Egyptské hieroglyfy (skupina A)

 
Některé hieroglyfy "skupiny A"
 
( Luxorský chrám ).

Egyptské hieroglyfy skupiny A  jsou znaky egyptského písma patřícího do skupiny „A“, která podle kódování tradičně přijímaného v egyptologii kombinuje hieroglyfy zobrazující muže s různými atributy a/nebo vykonávající nějaké činnosti. Skupinu A spolu s dalšími skupinami vyčlenil A. H. Gardiner na základě klasifikace podle vnějších znaků a pojmenoval ji „člověk a jeho povolání“, má 58 znaků (od 1 do 55, 59 a také dva další - A14 * a A17 * ). K dnešnímu dni byl seznam skupiny A výrazně rozšířen - je v něm již zahrnuto více než 400 hieroglyfů.

Seznam je sestaven podle následujících zdrojů: 1) Gardiner AH Egyptian Grammar. Být úvodem do studia hieroglyfů. — 3. vyd. - Oxford, Griffith Institute, 1957. - ISBN 978-0-90416-35-4; 2) Grafický editor pro psaní "Hieroglyphica" , autor: Panov M. V., Balyuk E. V. , 2006-2011, registrační číslo Kongresové knihovny - TXu001579886; 3) Oficiální stránky www.unicode.org , sekce Egyptské hieroglyfy .

Obecné informace

V roce 1920 anglický egyptolog a filolog Wallis Budge jako jeden z prvních katalogizoval písmo starověkého Egypta ve Slovníku egyptských hieroglyfů. Klasifikaci provedl na základě vnějších znaků těchto znaků. Skupina hieroglyfů, podobná skupině A, je jím označena římskou číslicí I a nazývá se „Člověk (sedící, stojící, klečící, klanící se, ležící)“, má 143 hieroglyfů [1] . V návaznosti na něj v roce 1927, rovněž na základě rozdělení hieroglyfů podle vnějších znaků, sestavil seznam ve své Egyptské mluvnici [ 2] . Postupem času se jeho seznam stal obecně akceptovaným a databáze hieroglyfů byla doplněna přidáním nových znaků do skupin, které navrhoval - většině nově objevených hieroglyfů začaly být za číslicemi přidělovány další hodnoty písmen. S rozvojem výpočetní techniky v roce 1991 byl navržen seznam základních hieroglyfů ve standardu Unicode , kde skupině A je přiřazen rozsah od U + 13000 do U + 13050.

Paralelně s plněním databáze novými hieroglyfy založenými na tradiční klasifikaci někteří vědci přemýšleli o nesprávném rozmístění podle vnějšího znaku a začaly se objevovat studie, kde byly znaky seřazeny podle významu. V letech 2007-2008 tedy vyšla gramatika D. Kurta [3] , kde zrušil skupiny A. H. Gardinera pro pozdní stadium jazyka a zavedl novou kodifikaci, ale není známo, zda se v r. Egyptologie [4] .

Tabulka znaků

Technické řešení pro psaní staroegyptských hieroglyfů v moderních počítačových fontech je možné pomocí různých grafických editorů pro psaní. Wikipedie tedy používá skript "WikiHiero" , jehož označení je uvedeno ve druhém sloupci a provádí se pomocí značek <hiero> a </hiero> ( viz také: Wikipedie: Staroegyptské hieroglyfy ). Třetí sloupec udává, zda byl hieroglyf přímo popsán v gramatice A. H. Gardinera , dále počty znaků  standardu Unicode a korespondence s počty znaků v nejnovější gramatice D. Kurta, zbývající kódy hieroglyfů, podané bez vysvětlení, jsou v egyptologii tradičně přijímány pro nové postavy založené na „seznamu A. H. Gardinera“. Ve sloupcích " Fonogram" , "Determinative" a "Ideogram" jsou fonetické významy a slova egyptského jazyka přenášeny transliterací podle systému MdC ("Manuel de codage"), publikovaného egyptology J. Buurmanem, N. Grimal a další v roce 1988 (v systému používá pouze znaky ASCII ). Jsou-li některé hieroglyfy seznamu A. H. Gardinera mimo provoz, pak „je to způsobeno buď identifikací znaku po zveřejnění seznamu hieroglyfů, nebo přáním prezentovat znak na vhodnějším místě než na prvním vydání“ (A. H. Gardiner) .

