeptal Costy:

Řekněte mi, jak se vám podařilo zprostředkovat pocit vnitřního světa hlavní postavy? Koneckonců, vidíte, je těžké odhalit obraz, založit jej pouze na písních a pár dialozích.

Pan Disney odpověděl:

Musíte kreslit jejím hlasem.

Mary Costa se zeptala:

A jak Aurora ví, jak tančit s králíky, sovami a ptáky?

Pak Disney navrhl:

Dovolte mi, abych vás provedl storyboardy a vyprávěl vám příběh o spící krásce.

Dopřál herečce skutečnou prohlídku studia a ukázal „kouzlo animace v akci“ [33] .

Hudba a písně

Walt Disney neměl žádné hudební vzdělání, ale profesionální hudebníci vždy obdivovali jeho schopnost pracovat se zpěváky, skladateli a básníky. Tato poznámka byla učiněna na jednom ze setkání během vytváření karikatury. Diskuse začala ústřední melodie pro Maleficent a tři dobré víly. Walter Schumann, skladatel filmu, navrhl, aby každá ze tří víl měla svou vlastní ústřední melodie. Walt to kategoricky odmítl s tím, že nemá cenu celek rozebírat na jednotlivé části, protože to bude pro diváka příliš matoucí a nesrozumitelné.

Poté animátor Ward Kimball poradil změnit Schumanna na George Brunse a snímek se nakonec dočkal slušného hudebního doprovodu na hudbu Petra Čajkovského pro balet Šípková Růženka. Zejména 2 písně - "Once in a Dream" a "How Strange" - jsou založeny na allegro valčíku. Je to hudba, organicky vetkaná do průběhu vyprávění, která vytváří narážku na středověký život 14. století .

Seznam skladeb
Šípková Růženka (originální soundtrack k filmu)
Soundtrack od George Brunse
Datum vydání 29. ledna 1959
Datum záznamu 8. září – 25. listopadu 1958
Žánr Hudba k filmu
Doba trvání 75 minut [34] [35]
Výrobce Tutti Camarata
Země USA
Jazyk písní Angličtina
označení Walt Disney Records

Slova a hudba všech písní George Brunse a Toma Edera na motivy stejnojmenného baletu P. I. Čajkovského. 

Šípková Růženka [Původní soundtrack]
Ne. název Doba trvání
jeden. „Hlavní název/Once Upon a Dream/Prolog“ 2:57
2. „Dary krásy a písně/objevuje se zloba/pravá láska zvítězí nad vším“ 5:38
3. „Hail to the Princess Aurora“ 1:57
čtyři. „Spalování kolovratů / Plán víl“ 2:17
5. "Maleficent's Frustrace" 2:08
6. „Chalupa v lese“ 3:27
7. "Slyšíš to?/Zajímalo by mě" 3:57
osm. „Neobvyklý princ / Tenkrát jeden sen“ 3:29
9. "Magický úklid domu/modrá nebo růžová" 2:47
deset. „Tajemství odhaleno“ 1:57
jedenáct. "Skumps (Píseň) / Královský argument" 4:09
12. „Princ Phillip přijíždí / Jak to říct Stefanovi“ 2:26
13. Aurora's Return/Maleficent's Evil Spell 5:06
čtrnáct. "Ubohá Aurora / Šípková Růženka" 2:57
patnáct. Zakázaná hora 2:51
16. „Splněná pohádka“ 2:48
17. „Bitva se silami zla“ 5:11
osmnáct. "Probuzení" 2:44
19. "Finale (Šípková Růženka) [36] " 1:43

Rozdíly od originálu

Báseň Charlese Perraulta doprovázející pohádku „Šípková Růženka“ vypadá takto:

Počkejte chvíli, až se objeví manžel,
hezký a bohatý, kromě
toho je to docela možné a pochopitelné.
Ale dlouhých sto let ležet v posteli a čekat
na dámy je tak nepříjemné,
že žádná z nich nemůže spát.

Nakreslime si možná druhé poučení:
Často jsou vazby pout, které Hymen plete,
Dokud jsou rozptýlené, sladší a něžnější,
Takže čekání je štěstí, ne muka.

Ale něžné pohlaví s takovým ohněm
Opakuje své krédo manželství,
Co v něm zasít sakra pochyby
Nemáme dost chmurného hněvu [37] .

Folklór  je univerzální formou obecného lingvistického obrazu světa a velkým symbolem literatury, který odráží myšlenku lidí. To je myšlenka, která nepřišla shůry, ale z hloubi mentality lidí, jejich zvyků a tradic. Ve fantasy filmech Disney vždy dochází ke zvláštnímu zkreslení, což je adaptace starých příběhů na realitu amerického života [38] .

Animovaný film Walta Disneyho Šípková Růženka ostře kontrastuje s verzemi klasických pohádek bratří Grimmů a Charlese Perraulta. Hlavním rozporem je, že německá a francouzská pohádka zabírají v celkovém objemu asi 3 strany. Spisovatelé Disney potřebovali vytvořit film, který by měl 75 minut.

