Tato stránka nebo sekce obsahuje speciální znaky Unicode . Pokud nemáte požadovaná písma , některé znaky se nemusí zobrazit správně. |
Diakritická znaménka ( jiné řecké διακριτικός - „slouží k rozlišování“, od jiných řeckých κριτικός – „schopné rozlišovat“):
Někdy je navíc požadováno, aby diakritika byla menší než písmena.
Systém diakritiky jakéhokoli psaní nebo textu se také nazývá diakritika .
V některých případech mohou být současně s jedním písmenem použity dvě, tři nebo dokonce čtyři diakritické znaménka : z , ṩ , , ᾧ .
Vokalizace v souhláskových psacích systémech (například v hebrejštině , arabštině a syrštině ), které se svým vzhledem podobají diakritickým znaménkům, jsou spíše zvláštním druhem významu.
K diakritice se uchyluje, pokud písmena abecedy nestačí k vyjádření zvuků řeči nebo k rozlišení významů. Hlavní alternativou k diakritice v rozlišování zvuku jsou kombinace dvou ( digraphs ), tří ( trigraphs ) nebo více písmen k označení jednoho zvuku. Například zvuk [ ʃ ] se přenáší písmenem š v řadě jazyků nebo digrafem ch ve francouzštině, portugalštině nebo sh v angličtině nebo trigrafem sch v němčině. Diakritika se používá se samohláskami i souhláskami. Hlavní nevýhodou diakritiky je nepřehlednost psaní malými, ale důležitými detaily, jejichž vynechání může vést k závažným chybám. Existují jazyky, ve kterých není diakritika tak běžná ( ruština ) nebo se prakticky nepoužívá ( angličtina ). V některých případech je tendence nahrazovat diakritická písmena digrafy (německy: ö → oe v tištěném textu a elektronizaci, s rozvojem podpory přehlásek však tento jev prakticky vymizel).
Nejstarší diakritikou byly pravděpodobně starořecký přízvuk a aspirační značky, jejichž vynález je připisován Aristofanovi Byzantskému .
Diakritika je široce používána v jazycích, které používají latinku . To je způsobeno tím, že v klasické latině nebyly žádné syčivé zvuky, nosové samohlásky, palatalizované (změkčené) souhlásky, které byly nebo se vyvinuly v jiných jazycích, zejména nepříbuzných. Pokud je tedy v italštině možné přenášet sykavky čistě pozičně (například ve slově città "citta" - "město", kde c + i automaticky znamená sykavý zvuk), pak v jiných jazycích nesouvisejících s latinou , to je nemožné. Česká , slovenská , turecká , rumunská , polská , lotyšská , litevská , vietnamská abeceda je nejvíce nabitá zvukově rozlišovací diakritikou . V portugalštině a francouzštině jsou samohlásky (ê, è, ë, ï, ã) podrobeny silné diakritice, zvukové i sémantické a čistě etymologické: île < lat. insula "ostrov". Románské jazyky mají také speciální diakritickou souhlásku ç , ve španělštině - písmeno ñ , vyplývající z horního indexu „dvoupatrového“ psaní dvou písmen nn v latinských slovech jako annum > anno > año „rok“.
Diakritika může být klasifikována různými způsoby.
V případě potřeby (například v případě technických omezení) může být diakritika vynechána, někdy s vložením nebo nahrazením písmen slova.
Diakritika, která vypadají stejně, mohou mít v různých jazycích a systémech psaní různé významy, názvy a stavy.
Přiřazení jednoho nebo druhého prvku grafického systému diakritickým znaménkům je do značné míry podmíněno. V moderním ruském písmu lze tedy najít „diakritická znaménka“ různé nespornosti (od absolutní po téměř nulu):
Komentář. Pro většinu diakritiky neexistují žádné dobře zavedené ruské názvy. Aktuálně soutěží:
Situaci dále komplikuje skutečnost, že dva různé znaky v jednom jazyce v jiném se mohou ukázat jako zaměnitelné varianty písma.
Popis, kód | Příklad | Možná použití |
---|---|---|
Nesloučené horní indexy | ||
/-ve tvaru tahu nad písmenem U+0301 |
A | 1. Akutní přízvuk - diakritické znaménko nad písmenem používané v řečtině, románštině, slovanštině a mnoha dalších. jiné jazyky. Pro přesné označení „akutního stresu“ jako jevu v jiných jazycích lze v ruštině nalézt několik výrazů najednou, např.
