Baskické jméno

Ve většině případů se baskické jméno skládá z osobního jména (jednoduchého nebo složeného) a jednoho nebo dvou, v závislosti na zemi bydliště, příjmení .

Osobní jména

Moderní baskická jména mohou mít původ ve starých baskických pohanských jménech ( Eneko - Eneko, Amaia - Amaya), křesťanské tradici ( Mikel - Mikel, Laura - Laura), být uměle foneticky přizpůsobena baskickému jazyku fonetickými variantami španělských jmen (Ignacio > Iñaki - Iñaki , Maria > Miren - Miren) nebo jejich pauzovací papíry (Dolores > Nekane - Nekane, Purificacion > Garbiñe - Garbine), stejně jako pozdní útvary z obecných podstatných jmen ( Iker - Iker, Zorione - Sorione) [1] .

Historie baskických osobních jmen

Před rozšířením křesťanství v Baskicku bylo pojmenovávání výhradní výsadou rodičů a často se po nich jmenovaly i děti. Po christianizaci byl výběr jména často ponechán na kmotřích, ale zachovala se tradice, podle které otec dával jména synům a matka dcerám. Děti byly navíc často pojmenovány v souladu s katolickým kalendářem [2] .

Sabinismy (po ideolog baskického nacionalismu Sabino Arana ) jsou jména navržená bratry Sabino a Luis Arana ve vlasteneckém kalendáři „Deun-ixendegi euzkotarra“ (z  baskičtina  –  „baskičtí svatí“) v roce 1910 [3] . Ve fonetické úpravě bratři Arana používali následující principy:

V případech, kdy jde o hebrejismus nebo pauzovací papír z hebrejštiny, je hebrejská forma považována za hlavní formu (například baskická obdoba jména Maria - Miren - není vytvořena z latinského tvaru Maria , ale ze semitského Miriam ; analogem jména Petrus - pauzovací papír od Cephas - je Kepa) [3] .

V pojetí Sabina Arany se koncové -a ( Joseba - Joseba) mělo stát výrazným indikátorem mužských jmen a přípona -ne ( Edurne - Edurne) nebo koncové -e ( Elene - Elene) u ženských jmen. Většina mužských jmen obsažených v baskických svatých končila na -a a všechna ženská jména, s výjimkou Miren , končila na -e [4] . V moderních jménech se však vyskytují mužská i ženská jména končící na -a a -e (například mužské Kepa - Kepa, Bizente - Bisente a ženské Maitena - Maitena, Leire - Leire).

Arana také navrhla nový systém psaní celého jména s příjmeními na prvním místě a použitím přípony původu -tar nebo -dar (v předreformním pravopisu -taŕ a -daŕ ): Arana ta Goiri'taŕ Sabin místo Sabino Arana Goiri . Tento systém nebyl distribuován, ačkoli jsou známy ojedinělé případy oficiální registrace takových jmen v letech 1931-1932 [5] .

Dne 9. prosince 1911 byl v církevním bulletinu Vitoria zveřejněn dekret , podle kterého v případech, kdy rodiče chtěli dát dítěti baskické jméno, by mělo být uvedeno v matrice narozených v baskické i španělské podobě [ 6] .

V roce 1937 vydala španělská vláda dekret zakazující používání osobních jmen v dokumentech, které byly španělštině cizí. V roce 1939 se zákaz dotkl dříve přidělených jmen a rodiče a zákonní zástupci dětí, které již nesly podobná jména, museli do 60 dnů upravit metrické zákony. Mezi baskickými jmény se omezení dotklo následujících skupin:

Jedinou skupinou baskických osobních jmen, které se úplný zákaz nedotkl, byla jména obsahující tituly Panny Marie ve španělském pravopisu: María Begoña , María Iciar atd. [5]

V 60. letech se baskická jména opět začala šířit ve španělské části Baskicka [7] .

Od poloviny 20. století se v Baskicku začala objevovat genderově neutrální jména, ale oficiální regulace bránila jejich aktivnímu šíření. Ve Francii mají rodiče právo dát svému dítěti jakékoli jméno, pokud to není urážlivé, a genderově neutrální jména jsou povolena od roku 1996 [2] [8] . Ve Španělsku od roku 1957 platí zákon zakazující „jména, která jsou zavádějící ve vztahu k pohlaví“. V roce 2011 zveřejnila Akademie baskického jazyka seznamy jmen s genderovými značkami pro regulaci pojmenování. V roce 2016 vydala Feministická unie Baskicka brožuru Izena et izana ezbaian , věnovanou problému genderově neutrálních jmen, a vyzvala k vyřešení problému na legislativní úrovni. V důsledku toho v lednu 2018 Akademie baskického jazyka zaslala španělskému ministerstvu spravedlnosti žádost, aby se současná zákonná ustanovení pružněji uplatňovala na civilní spisy, protože existují osobní jména v baskickém jazyce, která jsou vhodná pro oba muže. a ženy. V roce 2019 byla doporučení aktualizována a 445 jmen bylo oficiálně uznáno jako genderově neutrální [9] . Kromě toho byly do seznamů přidány zdrobnělé tvary jmen [10] .