Děj všech dvou pohádek je odlišný: ve verzi bratří Grimmů nebyla na oslavu pozvána třináctá víla, protože král a královna měli pouze 12 zlatých příborů. Motivem uvalení kletby na princeznu se stává zášť, protože víle nebyla věnována patřičná úcta. Tím její role v příběhu končí a už se neobjeví. Walt Disney se pokusil dát zápletce axiologický charakter s jasně definovaným systémem morálních hodnot, které určují chování konkrétní postavy.

Ve filmové adaptaci byl počet víl snížen na čtyři, z nichž první tři byly hodné a poslední zlá. Bylo to Maleficent. Ve skutečnosti je antagonistkou , která nemá ráda, když jsou všichni kolem šťastní. Král Stefan a královna ji na oslavu záměrně nepozvali v obavě o osud své dcery.

Oproti verzi Charlese Perraulta se zkrátila délka spánku hlavního hrdiny. Ve francouzské verzi začarovaná princezna spala 100 let a ze spánku ji probudil neznámý princ, kterému stačilo jen políbit svou snoubenku. Pro Disneyho karikaturu bylo důležité ukázat, že princ a princezna už byli do sebe zamilovaní a všechny další testy jsou důkazem pravdivosti Phillipovy lásky. Aurora proto spala jen jeden den, a ne 100 let, jako v originále.

Podle verze Charlese Perraulta po svatbě hlavní postavy a prince příběh pokračuje. Princ přivádí svou milovanou na hrad, kde žije jeho matka, která se po odchodu svého syna rozhodne sníst královnu a její děti. Ale po nějaké době se princ vrací a jeho matka skočí do sudu, kde ho roztrhali plíživí tvorové [39] .

Děj animovaného filmu Disney je tedy založen na verzi bratří Grimmů, a to navzdory skutečnosti, že titulky naznačují Charlese Perraulta. Hlavní rozdíly mezi folklórními zdroji a filmem jsou následující:

  • Aurořina výchova se neodehrává v královském paláci, ale v lesním domku u tří hodných víl;
  • přidána epizoda, kde princ Phillip bojuje proti Maleficent v podobě draka.

Adaptace známé pohádky umožnila názorněji a obrazněji odhalit hlavní myšlenku příběhu o spící krásce: pro lásku není nic nemožné a pravá láska je schopna překonat jakékoli překážky, ať už jsou jakékoli. mohou být obtížné [40] .

Recenze kritiků

Týdeník Variety velmi dobře ocenil vokální výkony Mary Costy a Billa Shirleyho, postavy tří dobrých víl a použití hudby Petra Iljiče Čajkovského [41] v animovaném filmu .

Ocenění

nominace na Oscara

  • Oscar za nejlepší filmovou hudbu (George Bruns )

Grammy

  • Nejlepší filmový soundtrack.