Hieroglyf "Wiki Hiero" Kódování Popis znamení fonogram rozhodující Ideogram
A1
<hiero>A1</hiero>
A1
13 000
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
sedící muž
(často se používá v kombinaci
s B1 a Z2, příklady: ideogram v
rmT - lidé / lidé určující v
aAmw - Asiaté )
j, kw/kj
(u zájmen
-přípony 1.
osoby jednotného čísla)
  1. V zájmenech-příponách 1. osoby jeden. čísla;
  2. Z hlediska různých vztahů
    a vlastností manžela. druh;
  3. V osobních jménech;
  1. já (j)
  2. muž/osoba
    (s, zřídka  - sj [~ 1] )
  3. společník (rHw)
A1A
A1B wj, jnk
smr
sA
Hwrw
- Já
- "přítel" (titul)
- syn
- chudák
anxw

rHw-anx
- Ankhu (jméno, hieroglyf
na konci)
- Rehuankh (jméno, hieroglyf
na začátku, znamená
"muž") [5]
A1C
A2
<hiero>A2</hiero>
A2
13001
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž sedící s rukou
u úst
(podobné možnosti -
hieroglyfy A68 a A84)
 …, …,
( zřídka - k) [~ 2]
V pojmech souvisejících s ústy (výživa, řeč), stejně jako
myšlenky a pocity:


A2A
wnm
Hqr swr
/swj
Dd
sDd
gr
- jíst
- hladovět
- pít
- říkat
- říkat
- mlčet
njs
kAj
jHj
mrj
anx
- jmenovat
- věřit
- muzicírovat
- milovat
- žít
A3
<hiero>A3</hiero>
A3
13002
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt

muž sedící na patách
(v hieratice byl nahrazen
hieroglyfy A17, A17A, B4)
 … Jedním slovem: Hmsj - sedět
A3A
A3B
A4
<hiero>A4</hiero>
A4
13003
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž sedící s rukama zdviženýma
ve chvále
(podobná verze -
hieroglyf A30)
 …, t Pokud jde o uctívání, prosby a
skrývání/skrývání (podobně jako A5):
 —
A4A
A4B jAw
dgA, sdgA, jmn
Hmsj
dwA
- chválit
- být skrytý, schovat se
- sedět (pro A4C, vzácné)
- chválit, zpívat
      hymny
A4C
A5
<hiero>A5</hiero>
A5
13004
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž se schovává za
zdí
 …, mn, rm
Pokud jde o utajení/ochranu:
A5A
13005
...

- Unicode
- D. Kurt
jmn, HAp - být skrytý
A5B
A6
<hiero>A6</hiero>
A6
13006
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž očišťující se
vodou
(představuje kombinaci A1
a W54, obvykle nahrazený D60 z období Střední říše )
…, s, w Z hlediska různých aspektů „čistoty“
v závislosti na kontextu:
čistota, buď čistá
A6A
A6B
A6C
A6D
A6E
A6F wab
qb
- čistota, být čistý
- úlitba, chlad
A6G
A6H
A6I
viz A133A
13007
...

- Unicode
- D. Kurt
?
13008
- ?
- Unicode
- D. Kurt
A7
<hiero>A7</hiero>
A7
13009
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt

unavený muž klesající k zemi
 …, w Pokud jde o aspekty související s únavou, slabostí:
wrd
bdS, gn
Hmsj
- být unavený
- být slabý
- sedět
A7A
A8
<hiero>A8</hiero>
A8
1300A
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž zvedl
ruce
 … Jedním slovem: hnw - radovat se, radovat se
A8A
A9
<hiero>A9</hiero>
A9
1300B
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž s košíkem
(W10) na hlavě
 …, f Pokud jde o různou práci, přepravu
nákladu, náklad samotný:
 —
A9A kAt
ATp
fAj
- pracovat
- nosit, zavazadla
- nosit, zvednout
A9B
A10
<hiero>A10</hiero>
A10
1300C
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
veslo držící
(P8) muž
 … Jedním slovem: sqdw - veslař, plav  —
A10A
A10B
A11
<hiero>A11</hiero>
A11
1300D
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
držící žezlo (S42)
a hák (S39) muž
(později nahrazen
hieroglyfem A21)
Jedním slovem: xnms - přítel přítel
A12
<hiero>A12</hiero>
A12
1300E
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
voják se zbraněmi: luk,
toulec, štít, palcát
…, slečna Slovy: mSa, mnfyt - armáda / armáda, bojovníci armáda/armáda
A12A
A12B
A12C
A12D
<hiero>A12D</hiero>
A12D
A13
<hiero>A13</hiero>
A13
1300F
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž se
svázanýma rukama



Slovy: sbj, xfty - nepřítel, rebel, vězeň
A13A
A13B
A13C
A13D
A13E
A13F
A13G
A13H
A13I
A13J
A13K
A13L
A14
<hiero>A14</hiero>
A14
13010
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž s rozbitou hlavou
, ze které teče krev
(nebo je zobrazena sekera)
 … Pokud jde o smrt, vraždu, nepřátele:  —
A14A
<hiero>A14A</hiero>
A14A
A14 *
13011
...

- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
A14B
A14C
A14D mwt
xfty
xrw
- zemřít
je nepřítel, rebel
je nepřítel
A14E
A14F
A14G
A15
<hiero>A15</hiero>
A15
13012
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
padající
muž
 … Pokud jde o pád, nepřátelé:  pád
A15A
A15B xr
xrw
sxrt
sn-tA
- pád
- nepřítel
- svržení
- poražení (doslova:
    "líbat zemi")
A15C
A16
<hiero>A16</hiero>
A16
13013
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
uklánějící se
muž
 … Jedním slovem: ksj  - uklonit se, ohnout se zpět  —
A16A
A16B
A16C
A17
<hiero>A17</hiero>
A17
13014
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
dítě/mládež sedící
někomu na klíně
(A17A převzato z iratic
, kde nahradilo A3 a A17)
a, w, m, n, ms
H, x, X, s, xm
Z hlediska mládí, dětství a také
jménem jednoho města:
dětství / dospívání
A17A
<hiero>A17A</hiero>
A17A
A17 *
13015
...

- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
Srj, msw, jd,
xw, nxn
rnpj
Xrd

- dítě / dítě
- být mladý
- chlapec
sA, TAj
nmH
Hmsj
nnj-nsw
- syn
- sirotek, chudák
- sedět
- Neni-nesu (město) [~ 3]
A17B
A18
<hiero>A18</hiero>
A18
13016
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
dítě / mládež sedící
na něčí klíně v
koruně Dolní. Egypt (S3)
…, m, n
jmj, xn
Pokud jde o mladého následníka trůnu:  —
jnp - princ-dědic,
      dítě
wDH - dítě [~ 4]
A19
<hiero>A19</hiero>
A19
13017
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž shrbený a opřený
o hůl
(zřetelně odlišný od A21 v hieratice
a ne vždy v hieroglyfech)
…, A, j,
w, n, d
Pokud jde o stáří, křehkost:
  1. starý věk
  2. beat (Hwj -
    hieraticky )
tnj/Tnj, jAw
smsw
wr
jkw
Hwj/Hy
- starý, sešlý
- senior
- náčelník, skvělý
- kameník
- bít, udeřit
twA
waj
jt
rhn
- vlastní podpora
- ?
- ?
- opírat se
A20
<hiero>A20</hiero>
A20
13018
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž opírající se o rozeklanou
hůl
Jedním slovem: smsw - senior starší
A21
<hiero>A21</hiero>
A21
13019
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž s holí v jedné
ruce a kapesníkem v druhé
(další možností je bez kapesníku)
…, s, mn V pojmech spojených se státními hodnostáři: hodnostář
A21A
<hiero>A21A</hiero>

A21A
sr
Snyt
smr
xnms
- hodnostář
- dvořané
- "přítel" (titul)
- přítel
Xntj
wr, aA
jt
nb
- socha
- náčelník, velký
- ?
- pane
A22
<hiero>A22</hiero>
A22
1301A
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
socha muže s holí a
žezlem (S42) na podstavci
(tvar znaku se mohl měnit
v závislosti na povaze
popisované sochy)
Slovy: Xntj, twt - socha, obraz socha,
obraz
A23
<hiero>A23</hiero>
A23
1301B
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
vládce s ozdobami moci:
hůl, palcát (T3), hůlka atd.
 … Ve slově: jty - vládce, pán  —
A23A
A23B
A23C
A23D
A23E
A23F
A23G
A24
<hiero>A24</hiero>
A24
1301C
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž udeří
holí / zbraní dvěma rukama
(z období XXVIII. dyn.
nahrazeno D40)
Pokud jde o agresi, sílu:
Hwj/Hy
sbA
HaDA
- bít, bít
- zvykat, učit
- loupit
nxt
nHm
- silný
- odnést
A25
<hiero>A25</hiero>
A25
1301D
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž udeří
holí/zbraní jednou rukou
(v papyru XXII dyn.
identický s A19)
Jedním slovem: Hwj / Hy - porazit beat (Hwj/Hy)
?
A25A
<hiero>A25A</hiero>
A25A
A26
<hiero>A26</hiero>
A26
1301E
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž s nataženou
rukou
Co se týče podávání:
njs
sDm-aS/aS
(rank
Dwj
n
- volání, volání
- "poslušný volání"
řemeslníka) [~ 5]
- volání
- popření
Hkn
hjj