1) akutní (< lat. acutus – „ostrý“),
2) oxia (z jiného řeckého ὀξεῖα),
3) aksantegü (z francouzského přízvuku aigu – doslova „akutní stres“).
2. V ruštině se používá výraz „akcent“ („znak přízvuku“), který je spojen s přítomností pouze jednoho typu přízvuku v jazyce (zvýšení tónu samohlásky, na kterou přízvuk dopadá). Používá se v naučné literatuře, slovnících nebo k řešení nejasností (například „velký“). |
ń , ѓ | čára ( polsky kreska ( „kreska“ - čára, čára )) v polštině označuje specifické zmírnění souhlásek a přes ó - výslovnost jako [u]; stejný změkčující význam se používá v lužickosrbském, chorvatském, makedonském a některých dalších jazycích | |
A | v češtině, slovenštině a maďarštině - míra délky samohlásek | |
A | v čínské transkripci pinyin nad samohláskou označuje stoupající tón | |
tah ve tvaru \ nad písmenem U+0300 |
A | těžký přízvuk [comm. 1] : jiná řečtina. βᾰρεῖα , c.-sl. varia , lat. gravis ( gravis ), fr. přízvuk hrob , angl. hrob ; používá se v řečtině (polytonický pravopis), románštině (především francouzštině), jihoslovanštině a mnoha dalších. jiné jazyky |
A | v čínském přepisu pinyin nad samohláskou označuje klesající tón | |
horní index dvojtečka U+0308 |
ë, ï, ü | znak samostatného čtení kombinací písmen: gr. diaeresis nebo dialytika, Gr. a fr. trema ( trema ); používá se v řečtině, románštině a některých dalších jazycích (někdy i v angličtině) |
ä, ö, ü | přehláska - znak němčiny a některých dalších germánských písem, označující změněnou ("změkčenou") výslovnost některých samohlásek; převzaty i některými dalšími jazyky (např. finština, estonština, maďarština, turečtina a slovenština) | |
jo | dvojtečka je součástí ruského (a běloruského) písmene "ё" | |
ї | dvojtečka je součástí ukrajinského písmene "ї" [yi] | |
ї , ѷ | v církevněslovanském kendema , tedy dvě tečky (nebo dva tahy // nebo \\, což bylo ekvivalentní), jsou umístěny nad písmenem i a izhitsa ( ѵ ) v případě, že se čtou jako [a] a ne mají na sobě jiné horní indexy (přízvuk nebo aspirace) | |
ӥ | ve fonetickém přepisu ruského textu: změna samohlásky způsobená polohou mezi měkkými souhláskami | |
čepice přes písmeno (ve tvaru ^: U+0302, kulaté: U+0311, SL znak měkkosti: U+0484, přes dvojici písmen: U+0361) |
â, ê, û… | oblečený stres [comm. 2] : jiná řečtina. περισπασμός, c.-sl. komora , lat. circumflexus ( circumflexus ), fr. přízvuk circonflexe , angl. circumflex ; používá se v řečtině (polytonický pravopis), románštině (především ve francouzštině), srbštině, C.-SL. a mnoho dalších. jiné jazyky; v klasických jazycích je čepice obvykle kulatá nebo dokonce (v řečtině) ve tvaru tildy (viz níže), ve francouzštině, někdy v srbštině - špičatá. |
A | v latinském přepisu perštiny, označuje dlouhé hrdelní ɑ | |
ĉ , ĝ , ĥ , ĵ , ŝ | v esperantu se znak horního indexu ^ oficiálně nazývá „circumflex“ ( esp. „cirkumflekso“), neformálně – „klobouk“ ( esp. „ĉapelo“); upravuje čtení odpovídajících neuzavřených souhlásek tak, aby byly čteny jako ruské ch , dzh , x , zh a sh (přibližně) | |
î | v rumunštině špičatá čepice nad â a î znamená, že se čte jako [s] | |
ê, ŝ | v některých systémech latinského přepisu cyrilice může být písmeno „e“ přenášeno prostřednictvím ê a písmeno „u“ může být přenášeno prostřednictvím ŝ | |
f͡j | v některých transkripčních systémech kulatá čepice nad skupinou písmen označuje jejich souvislou výslovnost ( afrikát ) | |