Poznámky

  1. 1 2 3 4 5 Dave Smith. Historie filmu Šípková Růženka . Disney Archivy . disney.com. Získáno 9. července 2014. Archivováno z originálu 31. března 2010.
  2. 1 2 3 4 5 6 Jerry Beck. Průvodce animovaným filmem . — S. 252-253. — ISBN 1569762228 . Archivováno 19. července 2014 na Wayback Machine
  3. Pat Williams, James Denney. Jak být jako Walt: Zachyťte kouzlo Disneyho každý den svého života . - S. 172. - ISBN 0757302319 . Archivováno 20. července 2014 na Wayback Machine
  4. Bob Thomas. Walt Disney: Americký originál. — S. 294-295. — ISBN 0786860278 .
  5. Michael Barrier. Animovaný muž: Život Walta Disneyho . - S. 268. - ISBN 0520941667 . Archivováno 19. srpna 2014 na Wayback Machine
  6. Šípková Růženka . Box Office Mojo . www.boxofficemojo.com Získáno 6. července 2014. Archivováno z originálu 13. prosince 2018.
  7. Leonard Maltin. The Disney Films: 3. vydání. - S. 152. - ISBN 0786881372 .
  8. Pierre Lambert. Il Etait une Fois… Walt Disney: Pomocné zdroje pro umělecká studia Disney. - S. 290. - ISBN 2711850137 .
  9. Pierre Lambert. Walt Disney, l'age d'or. - S. 284. - ISBN 2950781888 .
  10. John Grant. Encyklopedie animovaných postaviček Walta Disneyho . - 1993. - S.  250 . — ISBN 1562829041 .
  11. Elena Kazantseva. Zlá čarodějnice Lyubov Kazarnovskaya (nepřístupný odkaz) . NEWSTUBE . www.newstube.ru (6. ledna 2009). Získáno 17. srpna 2014. Archivováno z originálu 15. července 2014. 
  12. Animovaný film "Šípková Růženka" z kolekce Disney Platinum vychází na DVD v Rusku . Získáno 23. listopadu 2017. Archivováno z originálu 30. září 2020.
  13. 12 Dave Smith . Příběh Šípkové Růženky . Disney Archivy . disney.go.com Datum přístupu: 21. prosince 2014. Archivováno z originálu 21. června 2009.
  14. Neal Gabler. Walt Disney: Triumf americké imaginace . - 2007. - S.  375 -377. — ISBN 067943822X .
  15. Dave Smith. Disney od A do Z: Aktualizovaná oficiální encyklopedie . - 1998. - S.  621 . — ISBN 0786863919 .
  16. Leonard Maltin. Filmy Disney: 3. vydání. - S. 44. - ISBN 0786881372 .
  17. Robin Allan. Walt Disney a Evropa: Vliv Evropy na celovečerní animované filmy Walta Disneyho. - S. 175. - ISBN 1864620402 .
  18. David Koenig. Mouse Under Glass: Secrets of Disney Animation & Theme parks. - S. 106. - ISBN 0964060515 .
  19. 1 2 Pierre Lambert. Walt Disney, l'age d'or. - S. 224. - ISBN 2950781888 .
  20. 1 2 3 4 5 6 7 8 Mary Costa , John Kahnemaker, Andreas Deja . Picture Perfect: Making Sleeping Beauty [ dokument ]. Spící kráska. Platinová edice DVD (Disc 2): Domácí zábava Walt Disney Studios. Archivováno 26. prosince 2014 na Wayback Machine
  21. Craig McLean. Maleficent: Darebák Šípkové Růženky se pomstí . Telegraf . www.telegraph.co.uk (30. května 2014). Datum přístupu: 8. prosince 2014. Archivováno z originálu 21. července 2014.
  22. Rose - Symbol Dictionary - Vysvětlující slovníky a encyklopedie . www.edudic.ru Staženo 2. 9. 2018. Archivováno z originálu 3. 9. 2018.
  23. John Kahnemaker, Alice Davis, Timothy Lennon. Ivind Earl: The Man and His Art [ dokument ]. Spící kráska. Platinová edice DVD (Disc 2): Domácí zábava Walt Disney Studios.
  24. 12 Michael Barrier . Animovaný muž: Život Walta Disneyho. - S. 272. - ISBN 0520256190 .
  25. Dave Smith. Disney od A do Z: Aktualizovaná oficiální encyklopedie . - 1998. - S.  504 -505. — ISBN 0786863919 .
  26. David Whitley. Idea přírody v animaci Disney. - S. 37. - ISBN 0754660850 .
  27. Leonard Maltin. Filmy Disney: 3. vydání. - S. 156. - ISBN 0786881372 .
  28. Škodlivý . Datum přístupu: 24. ledna 2009. Archivováno z originálu 1. dubna 2010.
  29. Disney_animator_Burny_Mattinson_talks_Sleeping_Beauty (downlink) . Datum přístupu: 18. ledna 2009. Archivováno z originálu 28. srpna 2011. 
  30. Ze zákulisí Šípkové Růženky . Datum přístupu: 24. ledna 2009. Archivováno z originálu 3. února 2009.
  31. Šípková Růženka . Datum přístupu: 24. ledna 2009. Archivováno z originálu 31. března 2010.
  32. Rozhovor s Mary Costa, hlas princezny Aurory Šípkové Růženky - Strana 1 z 2 . www.ultimateddisney.com. Získáno 2. září 2018. Archivováno z originálu 4. prosince 2010.
  33. 1 2 Výchozí stránka  webového serveru . disney.go.com Získáno 2. září 2018. Archivováno z originálu 20. června 2009.
  34. Maltin L. The Disney Films  (anglicky) - Crown Publishing Group , 1984. - S. 152. - ISBN 978-0-517-55407-4
  35. Walt Disney  : průvodce referencemi a zdroji - GK Hall & Co. , 1979. - str. 63.
  36. Soundtrack k Šípkové Růžence (nedostupný odkaz) . Datum přístupu: 24. ledna 2009. Archivováno z originálu 11. ledna 2009. 
  37. Šípková Růženka Charlese Perraulta . Získáno 7. února 2009. Archivováno z originálu 16. září 2011.
  38. ↑ výuková literatura / FrontPage  . www.teachingliterature.org. Získáno 2. září 2018. Archivováno z originálu 5. března 2016.
  39. Univerzita George Washingtona | Washington  , DC www.gwu.edu. Staženo 2. září 2018. Archivováno z originálu 28. února 2009.
  40. Univerzita George Washingtona | Washington  , DC www.gwu.edu. Získáno 2. září 2018. Archivováno z originálu 31. března 2009.
  41. Recenze: 'Šípková Růženka' . Rozmanitost . variety.com (31. prosince 1958). Získáno 9. října 2014. Archivováno z originálu 25. ledna 2016.

Literatura

Arnoldy E. Život a příběhy Walta Disneyho . - L . : Vzdělávání, 1968.

Odkazy