Přezdívky

Baskičtina používá následující způsoby tvoření zdrobnělých jmen:

Příjmení

Baskická příjmení byla často tvořena z toponym nebo s nimi byla homonymní ( Elizondo - z názvu vesnice v Navarře). Příjmení se složkou "eche" ( Bask . etxe - dům) jsou odvozena od názvu domu, kde rodina žila (Echeberria - nový dům, Echandi - velký dům, Goikoechea - dům na kopci). Existují i ​​patronymická příjmení (Michelena - potomek Mikela, Ochoa - potomek muže přezdívaného Ochoa ( Bask. otsoa - vlk).

Společné součásti baskických příjmení
Komponent Význam Možnosti pravopisu
-aga terén
-alde terén
- arte uprostřed, mezi, uprostřed umění
aurre(a) přední
neplodný (a) interiér
behe dolní být, ve
bobule (a) Nový bobule, verry, varri, verria
bidet cesta vide, bida
buru hlavní bouřka
goi horní goy
Eliza kostel eliç(e), elic(e), eliss, elex, elej
-eta hodně -ette
etxe(a) Dům ech, echo, lept
Gorri(a) Červené corri, gurry
(h)aritz(a) dub ariz, harits
(h)arri(a) kámen Harry
iturri zdroj
mendi(a) hora mendy
-ondo u -onde
otso (a) vlk ocho(a), otcho(a)
sagar(ra) jablko, jabloň
-tegi místo (pod střechou), budova -tegui
-(t)za hodně
urru(ti) daleko
zabal(a) široce otevřený cabal, zabal, zaval
-zahar(ra) starý -zar, -zaar
zubi(a) most subi(a)
zuri(a) bílý suri(a)

К самым длинным зарегистрированным баскским фамилиям относятся Бурионагонатоторекагагеаскоэчеа ( Burionagonatotorecagageazcoechea ) — фамилия, принадлежавшая сотруднику Министерства финансов Испании, записанная в 1867 году в Мадриде [12] , и Итурриберригорригойкоэрротаберрикоэчеа ( Iturriberrigorrigoicoerrotaberricoechea ) — фамилия аргентинца баскского происхождения, записанная в 1920 году в Буэнос- Айресе [ 13] .

Poznámky

  1. Izendegi hau erabiltzean kontuan hartu beharrekoak  (Baskicko) . Získáno 8. června 2020. Archivováno z originálu dne 28. června 2021.
  2. ↑ 1 2 Mujika, Amagoia. Izenak ez du izendatu bakarrik egiten, eraiki ere egiten du. Nola eraiki nahi dugu?  (Baskicko)  // Naiz. - 2016. - 21 maiatzak.
  3. ↑ 1 2 Arana ta Goiri'taŕ, Sabin. Deun-ixendegi euzkotarra. — 1910.
  4. Ibáñez, Isabel . Los nombres vascos, de moda en España  (španělsky) , El Diario Montañés  (30.4.2020).
  5. ↑ 1 2 Gorrotxategi Nieto, Mikel. Errepublika garaiko izenak eta 1939ko dekretua  (Baskicko)  // Institución Príncipe de Viana. - 2006. - S. 321-352.
  6. Bustintza, Evaristo (Kirikiño). Umearen izena aitak, ez bestek // Edo geuk edo iñok ez euskerearen alde  (Baskicko) . - Labayru, 1984. - S. 137.
  7. Izenak izana dakar?  (Baskicko)  // Hik Hasi. - Donostia, 2014. - 29 abuztuak.
  8. Irureta Azkune, Onintza. Gurasoen nahia Euskaltzaindiaren menpe  (Baskicko)  // Argia. - 2016. - 31 uztailak.
  9. Lopez, Axier. Euskaltzaindiak genero markarik ez duten izen batzuk onartu ditu lehen aldiz  (Baskicko)  // Argia. - 2019. - 14 ekainak.
  10. Euskaltzaindia acepta por primera vez nombres de persona sin marca de género  (španělsky) , EITB  (14.06.2019).
  11. Salaberri Zaratiegi, Patxi. Izen ttipiak euskaraz  (Bask.) . - Bilbo: Euskaltzaindia, 2009. - ISBN 978-84-95438-50-8 .
  12. Albaiges, Josep Maria. Enciclopedia de los nombres propios  (španělsky) . - Barcelona: Planeta, 1996. - S. 297. - ISBN 84-08-01286-X .
  13. Artigas, Alberto. Apellidos internables  (španělsky)  // El Diario Vasco. - 2017. - 18. května.