l̑ | ve staroslověnštině znamená kulatá čepice nad souhláskou (někdy mírně posunutá doprava) její měkkost | |
c, o, u | V turečtině, čepice ( Tur . düzeltme işareti , “opravná značka”) přes samohlásku v arabštině a perských výpůjčkách označuje dlouhou samohlásku nebo měkkost předchozího g nebo k zvuk . Může také označovat měkkost předchozího l v toponymech a antroponymech. [2] | |
"ptáček" nad písmenem U+030C |
ž , ě | háček ( haček , čes. háček ) - znak českého písma, označující syčení a měkké souhlásky, jakož i značně změkčující výslovnost písmene ě (zpravidla odpovídající staroslovanskému yat ); nad některými písmeny to pro krásu může vypadat jako téměř zaseknutý apostrof : Ľ , ď atd .; přejato do některých jiných písem (v chorvatštině se užívalo v obou významech); používá se v některých systémech přepisu latinky pro ruštinu a další azbuku. V anglickém počítačovém slangu se od 80. let 20. století pro tento znak objevil název caron nejasného původu ( stříška + makron ?, karambol + na ?, lat. corona ?), který se následně rozšířil do dalších jazyků a oficiálních dokumentů (např. Unicode Standard). |
z | označuje hlásku zh v některých ugrofinských, baltských a slovanských jazycích | |
s | označuje zvuk sh v některých ugrofinských, baltských a slovanských jazycích | |
C | označuje hlásku h v některých ugrofinských, baltských a slovanských jazycích | |
ǎ | v čínském přepisu pinyin nad samohláskou označuje klesající a stoupající tón | |
ѯ | háček je součástí staroslovanského písmene "Ѯ" (Xi). | |
// nad písmenem U+030B |
ő , ű | „Maďarská přehláska“: ő a ű znamenají dlouhé verze zvuků vyjádřených písmeny ö a ü |
ѵ̋ | v církevní slovanštině: varianta písma ѵ̈ | |
\\ nad písmenem U+030F |
a | v srbštině: krátký pádový stres |
ѷ | v církevní slovanštině: varianta písma stylu ѵ̈ (pro Izhitsa nejběžnější, ale ї bylo častěji kresleno tečkami nebo svislými tahy) | |
kruh horního indexu U+030A |
E | v některých skandinávských jazycích, å označuje dlouhé [a], které se stalo [o]; velké Å - označení angstromů |
ů | česky pomocí kruhu ( čes. kroužek ) ů označuje dlouhé [u:], odvozené od dvojhlásky uo. | |
horní index tečka U+0307 |
já , j | ( anglický titulek ) je součástí malých písmen i a j většiny jazyků s latinkou a některých s azbukou (při přidávání jakéhokoli jiného horního indexu se tečka obvykle odstraňuje); v některých turkických jazycích (například v turečtině) se písmeno i rozlišuje s tečkou (v turečtině se čte jako [i]) a bez tečky (čte se jako [s]), a toto rozlišení je zachováno i pro velká písmena |
z | syčící souhlásky ve staročeském písmu, písmeno ż v současné polštině | |
E | v litevštině | |
ṁ | Latinský přepis sanskrtu (přes ṁ v různých systémech mohou být zobrazeny jak anunasika , tak anusvara , ale ten druhý může být také ṅ) | |
ḃ, ḋ, ḟ, ṁ, ṗ, ṫ | dříve používaný v irštině a jiných goidelických jazycích, tečka nad souhláskou označovala lenition . V moderním pravopisu se lenition označuje přidáním písmene Hh . | |
tečka vlevo nad písmenem | ve fonetickém přepisu ruského textu: změna samohlásky způsobená pozicí po měkké souhlásce | |
tečka vpravo nad písmenem U+0358 |
A | ve fonetickém přepisu ruského textu: změna samohlásky způsobená pozicí před měkkou souhláskou |
vlnovka nad U+0303 (řecky U+0342) |
A | v některých transkripčních systémech tilda (odvozená z horních indexů n a m ) nad samohláskami znamená jejich nosní výslovnost; v tomto smyslu se používá i v portugalštině |
