Ženy s myrhou

Ženy nesoucí myrhu [1] ( řecky μυροφόροι γυναίκες ) jsou ženy, které ráno prvního dne po sobotě přišly k hrobu Vzkříšeného Ježíše Krista s vůněmi a kadidlem ( mír ) pro rituální pomazání těla.

Události evangelia

Po sobotním odpočinku přišli k hrobu

Na pravoslavných ikonách je spolu s ženami nesoucími myrhu vždy zobrazena Nejsvětější Theotokos . Svatá tradice církve hovoří také o Marii a Martě – sestrách Lazara ze čtyř dnů , Marii Kleopové a Zuzaně . Tyto ženy vstoupily do hymnografie a liturgických textů pod společným názvem ženy nesoucí myrhu.

Ženy, které šly k hrobu, uvažovaly: " Kdo odvalí kámen z hrobu ?" Před jejich příchodem dojde vlivem sestupu Anděla k zemětřesení, které se odkutálelo z kamene a uvrhlo strážce do strachu. Anděl říká manželkám, že Kristus vstal z mrtvých a že je předejde v Galileji. Janovo evangelium jako nejnovější zvláště zdůrazňuje, že Marie Magdalská přišla k hrobu jako první, - „ v jednom ze sabatů přišla Marie Magdalena ráno, ještě existující tma... “ Vraťme se k apoštolům Petrovi a Janovi, říká: „ nevíme, kde ho položil “ ( Jan  20:2 ) (v synodálním překladu v množném čísle, to znamená, že nešla sama).

Po odchodu apoštolů Petra a Jana zůstala Marie Magdalena u hrobu. Myslela si, že tělo bylo ukradeno a plakala. V této době se jí zjevil Kristus, kterého si nejprve spletla se zahradníkem. Říká jí, aby se ho nedotýkala ( Noli me tangere ), dokud nevystoupí k Otci, a žádá ji, aby informovala učedníky o jeho vzkříšení. Poté se podle Matouše Marie, která se vrací s evangeliem k učedníkům, setkává s druhou Marií a Kristus se zjevuje podruhé a přikazuje znovu informovat všechny učedníky o vzkříšení. Když apoštolové slyšeli o Ježíšově vzkříšení, nevěřili. Podle církevní tradice se Ježíš jako první nezjevil Magdaleně, ale své matce Marii . V Matoušově evangeliu se Ježíš zjevil všem ženám nesoucím myrhu najednou ( Mt  28:9-10 ).

Týden žen nesoucích myrhu

V pravoslavné církvi je třetí týden o Velikonocích pojmenován: nesmysly svatých z Mironositz a Josefa spravedlivého ( dr. řecky κυριακή τοῦ ἁγίουροφόρων γυναικών ουόρων γυναικών ουḱοων γυναικών κυναικών tajný učedník Ježíše Krista Nikodém . Nedávno tento den začal být považován za pravoslavný ekvivalent 8. března [2] .

Josef z Arimatie a Nikodém pomazali tělo Ježíše Krista před pohřbem a ženy nesoucí myrhu přišly pomazat tělo Kristovo první den po sobotě – v neděli. Při liturgii v tento den se čte 69. pojetí Markova evangelia ( Mk 15 :  43-16:8 ).

V ortodoxní hymnografii je oslava myrhových žen spojena s oslavou Vzkříšení Krista [3] . Hymnografové je chválí za to, že po překonání strachu jako první přišli k Božímu hrobu, byli svědky zjevení anděla a jako první zvěstovali Kristovo vzkříšení.

Zpěvy pro týden žen nesoucích myrhu (stichera na verši „Sláva a nyní“ z Malých nešpor , troparia, kontakion)
v řečtině [4] V církevní slovanštině [5] (přepis) ruština [6]
Stichera na verši „Sláva a nyní“ z Malých nešpor, tón 2 (Ἦχος β') Αἱ Μυροφόροι ὄρθριαι γενόμεναι, καὶ τὸ μνῆμά σου μετὰ σπουδῆς καταλαβοῦσαι, ἐπεζήτουν σε Χριστέ, πρὸς τὸ μυρίσαι τὸ ἄχραντον Σῶμά σου, καὶ τοῦ Ἀγγέλου τοῖς ῥήμασιν ἐνηχηθεῖσαι, χαροποιὰ σύμβολα τοῖς Ἀποστόλοις ἐκήρυττον. Ὅτι ἀνέστη ὁ ἀρχηicket Nosiči myrhy byli brzy, a já jsem se pilně dostal k tvému ​​hrobu, hledám Tě, Kriste, abych pomazal své nejčistší tělo v ježkovi. A zvučnými andělskými slovy, radostnými obrazy, apoštol kázal, jako by Hlava naší spásy vstala, uchvacující smrt, dej světu věčný život a velké milosrdenství. Ženy s myrhou, které se objevily za úsvitu a viděly, že je hrob prázdný, hlásaly apoštolům: „Mocný svrhl zkaženost a vytrhl ty, kdo byli v pekle, z pout; hlásejte s odvahou, že Kristus Bůh vstal z mrtvých a uděluje světu velké milosrdenství!
Tropár svátku, tón 2 (Ἦχος β') Ὁ εὐσχήμων Ἰωσήφ, ἀπὸ τοῦ ξύλου καθελών, τὸ ἄχραντόν σου Σῶμα, σινδόνι καθαρᾷ εἱλήσας καὶ ἀρώμασιν, ἐν μνήματι καινῷ κηδεύσας ἀπέθετο· ἀλλὰ τριήμερος ἀνέστης Κύριε, παρέχων τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος.

