Ve většině případů se baskické jméno skládá z osobního jména (jednoduchého nebo složeného) a jednoho nebo dvou, v závislosti na zemi bydliště, příjmení .
Moderní baskická jména mohou mít původ ve starých baskických pohanských jménech ( Eneko - Eneko, Amaia - Amaya), křesťanské tradici ( Mikel - Mikel, Laura - Laura), být uměle foneticky přizpůsobena baskickému jazyku fonetickými variantami španělských jmen (Ignacio > Iñaki - Iñaki , Maria > Miren - Miren) nebo jejich pauzovací papíry (Dolores > Nekane - Nekane, Purificacion > Garbiñe - Garbine), stejně jako pozdní útvary z obecných podstatných jmen ( Iker - Iker, Zorione - Sorione) [1] .
Před rozšířením křesťanství v Baskicku bylo pojmenovávání výhradní výsadou rodičů a často se po nich jmenovaly i děti. Po christianizaci byl výběr jména často ponechán na kmotřích, ale zachovala se tradice, podle které otec dával jména synům a matka dcerám. Děti byly navíc často pojmenovány v souladu s katolickým kalendářem [2] .
Sabinismy (po ideolog baskického nacionalismu Sabino Arana ) jsou jména navržená bratry Sabino a Luis Arana ve vlasteneckém kalendáři „Deun-ixendegi euzkotarra“ (z baskičtina – „baskičtí svatí“) v roce 1910 [3] . Ve fonetické úpravě bratři Arana používali následující principy:
V případech, kdy jde o hebrejismus nebo pauzovací papír z hebrejštiny, je hebrejská forma považována za hlavní formu (například baskická obdoba jména Maria - Miren - není vytvořena z latinského tvaru Maria , ale ze semitského Miriam ; analogem jména Petrus - pauzovací papír od Cephas - je Kepa) [3] .
V pojetí Sabina Arany se koncové -a ( Joseba - Joseba) mělo stát výrazným indikátorem mužských jmen a přípona -ne ( Edurne - Edurne) nebo koncové -e ( Elene - Elene) u ženských jmen. Většina mužských jmen obsažených v baskických svatých končila na -a a všechna ženská jména, s výjimkou Miren , končila na -e [4] . V moderních jménech se však vyskytují mužská i ženská jména končící na -a a -e (například mužské Kepa - Kepa, Bizente - Bisente a ženské Maitena - Maitena, Leire - Leire).
Arana také navrhla nový systém psaní celého jména s příjmeními na prvním místě a použitím přípony původu -tar nebo -dar (v předreformním pravopisu -taŕ a -daŕ ): Arana ta Goiri'taŕ Sabin místo Sabino Arana Goiri . Tento systém nebyl distribuován, ačkoli jsou známy ojedinělé případy oficiální registrace takových jmen v letech 1931-1932 [5] .
Dne 9. prosince 1911 byl v církevním bulletinu Vitoria zveřejněn dekret , podle kterého v případech, kdy rodiče chtěli dát dítěti baskické jméno, by mělo být uvedeno v matrice narozených v baskické i španělské podobě [ 6] .
V roce 1937 vydala španělská vláda dekret zakazující používání osobních jmen v dokumentech, které byly španělštině cizí. V roce 1939 se zákaz dotkl dříve přidělených jmen a rodiče a zákonní zástupci dětí, které již nesly podobná jména, museli do 60 dnů upravit metrické zákony. Mezi baskickými jmény se omezení dotklo následujících skupin:
Jedinou skupinou baskických osobních jmen, které se úplný zákaz nedotkl, byla jména obsahující tituly Panny Marie ve španělském pravopisu: María Begoña , María Iciar atd. [5]
V 60. letech se baskická jména opět začala šířit ve španělské části Baskicka [7] .
Od poloviny 20. století se v Baskicku začala objevovat genderově neutrální jména, ale oficiální regulace bránila jejich aktivnímu šíření. Ve Francii mají rodiče právo dát svému dítěti jakékoli jméno, pokud to není urážlivé, a genderově neutrální jména jsou povolena od roku 1996 [2] [8] . Ve Španělsku od roku 1957 platí zákon zakazující „jména, která jsou zavádějící ve vztahu k pohlaví“. V roce 2011 zveřejnila Akademie baskického jazyka seznamy jmen s genderovými značkami pro regulaci pojmenování. V roce 2016 vydala Feministická unie Baskicka brožuru Izena et izana ezbaian , věnovanou problému genderově neutrálních jmen, a vyzvala k vyřešení problému na legislativní úrovni. V důsledku toho v lednu 2018 Akademie baskického jazyka zaslala španělskému ministerstvu spravedlnosti žádost, aby se současná zákonná ustanovení pružněji uplatňovala na civilní spisy, protože existují osobní jména v baskickém jazyce, která jsou vhodná pro oba muže. a ženy. V roce 2019 byla doporučení aktualizována a 445 jmen bylo oficiálně uznáno jako genderově neutrální [9] . Kromě toho byly do seznamů přidány zdrobnělé tvary jmen [10] .
Baskičtina používá následující způsoby tvoření zdrobnělých jmen:
Baskická příjmení byla často tvořena z toponym nebo s nimi byla homonymní ( Elizondo - z názvu vesnice v Navarře). Příjmení se složkou "eche" ( Bask . etxe - dům) jsou odvozena od názvu domu, kde rodina žila (Echeberria - nový dům, Echandi - velký dům, Goikoechea - dům na kopci). Existují i patronymická příjmení (Michelena - potomek Mikela, Ochoa - potomek muže přezdívaného Ochoa ( Bask. otsoa - vlk).
Komponent | Význam | Možnosti pravopisu |
---|---|---|
-aga | terén | |
-alde | terén | |
- arte | uprostřed, mezi, uprostřed | umění |
aurre(a) | přední | |
neplodný (a) | interiér | |
behe | dolní | být, ve |
bobule (a) | Nový | bobule, verry, varri, verria |
bidet | cesta | vide, bida |
buru | hlavní | bouřka |
goi | horní | goy |
Eliza | kostel | eliç(e), elic(e), eliss, elex, elej |
-eta | hodně | -ette |
etxe(a) | Dům | ech, echo, lept |
Gorri(a) | Červené | corri, gurry |
(h)aritz(a) | dub | ariz, harits |
(h)arri(a) | kámen | Harry |
iturri | zdroj | |
mendi(a) | hora | mendy |
-ondo | u | -onde |
otso (a) | vlk | ocho(a), otcho(a) |
sagar(ra) | jablko, jabloň | |
-tegi | místo (pod střechou), budova | -tegui |
-(t)za | hodně | |
urru(ti) | daleko | |
zabal(a) | široce otevřený | cabal, zabal, zaval |
-zahar(ra) | starý | -zar, -zaar |
zubi(a) | most | subi(a) |
zuri(a) | bílý | suri(a) |
К самым длинным зарегистрированным баскским фамилиям относятся Бурионагонатоторекагагеаскоэчеа ( Burionagonatotorecagageazcoechea ) — фамилия, принадлежавшая сотруднику Министерства финансов Испании, записанная в 1867 году в Мадриде [12] , и Итурриберригорригойкоэрротаберрикоэчеа ( Iturriberrigorrigoicoerrotaberricoechea ) — фамилия аргентинца баскского происхождения, записанная в 1920 году в Буэнос- Айресе [ 13] .