ñ | ve španělštině ñ - měkký [n] | |
Ó | znamená zvuk ы v estonštině | |
ᾶ | v polytonickém řeckém pravopisu je tilda verzí písma kulaté čepice (viz výše o „napětí v oblečení“). | |
pruh nad písmenem U+0304 |
A | hlavní význam (pocházející ze starověké řečtiny a latiny) je údaj o délce samohlásek (a slabičných souhlásek); někdy se používá řecký název macron |
A | v čínském přepisu pinyin nad samohláskou označuje plochý tón | |
Horní index ve tvaru U U+0306 |
A | hlavní význam (pocházející ze starověké řečtiny a latiny) je označení stručnosti samohlásek; lat. brevis ( brevis ), inž. Breve |
čt | ve slovanské azbuce znamená neslabičný charakter samohlásek a jejich přechod na souhlásky; c.-sl. a ruský název je krátký (od konce 19. století je krátký i ve slovnících ). Je součástí písmen y , ў (používané v běloruském jazyce) a některých. atd. V moderních cyrilských písmech je obvykle vyobrazen jinak než v řečtině a latině. | |
ӂ | v moldavské cyrilici sovětských časů písmeno „ӂ“ znamenalo afriku [j] | |
G | v turečtině ğ označuje zvuk blízký běloruskému g a v některých dialektech zcela vymizí | |
ŭ | v esperantu přízvuk ve tvaru písmene U, neformálně nazývaný „bath“ ( esp. „kuveto“), přeměňuje samohlásku u na neslabičný zvuk blízký anglickému w , používaný téměř výhradně v dvojhláskách aŭ a eŭ , např. : "aŭroro" ("úsvit"), "Eŭropo" ("Evropa") | |
(znak ve tvaru Řeka: U+0314, Cyr.: U+0485 |
ὡ, ῥ | hluboký nádech (často odpovídá počátečnímu h- v internacionalismech): jiné řec. δᾰσεῖα , c.-sl. dasia , lat. spiritus asper ; používá se v polytonickém řeckém pravopisu a v některých starších varietách církevní slovanštiny |
)-tvarovaný znak Řecky: U+0313, Cyr.: U+0486 |
ὀ, ὠ | tenký aspirace: jiný řec. πνεῦμα ψιλόν , též ψιλή, c.-sl. duch, též psili nebo voláč , lat. spiritus lenis ; používá se v polytonickém řeckém pravopisu a v církevní slovanštině (neznamená nic, je umístěn nad počáteční samohláskou slov) |
horní culík U+0309 |
A | Vietnamská postava pro jeden z hudebních tónů ( vietnamsky dấu hỏi ) |
titul U+0483 |
a҃ | staroslovanský znak pro označení zkrácených pravopisů slov a pro doslovný zápis čísel |
apostrof [comm. 3] | n' | v některých systémech fonetické transkripce: znak měkkosti souhlásek: láska = [l'ub'it'] nebo [l'ub'it'] a v některých je to naopak (například v ukrajinštině ) - tvrdost (ale někdy i měkkost) . |
Nesloučené indexy | ||
index U+0323 |
ḥ | různé systémy transkripce a transliterace (semitské jazyky, indické jazyky atd.); dolní index tečka může označovat slabičné souhlásky (ṛ, ḷ), mozkové souhlásky (ḍ, ṭ, ṇ), anunasika s anusvara atd. |
index U+
0326 |
ț | pískání a syčení v rumunštině ( ș , ț ) |
dolní index kruh U+0325 |
r̥ | v některých transkripčních systémech (např. při rekonstrukci indoevropského či praslovanského jazyka) označuje kroužek pod souhláskou její slabičný charakter |
"pohár" pod několika písmeny U+035C |
t͜s | v některých systémech fonetického přepisu znamená znak ͜ pod kombinací písmen jeho souvislou výslovnost - afrikativ |
"klobouk" pod písmenem U + 032F |
u̯ | v některých systémech fonetické transkripce: neslabičný zvuk |
podtržítko U+0331 |
A | ve slovnících může označovat stres |
„pták“ pod písmenem U+032C |
s̬ | v IFA - znak znělosti |
iota podepsáno U+0345 |
ᾳ | ve staré řečtině |
Sloučené horní indexy | ||