Ταῖς μυροφόροις Γυναιξί, παρὰ τὸ μνῆμα ἐπιστάς, ὁ Ἄγγελος ἐβόα· Τὰ μύρα τοῖς θνητοῖς ὑπάρχει ἁρμόδια, Χριστὸς δὲ διαφθορᾶς ἐδείχθη ἀλλότριος· ἀλλὰ κραυγάσατε· Ἀνέστη ὁ Κύριος, παρέχων τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος.

Vznešený Josefe, ze Stromu sejmeme Tvé Nejčistší Tělo, zabalené do čistého rubáše a voňavé, v novém hrobě, zavíráme se, ležíme, ale Ty jsi tři dny vstal, Pane, dej světu velké milosrdenství.

Ženy nesoucí myrhu, anděl se objevil u hrobu a volal: mrtví jsou hodni světa, ale Kristus je cizincem porušení. Ale volejte: Pán vstal, dej světu velké milosrdenství.

Dobře vypadající Josef sejmul tvé nejčistší tělo ze stromu, zavinul je do čistého plátna a pomazal kořením a uložil do nového hrobu. Ale třetího dne jsi, ó Pane, vzkříšen a prokázal jsi světu velké milosrdenství.

Anděl se zjevil ženám nesoucím myrhu u hrobu a zvolal: „Myrha sluší mrtvým, ale zdálo se, že Kristus nepodléhá porušení; raději volejte: Pán vstal, dává světu velké milosrdenství!

Kontakion svátku, tón 2 (Ἦχος β') Τὸ Χαῖρε ταῖς Μυροφόροις φθεγξάμενος, τὸν θρῆνον τῆς προμήτορος Εὔας κατέπαυσας, τῇ Ἀναστάσει σου, Χριστὲ ὁ Θεός, τοῖς Ἀποστόλοις δὲ τοῖς σοῖς κηρύττειν ἐπέταξας, ὁ Σωτὴρ ἐξανέστη τοῦ μνήματος. Přikázal jsi ženám, které nosí myrhu, aby se radovaly, plačící praotče Evo, uhasil jsi své vzkříšení, Kriste Bože, ale přikázal jsi kázat svému apoštolovi: Vstal jsi z hrobu. „Radujte se“ myrhonosným ženám, pláč pramatky Evy Zastavil jsi se svým vzkříšením, Kriste Bože; Přikázal Tvým apoštolům, aby hlásali: „Spasitel vstal z hrobu!

Paměť v toponymii a jménech

Viz také

Poznámky

  1. V ruské církevní tradici - „ zheny“ a nikoli „ zhёny “, protože v církevněslovanském jazyce , odkud tento výraz pochází, neexistuje „yo“ ; navíc v církevní slovanštině přízvuk dopadá na druhou slabiku. Podle starého pravopisu se „Mronositsy“ píše podle řecké etymologie prostřednictvím „ ѵ “.
  2. Třetí týden. Mironositskaya, 4. až 10. května Věrní studenti a tajní studenti . Staženo 11. 5. 2014. Archivováno z originálu 12. 5. 2014.
  3. Lebedev P. Yu., Kvlividze N. V. Ženy nesoucí myrhu  // Ortodoxní encyklopedie . - M. , 2008. - T. XIX: " Poselství Efezským  - Zverev ". — S. 143-148. — 752 s. - 39 000 výtisků.  - ISBN 978-5-89572-034-9 .
  4. Liturgické knihy v řečtině. Barevná trioda. Týden žen nesoucích myrhu  (nepřístupný odkaz)
  5. Liturgické knihy v církevní slovanštině. Barevná trioda. Týden myrhových žen. Archivováno 5. května 2014 na Wayback Machine
  6. Překlady liturgických knih. Barevná trioda. Týden žen nesoucích myrhu . Získáno 19. dubna 2022. Archivováno z originálu dne 19. dubna 2022.

Literatura

Odkazy