_
- chvála
- zvolání radosti -
pozdravy
- o (citoslovce)
A27
<hiero>A27</hiero>
A27
1301F
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
běžící muž se
zdviženýma rukama
 jn  poslové (jnw)
A27A
A28
<hiero>A28</hiero>
A28
13020
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt

muž s oběma rukama vysoko zdviženýma
…, H, X, q,
k, t
Z hlediska různých aspektů radosti,
smutku, různých nálad:
qAj
Haj
HAj
- truchlit
- ?
- ?
swAS
kA
jAs
- oslavit
- ?
- plešatý [~6]
A29
<hiero>A29</hiero>
A29
13021
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž vzhůru
nohama
Jedním slovem: sxd - jděte shora dolů, viste
hlavou dolů (o zajatém nepříteli)
A30
<hiero>A30</hiero>

A30 13022
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž se zdviženýma rukama ve
chvále
(analogická varianta je
hieroglyf A4)
…, t  Pokud jde o uctívání, modlitby:
čelist
swAS
dwA
- chválit
- chválit
- chválit, zpívat
      hymny
twA
tr
twr
- ?
- ?
- ?
A31
<hiero>A31</hiero>
A31
13023
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž s
rukama zdviženýma za sebou

antjw _
- odvrátit se
- myrha
A31A
A31B
A31C
A32
<hiero>A32</hiero>
A32
13024
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
tančícího muže  …, w Pokud jde o pozitivní emoce:
A32A
A32B
13025
...

- Unicode
- D. Kurt
A32C
A32D xbj
hj-hnw
jbw
- bavit se, oslavovat
- bavit se
- tančit
A32E
A32F
A32G
A33
<hiero>A33</hiero>
A33
13026
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt

muž nesoucí hůl s uzlem nebo kobereček na rameni
Pokud jde o cestování, turistiku,
stejně jako zahraniční, zvláštní:
pastýř, pastýř
A33A
? A33B mnjw/mnj
SmA
rwj
- pastýř, pastýř
- kočovník, potřeba
- jít pryč
A33C
A34
<hiero>A34</hiero>
A34
13027
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž tlačí v maltě  … Jedním slovem: xwsj - stavět
A34A
A35
<hiero>A35</hiero>
A35
13028
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž staví zeď Jedním slovem: qd - build stavět
A35A
A35B
A35C
A35D
A35E
A36
<hiero>A36</hiero>
A36
13029
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž drtí v nádobě Jedním slovem: afti - sládek sládek
A36A
A36B
A36S
A37
<hiero>A37</hiero>
A37
1302A
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž drtí ve velké
nádobě
aftj
atx
- sládek
- sládek, trvat na tom (něco,
jako pivo)
 —
A38
<hiero>A38</hiero>
A38
1302B
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž drží za krk
dvě symbolická zvířata
s hlavami panterů
Kis (qjs, qsj, qrs) [~ 7]
A39
<hiero>A39</hiero>
A39
1302C
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
muž držící
dvě žirafy za krk
(alternativa k hieroglyfu A38)
A40
<hiero>A40</hiero>
A40
1302D
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
sedící bůh - vousy
mírně zakřivené, paruka rovná
(nahradila
starší hieroglyf G7 ve jménech bohů)
…, j, bod V pojmech souvisejících s bohy, jejich velikostí a jmény: i(j)
(podobně jako A1,
v božích řečech)
A40A
1302E
...

- Unicode
- D. Kurt
A40B
A40C wj, jnk
nTr
nb
- Jsem
bůh
- pane
PtH
MnTw
- Ptah (bůh)
- Montu (bůh)
A40D
A40E
A40F
A41
<hiero>A41</hiero>
A41
1302F
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
sedící pravítko - klaft
s uraeem , rovný vous
(hieroglyf byl nejčastěji
používán v období 18. dyn.)
…, j Pokud jde o vládce, jejich velikost: i (j)
(podobně jako A1, v
projevech vládců)
A42
<hiero>A42</hiero>
A42
13030
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
A42A wj, jnk
nsw
- Já jsem
vládce
nb
Hm
- pán
- velikost, osoba
A42B
13031
...