klakson vpravo a nahoru U+031B |
Ó | používané ve vietnamštině |
jednoduchý apostrof U+0491 |
G | používá se v ukrajinštině ke zvýraznění plosivního r (na rozdíl od obvyklého frikativu r přijatého v ukrajinštině). Pokud se na vizuálním rozvržení nenachází, nahradí se r' nebo jednoduše r. (V ukrajinském rozložení klávesnice - pravý Alt+r=ґ, pravý Alt+Shift+r=Ґ). Používá se také jako nepovinný dopis v běloruském Tarashkevitsa . |
Průběžné indexy | ||
cedilla U+0327 |
C | pochází ze španělského jazyka ( španělsky zedilla [cedilla] - "malý" z ""), ale nyní se tam nepoužívá; nejlépe známý pro své použití ve francouzštině ( francouzsky cédille [šedě]), je umístěn pod c v případě, kdy by toto písmeno mělo být označeno výslovností [s] místo [k]: fasáda [fasáda]; používá se také v některých jiných jazycích pod různými písmeny a s různými významy (například v turečtině písmena c, ç, s, ş označují zvuky [j], [h], [s] a [sh] respektive). V lotyšském písmu s malým písmenem g se cedilla obrací a stává se horním indexem: ģ |
C-ocas U+0328 |
E | pochází ze středověkého latinského písma, kde znak ę byl kompaktní náhradou za æ ligaturu ; odtud byl vypůjčen polským písmem a dostal jméno ogonek [ogónek] = „ocas“; v polštině se používá v písmenech nosových samohlásek ą a ę . Půjčené z polštiny jinými jazyky (zejména litevštinou), používané s různými písmeny |
culík jako c nebo u | ҷ , ӌ | byl používán ve 30. letech 20. století a později při vytváření cyrilických písem pro různé jazyky SSSR; obvykle šel doprava a dolů, ale někdy doleva a dolů |
Průběžné vložené znaky | ||
vodorovný zdvih krátký: U+0335, dlouhý: U+0336 |
đ | ve vietnamštině - písmeno "d" |
diagonální zdvih krátký: U+0337, dlouhý: U+0338 |
Ó | v dánštině, norštině, faerštině ø znamená totéž jako v němčině, švédštině, islandštině ö |
ł | ł - polština nezměkčená [l], přecházející v neslabičné [y]; přeškrtnutí je obvykle kurzíva, ale u dekorativních písem může být vodorovné, ve formě vlnovky atd.; při ručním psaní místo přeškrtnutí dejte navrch vlnovku | |
vertikální zdvih
malá písmena: U+049C, kapitál: U+049D |
Ҝ | Ҝ je 15. písmeno ázerbájdžánské cyrilice. Označuje znělý palatinální plosive [ɟ ] |
vlnovka uprostřed | ɫ |
culíky:
Některé další specifické diakritiky se používají v IPA a v církevně slovanském písmu .
Informace o psaní diakritiky pomocí značek HTML naleznete v tématu Kombinování diakritiky .
Litevština má 12 samohlásek. Kromě standardních latinských písmen se diakritika používá k označení dlouhých (ilgoji: y, u) a nosových (nosine: a, e, I, y - značeno ogonek) samohlásek zbylých z doby, kdy se tato písmena vyslovovala nazálně, jako některé samohlásky v moderní polštině. Tyto upravené samohlásky (kromě ė) v moderní hovorové řeči nijak zvukově nevyčnívají ve srovnání s hlavními samohláskami a nesou v podstatě historickou zátěž v psaní.
velká písmena | A | A | E | E | E | já | Į | Y | Ó | U | Ų | Ū |
Malá písmena | A | A | E | E | E | i | i | y | Ó | u | ų | ū |
POKUD | A | A | ɛ | ɛː | E | i | iː | iː | Ó | u | uː | uː |
Slovníky a encyklopedie |
|
---|---|
V bibliografických katalozích |
Sazba | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pokladna |
| |||||||
Pevná textová sada | ||||||||
Speciální typy číselníků |
| |||||||
mikrotypografie | ||||||||
Metody vytáčení | ||||||||
sazeči |
| |||||||
viz také nakladatelství tiskárna typografie písmo rozložení tisk |