- Unicode
- D. Kurt
A43
<hiero>A43</hiero>
A43
13032
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
sedícího vládce v
koruně Horního Egypta (S1)
s atributy i bez nich
nsw

wsir
- vládce, vládce
Horního Egypta
- Osiris (bůh)
vládce, vládce
Horního Egypta
A43A
viz A44 A43B
A43C
A43D
13033
...

- Unicode
- D. Kurt
A43E
A43F
A43G
A43H
A43I
A44
<hiero>A44</hiero>
A44
13034
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
A45
<hiero>A45</hiero>
A45
13035
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
sedící vládce nosící
korunu Dolního Egypta (S3)
s atributy i bez nich
bit/bit

wrt
- vládce Dolního
Egypta

- ?
vládce Dolního
Egypta
viz A46 A45A
A45B
13036
...

- Unicode
- D. Kurt
A45C
A45D
A45E
A46
<hiero>A46</hiero>
A46
13037
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
A47
<hiero>A47</hiero>
A47
13038
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
…, s srw/zry
sAw
jry/jrj

- ?
- ?
- ? (někdy nepřesné
pro A48)
  1. pastýř/chovatel dobytka
    (mnjw/mnj)
  2. … (srw/zry)
A47A
A47B
A47C
A47D
A48
<hiero>A48</hiero>
A48
13039
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
sedící bezvousý
muž (nebo žena?)
držící nůž (?)
…, r jry/jrj
Hm
- ?
- velikost, osoba
? ... (jry/jrj)
A48A
A49
<hiero>A49</hiero>
A49
1303A
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
sedící syrský
drží hůl
Aamw
jwntjw-stjw/
jwntyw-styw
- Asiaté
- Núbijští lukostřelci

A49A
A50
<hiero>A50</hiero>
A50
1303B
...
- A. H. Gardiner
- Unicode
- D. Kurt
šlechtic sedící
na křesle
(hieroglyf byl znám v období
Říše středu , od XVIII. dyn.
byl nahrazen A51 a A52)
…, j Pokud jde o významné osobnosti: já (j)
A50A wj, jnk
smrw
Spsj
snbw
-Já-
?
- ?
- Senbu (jméno)
A50B
A50C

Poznámky

Komentáře
  1. Ve fonetickém smyslu je jako sj znám ve velmi malém počtu písemných zdrojů.
  2. Fonetická hodnota k je zaznamenána pouze jednou v textech chrámu města Iunit / Senet ( starořecky Latopol, moderní Esna / Isna).
  3. Starověká řečtina. Hérakleopolis Veliký, moderní Ihnasia el-Madina v guvernorátu Beni Suef . Hlavním městem XX. září byl Naret-Khenetet (v helénistickém období - nomém Heracleopolis).
  4. Tak o sobě mluvil Thutmose III .  – „když jsem byl udjeh “, tedy termín WDh  – „dítě“, je nepřímo spojen s dědičným královským titulem, protože Thutmose III. byl služebníkem v chrámu a nemohl se stát faraon.
  5. Význam v Nové říši .
  6. Ve slově „plešatý“ je z neznámých důvodů použit hieroglyf.
  7. Starověká řečtina. Kusy, moderní El Kusia v guvernorátu Asyut . Hlavní město XIV sept Nejafet-pehtet (v helénistickém období - Lycopolis "poslední" nome).
Prameny
  1. Budge W. Egyptský hieroglyfický slovník s rejstříkem anglických slov, královským seznamem a zeměpisným seznamem s rejstříkem, seznamem hieroglyfických znaků, koptskými a semitskými abecedami atd. - John Murry, 1920. - Sv. já
  2. Gardiner A. H. Egyptská gramatika. Být úvodem do studia hieroglyfů. — 1927.
  3. Kurth D. Einführung ins Ptolemäische. Eine Grammatik mit Zeichenliste und Übungsstücken. - Hützel: "Backe-Verlag", 2007-2008. - T. 1-2.
  4. Panov M. V.  recenze Archivní kopie z 15. listopadu 2011 na Wayback Machine na svazku 1 gramatiky D. Kurta, 2008.
  5. Gardiner A. H. Egyptská gramatika. — S.442. (s odkazem na: Recueil de Travaux Relatifs a la Philologie et a l'Archeologie Egyptiennes et Assyriennes, 40 sv. Paříž, 1870-1923.-9, 57, č. 2).

Literatura

Odkazy

Editoři hieroglyfických textů: