Literatura Skotska

Skotská literatura je literární díla napsaná ve Skotsku a/nebo skotskými autory. Hlavními jazyky skotské literatury jsou gaelština, latina a stará angličtina ( středověk ); Angličtina a Skoti ( renesance - naše doba ).

Památníky raně středověké skotské literatury jsou především lyrická díla s tématy náboženství ( křesťanství či pohanství ), monarchie či války. Vzhledem k tomu, že v raném středověku Keltové obývali celou Británii , skotská literatura ukazuje vliv velšské a britské kultury; o jednom z děl slavného velšského barda Taliesina se předpokládá, že bylo napsáno ve Skotsku .

Během vrcholného středověku pokračovalo používání gaelštiny a latiny jako literárních jazyků. Skotští bardi značně spolupracovali s irskými ; to bylo v Irsku a Skotsku že ságy Fenian cyklu keltských mýtů a legend byly nejprve zaznamenané v 11.-12. století . Žánr kroniky se začal rozvíjet a svého vrcholu dosáhl v pozdním středověku a renesanci. Pozdní středověk byl navíc poznamenán počátkem rozvoje prozaických literárních žánrů.

Během renesance se stal populární žánr balady později oslavovaný Robertem Burnsem a Walterem Scottem ; začaly vycházet sbírky balad. Jednou z nejslavnějších a nejúplnějších sbírek poezie se stala tzv. „ Kniha převora z Lismore “, nyní v National Library of Scotland .

Moderní doba se shodovala s dobou skotského osvícenství – rozkvětu filozofické a vědecké literatury. Objevily se nové žánry - například městské texty . V XVIII-XIX století žili a pracovali tři z nejslavnějších skotských spisovatelů - Robert Burns, Walter Scott a Robert Louis Stevenson .

Začátek 20. století byl obdobím modernismu , tzv. skotské renesance . V této době oživil literární Skot básník Hugh MacDiarmid , proto se skotští autoři stále dělí na dvě hlavní skupiny: někteří, napodobující MacDiarmida, píší ve skotštině, jiní používají ve svých dílech angličtinu .

Středověk

Raný středověk

Po stažení Římanů z Británie a vytvoření království Alba mluvili lidé ze severu Británie několika keltskými jazyky a starou angličtinou ; po christianizaci se latina rozšířila jako bohoslužebný jazyk . Piktové většinou mluvili jedním z brytonských jazyků . Ze skutečné piktské literatury té doby se nedochovala žádná díla [1] . Ale na území dnešního Skotska byla některá díla napsána v jazyce, který se později vyvinul do velštiny . Z nich nejznámější jsou " Gododin " ( Vb.  Y Gododdin , báseň připisovaná bardu Aneirinovi , který žil ve státě Gododin v 6. století) a " Bitva u Gwen Ystrad " ( Vb .  Gweith Gwen Ystrat , báseň, připisovaná Taliesinovi , současníkovi Aneirina ze Severního Walesu) [2] .

Do tohoto období jsou také datovány některé gaelské náboženské texty , jako například „Elegie svatého Kolumba “ připisovaná [3] Dellanu Forgaillovi (kolem 597) a „Svatý Kolumbus“ od Bekkana mac Lugdeha (kolem roku 677 ) [4] . Texty jako „Modlitba za ochranu“ (polovina 6. století) a „Velký stvořitel“ (kolem roku 597, připisováno sv. Kolumbovi) byly psány latinsky [5] . Latinsky byly psány i Život Columba ( lat.  Vita Columbae ) opata Adomnana z Iony [ 6] , považovaný za nejvýznamnější dílo středověké skotské náboženské literatury, a další básně a kánony složené stejným opatem [7] . 8] .

Ve staré angličtině byla v té době napsána báseň „The Dream of the Cross “, jejíž fragmenty byly nalezeny na Ruthwell Cross - jediné památce severoumbrijského dialektu staré angličtiny raného středověku Věk [9] .

Z raně středověké literatury Skandinávců, kteří obývali část skotských území, se dochovaly pouze předkřesťanské náboženské verše, například popisy Valkýr [10] .

Jedním z hlavních žánrů světské skotské poezie raného středověku byla chvála ( anglická  chvála ), adresovaná panovníkům. Chvály krále Uriena , vládce království Rheged na jihu Skotska , sepsané dvorním bardem, přežily dodnes [11] .

"Gododin"

Gododin, jak již bylo zmíněno výše, je jedním z nejznámějších děl středověké skotské literatury [12] . Ačkoli je tato báseň nazývána hrdinským eposem , není v ní jediný děj: jejích 1500 řádků je rozděleno do samostatných, volně propojených elegií o válečnících z Gododinu, kteří padli v bitvě u Cattericku [13] .

V různých Gododinových seznamech báseň obsahuje verše, které nemají nic společného s tématem díla, například „Vypravěčův prolog“ (popis barda, který se chystá začít příběh na hostině) a „Dinogatův plášť “ (ukolébavka nebo říkanka o chlapci, kterého Dinogata poslouchá, když jeho matka a šest otroků pěje chválu na svého otce lovce) [14] .

Text Gododina podle některých učenců obsahuje nejstarší známé zmínky o králi Artušovi (v básni nazývaném Gododinským válečníkem Gvaurddurem), stejně jako o Myrddinovi (velšská verze jména Merlin ). Není však známo, zda se jedná o pozdní vložení nebo zda byly v původním textu. Ve druhém případě mohou sloužit jako potvrzení existence Artura a Myrddina jako historických postav [15] .

Vrcholný středověk

Než za vlády Davida I. začal aktivní vliv normanské a saské kultury na skotskou kulturu , psalo ve Skotsku mnoho autorů literární díla převážně v gaelštině a latině. Literatura v těchto jazycích nadále vznikala až do třináctého století ve východních oblastech Jižní vysočiny , zejména poblíž jezera Loch Leven a v Brikinu [16] .

Existuje teorie, že mnoho děl v irštině bylo napsáno ve Skotsku před 16. stoletím , ale stejně jako gaelské knihy se nedochovaly. Například podle amerického akademika Thomase Owena Clancyho byla irská báseň Lebor Bretnach původně napsána v klášteře v Abernathy , i když se z ní dochovaly pouze irské kopie [17] .

Jedním z mála básníků vrcholného středověku, jehož díla se dochovala dodnes, je Gillebrihde Albanach . Jeho nejznámějším dílem je Heading for Damietta (1218), báseň inspirovaná pátou křížovou výpravou [18] .

Ve 13. století se francouzština rozšířila jako úřední a literární jazyk . Tehdy napsán artušovský román Roman de Fergus ( starofrancouzský Roman de Fergus ) od Guillauma le Clerca [19] , nejstarší dochované nekeltské dílo v jazyce, který byl v oběhu u dvora [20] .  

Během stejného období byla některá díla v norštině napsána na Vnějších Hebridách , Orknejích a dalších oblastech s norským obyvatelstvem. A naopak " Sága Orkneje " ( stará skandinávská sága Orknejinga ) byla napsána na Islandu , ačkoli popisuje Orknejské ostrovy [21] .

Kromě francouzštiny zůstala jazykem literatury – většinou náboženské – latina. Vrcholný středověk zahrnuje taková známá díla v latině jako „Píseň o smrti Somerleda“ ( lat.  Carmen de morte Sumerledi ) – báseň o vítězství obyvatel Glasgow nad Somerledem [22] – a pochvalný hymnus do St. Columba “ Inchholm Antiphon ” ( lat.  Inchcolm Antiphoner ) [23] . Latina se také stále používala k psaní různých Životů svatých , jako je Život a zázraky svatého Kentigerna ( latinsky  Vita et Miracula Sanctissimi Kentegerni ) a Život svaté Markéty, skotské královny ( latinsky  Vita Sanctae Margaretae Scotorum Reginae ) [24 ] . Byla na něm napsána díla takových skotských teologů jako Adam z Dryburu , Michael „Scottus“ a John Duns „Scottus“ [25] . Některé kroniky byly psány latinsky, například „ Elegická kronika “ ( lat.  Cronicon Elegiacum ) a „ Metrická kronika “ ( lat.  Cronicon Rhythmicum ) (poslední v 15. století mohl být doplněn Walterem Bauerem ) [26 ] .

Ve 12. a 14. století se básníci z Irska a Skotska pravidelně scházeli, aby diskutovali o změnách literárního stylu a jazyka. První takové setkání, o kterém zůstaly přesné písemné záznamy, se konalo na Štědrý den roku 1351 ve Wee Main v dnešním hrabství Galway , pod záštitou místního vládce Williama O'Kellyho [27] .

Feniánský cyklus

Takzvaný Feniánský cyklus nebo Ossovský cyklus zahrnuje galské mytologické ságy , seskupené kolem ústředního obrazu válečníka-hrdiny Finna Maca Cumala . Přestože se děj ság odehrává ve 3. století, legendy se nakonec zformovaly a byly sepsány v 11.–12. století [28] . Posledním dílem připisovaným fenianskému cyklu je Lay on Oisin [Ossian] v zemi mládí (kolem roku 1750) od Michaela Comyna [28] . Děj ság cyklu je založen na skutečných událostech: za irského krále Cormaca Mac Arta skutečně existovali speciálně vycvičení válečníci, tzv. Feniáni [29] .

Cyklus se odehrává v Irsku, ale některé ságy byly zaznamenány na severu Skotska [28] , a navíc lze vysledovat vliv skotského folklóru na děj cyklu [30] .

Literatura Orcadians

V období, kdy na skotských ostrovech žilo mnoho Skandinávců, zejména Norů, vznikala díla tzv. „zlatého věku norské literatury“ [31] . Jedním z nejvýznamnějších děl té doby je již zmíněná Orknejská sága [32] . Přestože byla napsána na území Islandu, jejími autory jsou nejspíše Orcadians  , jak si říkali Skandinávci z Orknejských ostrovů [32] . Jeho první kapitoly o historii Orknejí nelze nazvat pravdivými, ale kapitoly o 12. a 13. století popisují zcela reálné události [32] .

Pokud jde o orkádskou lyriku obecně, jejím hlavním žánrem byl dróddkvætt („psáno v královském stylu“). Obsahuje chvály a básně o historických událostech. K jeho tradičním žánrům patřil i Lausavísur – básně tohoto žánru se skládaly z jedné sloky a popisovaly případné nedávné incidenty [33] .

Rodina O'Dyali

Členové rodiny bardů O'Dyali [ byli irského původu, ale měli silný vliv na vývoj skotské literatury [27] . Například Tadg Doiklech O'Dyali (?-1181) a Maoiliosa O'Dyali (?-1185) byli nazýváni „Nejvyššími básníky Irska a Skotska“ [34] . V Annals of Loch-Say byli všichni nejlepší básníci těch míst srovnáni s bardy O'Dyaliho [34] .

Muiredach Albanach O'Dyali byl přezdíván Murdoch Skot, protože poté, co zabil výběrčího daní z hrabství Sligo , uprchl do Skotska a zůstal tam mnoho let [34] . Je mu připisováno kolem dvaceti lyrických děl různých žánrů [35] .

Členové rodiny O'Dyaliů jsou považováni za mistry lyriky dán , žánru slabičné poezie používaného mnoha bardy .

Pozdní středověk

Nejstarším dochovaným objemným textem z pozdního středověku je báseň Johna Barboura " Bruce " ( Scots  The Brus , 1375), napsaná pod záštitou Roberta II . a vyprávějící o hrdinství Roberta I. Bruce během války za Skotská nezávislost, zvláště, v bitvě Bannockburn [37] . Báseň přinesla autorovi slávu: začalo se mu říkat „otec skotské poezie“. Je pozoruhodné, že jeho anglický současník Geoffrey Chaucer , téměř současně s ním, dostal titul „otec anglické poezie“ [38] .

Žánr kroniky se dále vyvíjel: v pozdním středověku byla napsána Kronika skotského národa od Johna Fordanského, Pravá kronika Skotska ( Scots Orygynale Cronykil of Scotland ) od Andrewa Wintona a Skotský chronikon ( angl  . Scotichronicon ). ) v šestnácti dílech [26] Inchcolm opata Waltera Bauera [39] .   

Počátkem 15. století se vedle historických děl prosadily i romantické adaptace pověstí . K nejvýznamnějším dílům tohoto období patří zpravidla lyrická díla: již zmíněná „Authentic Chronicle of Scotland“ od Andrewa z Wintonu a „ The Acts and Deidis of the Illustre a Vallyeant Campioun WilliamSchir  ) ze slepého Harryho (v poslední básni je zřetelně patrný vliv roajalistické dvorní politiky [40] ), - v níž se různě mísí žánry rytířské romance a kroniky. Za zmínku stojí také taková díla jako Kniha Alexandra ( Skoti The Buik of Alexander ) a Lancelot of the Lake ( Skoti Launcelot o the Laik ) od Gilberta Haye . Celá tato literatura je myšlenka k byli silně ovlivněni francouzskými románky rytířství .   

Mnoho skotských literárních děl vrcholného středověku bylo napsáno takzvanými „ makars “, básníky blízkými nebo spojenými s královským dvorem. Patřili k nim i členové královských rodin, například král Jakub I., autor autobiografické básně The King's Papers ( Scots  The Kingis Quair ). Mnozí Makarové byli vzdělaní lidé, někteří byli teologové . Ne všechna díla Makarů však byla spojena s monarchií nebo církví: například ani jedno není hlavním tématem básně „Sorrow for the Makars“ ( Skotský  nářek pro Makaris ) od Williama Dunbara (básníka, který byl jeden z prvních, kdo si říkal „Makar“ [42] ). Dochovalo se však jen málo světských a nesouvisejících s glorifikací královského dvora makarů [43] .

William Dunbar a básníci jako Robert Henryson , Walter Kennedy a Gavin Douglas jsou považováni za nejlepší představitele „zlatého věku skotské poezie“ [41] .

Koncem 15. století se začala rozvíjet skotská próza . Přestože jsou známy dřívější příklady, jako je Auchinleck  Chronicle [44] , prvním dokončeným epickým dílem, které se dochovalo dodnes, je Zrcadlo moudrosti ( Scots  The Meroure of Wyssdome ) od Johna Ireland (1490) [45] . Toto období také zahrnuje překlady francouzských knih o rytířství, takový jako Kniha práva armád a  Řád Knychthode ; stejně jako překlad Tajemství tajemství ( lat. Secretum Secretorum ), dopisů připisovaných Aristotelovi a domnělých, že jsou adresovány Alexandru Velikému . Za Jamese IV . napsal Gavin Douglas adaptaci Virgilovy Aeneidy , prvního kompletního překladu klasického textu do staré angličtiny .   

Literární styly poezie Zlatý styl

Ve středověku mnoho skotských macarů, zejména Dunbar a Henryson, používalo zvláštní, takzvaný „zlatý styl“ ( anglicky  aureate style nebo golden style ) [46] . Jedním z hlavních charakteristických rysů tohoto stylu je časté používání latinismů : například se odhaduje, že celkem ve všech Dunbarových dílech tvoří latinismy 12,9 % z celkového počtu slov a v hymně k Panně Marii „ Balada o naší paní“ ( Skoti  Ane Ballat of Our Lady ) Dunbar – 31,1 % [47] .

Texty psané zlatým stylem se kromě latinismů vyznačovaly používáním čistě anglických slov (názorným příkladem je báseň „The Thistle and the Rose“, skotské The Thrissil  and the Rois , Dunbar), složitými rýmovacími schématy (jako například v Royal Papers “) a témata odpovídající stylu - většinou náboženská (například „Balada o naší Paní“) nebo alegorická (například „Orfeus a Eurydika“, Skoti  Orfeus a Eurydika , Henryson); byly zde básně ve zlatém stylu, oslavující krále nebo popisující významné historické události [48] .

Nízký styl

Při psaní komedií a satir používal Makars nízký styl ( anglicky  low style ), úplný opak zlata [48] . Velmi často by v poezii toho či onoho autora mohlo dílo ve zlatém stylu odpovídat analogii v nízkém stylu. Například v Dunbaru existují jasné paralely mezi „The Ballad of Our Lady“ (zlatý styl) a „Struggle“ ( Scots  The Flyting , nízký styl), „The Fragrant Rose of Virtue“ ( Scots  Sweit Rois of Vertue , zlato) a „Na tajném místě“ ( Skoti  v tajném plais , nízké), „Bodláček a růže“ (zlato) a „Tanec sedmi smrtelných hříchů“ ( Skoti  Tanec smrtelných hříchů Sevin , nízký) [49] .

Nízký styl se vyznačuje jednoduchým rýmovaným schématem (např. aabccb v Tanci sedmi smrtelných hříchů); z různých typů slok se nejčastěji používá dvojverší [50] . Lexikon nízkého stylu zahrnuje většinou slova pocházející ze norštiny a gaelštiny [49] . Gramatika tíhne ke gramatice hovorových Skotů [51] .

Jednoduchý styl

Kromě zlatých a nízkých stylů mohla poezie pozdního středověku používat plain ( angl.  plain style ). V tomto stylu jsou psány čistě didaktické básně, např. „On Prudence in Genosity“ ( Scots  Of Discretioun in Geving ) od Dunbara [52] . Účelem jednoduchého stylu bylo vytvořit dobře stavěný, nijak zvlášť zdobený, ale také neobsahující hovorovou slovní zásobu [52] .

Latinismy v jednoduchém stylu byly povoleny, ale pouze v případě, že je nebylo možné nahradit odpovídajícími slovy skot. Anglické výpůjčky, dialektismy a lidové výrazy byly nepřijatelné [52] .

Renesance

Král Jakub V. sponzoroval spisovatele. Na jeho rozkaz [54] William Stewart a John Bellenden přeložili verše a prózu Hectora Boyce Historii Skotů (1527) z latiny. Také u dvora Jakuba V. pracoval básník David Lindsay , lord Lyon; dvorská politika ovlivnila jeho díla více než díla jeho předchůdců [55] . Je to on, kdo je považován za autora Slavné satiry tří stavů ( Scots  Ane Pleasant Satyre of the Thrie Estaitis , 1540, rozšířená verze provedená v roce 1552 [56] ), jedné z prvních dochovaných dokončených skotských her [57] . Obsahovala propagandu reformace [56] . Lindsay se také stala prvním známým skotským autorem, jehož dílo („Dialog mezi životní zkušeností a jistým dvořanem“, Scots  A Dialog betuix Experience and ane Courteour ) bylo přeloženo ze skotštiny do jiného jazyka než do latiny a angličtiny: v roce 1591 tato báseň byl přeložen do dánštiny [58] .

James VI . byl sám básníkem; navíc v roce 1584, ve věku 18 let, publikoval Some Rules and Warnings to be Observed and Eschewed in Scottish Prosody [ 59 ] .  Stal se také mecenášem a členem skupiny dvorních básníků a spisovatelů, tzv. " Castal Group " (název pochází ze jména Castal Key ), do které patřil mimo jiné William Fowler a Alexander Montgomery . Ten byl královským oblíbencem [60] . Král ho nazval „mistrem poezie“ [61] .

80. léta 16. století jsou považována za rozkvět dvorské poezie za Jamese VI . [62] .

Žánr balady [63] se stal populárním během renesance ve Skotsku , i když byl znám již dříve: takové balady jako „ Sir Patrick Spence “ a „ Thomas the Rhymer “, objevené v 18. století, pocházejí ze 13. století [64] . S největší pravděpodobností se nejprve předávaly z generace na generaci ústně a teprve s rozšířením tisku byly zapsány a později byly zařazeny do různých sbírek lidové poezie, včetně těch, které sestavili Robert Burns a Walter Scott [65]. . Ale v 16. a 17. století začali balady psát aristokratičtí básníci jako Robert Sempill (1595-1665), Lady Elizabeth Wardlow (1677-1727) a Lady Griselle Bally (1665- 1746) [66] .

"Historie Skotů"

Hector Boyes, autor již zmíněné „Historie Skotů“ ( lat.  Scotorum Historia , celý název „Historie Skotů od samého původu lidu s neobvyklým popisem a mnoho dalšího, jak státu, tak světa“ , lat.  Scotorum Historia a prima gentis origine cum aliarum et rerum et gentium illustratione non vulgari [67] ), je díky tomuto dílu považován za jednoho z největších skotských spisovatelů renesance [54] . Nelze ho však považovat za dobrého historika, neboť „Historie Skotů“ obsahuje četné vložky z mýtů a legend a dohady samotného autora [54] . Navzdory tomu se kniha stala velmi populární [54] . Autor ji věnoval Jamesi V. [55] .

Bylo napsáno ve stylu Tita Livia , Cicera a Tacita ; některé jeho kapitoly byly věnovány kulturnímu, zejména literárnímu dědictví Římské říše [67] .

Boyce osobně dohlížel na práci Bellendena na překladu „Historie“ do skotštiny [54] .

Historie Skotů byla základem mnoha renesančních kronik, například biskup John Leslie ve své knize Deset knih o původu, které odstartovaly morálku a stav Skotů ( latinsky:  De origine moribus & rebus gestis Scottorum libri decem ) (1578) a George Buchanan v díle Dílo o dějinách skotského státu ( latinsky  Rerum Scoticarum Historiae ) (1582) [68] .

Kniha rektora z Lismore

Jedním z nejcennějších galských rukopisů [69] je Kniha  děkana z Lismore (1512-1542) od Jamese a Duncana MacGregorových, napsaná v Perthshire [70] . Tato „kniha“ je v literatuře zvláštním fenoménem: sestává nejen z dokončených básní, ale také z nedokončených strof, návrhů, prozaických příloh, takže není známo, zda se k nám dostalo její hotové vydání, nebo pouze koncepty a pomocné materiály. [36] . Obsahuje výběry z poezie Dunbara, Henrysona a dalších slavných básníků [70] , a to nejen skotských - obsahuje úryvek z díla připisovaného Geoffrey Chaucerovi [71] .

„Kniha“ představuje všechny tři jazyky používané v pozdním středověku a renesanci ve Skotsku: latinu, skotštinu a gaelštinu (hovorovou a literární) [72] . Všechny gaelské verše obsažené v „Knize“ jsou slabičné [73] .

Díla v „Knize“ lze rozdělit do čtyř hlavních skupin: náboženská, „soudní“ (panegyrika), hrdinská (tuto skupinu tvoří především pasáže z fenianských ság [74] ) a humorná (převážně poetické vtipy o duchovnu resp. ženy [75] ) [76] .

Původní Lismore Rector's Book je nyní v National Library of Scotland [69] .

Sailis of Keppoch

Saylis na Sipeikh (Keppochskaya), jakobitská básnířka, lze nazvat nejvýznamnější postavou skotské poezie konce 17. a počátku 18. století [77] . Pocházela ze starobylého rodu MacDonaldů a její manžel Alexander byl rovněž ze známé a vlivné rodiny Gordonů, což jí umožňovalo politicky se věnovat a psát poezii na aktuální společensko-politická témata [78] . Některé její básně vznikly v první čtvrtině 18. století jako reakce na vytvoření Království Velké Británie a později - na jakobitské povstání v roce 1715 [78] .

Její nejznámější básní je báseň o smrti Alasdaira Dubha, jednoho z vůdců klanu Macdonald [79] .

Balady a jejich sbírky

S rozšířením žánru balady ve Skotsku začalo jeho studium. Již v roce 1568 vydal George Bannatine sbírku balad od Lindsaye, Douglase, Montgomeryho a dalších autorů; Díla ve sbírce navíc rozdělil na „teologické balady“ ( Scots  ballatis of theologie ), „balady plné moudrosti a morálky“ ( Skotské  balady plné moudrosti a morality ), „vtipné balady“ ( Scots  ballatis mirry ) a „ milostné balady“ ( scot ballatis  of luve ) [80] . Rukopis této sbírky, tzv. Bannatynský rukopis, je jedním z důležitých pramenů pro renesanční balady .

Ne všechna díla v tomto rukopise a další jemu podobná se nazývají balady, ale obvykle se toto slovo vyskytuje v názvech básní, jedním z příkladů je „Balada složená o Margret Flemingové“ ( Skoti  Baladická služka upoun Margret Flemingová ) [81 ] .

Sbírky balad vycházely velmi často. Kromě Bannatynského rukopisu jsou jednou z nejznámějších Slavné křesťanské balady ( Scots  The Gude a Godlie Ballatis , připisované Johnu Wedderburnovi , dochovaný seznam pochází z roku 1567), později rozšířené v roce 1621 Andro Hartem a vydané pod název „Stručná sbírka božských duchovních písní napsaných z různých biblických epizod a jiných balad přetavených z obscénních písní, aby se zabránilo hříchu a cizoložství, s přidáním některých slavných křesťanských balad, které nebyly v prvním vydání“ ( Scots  Ane Compendious Booke, of Godly a Spiritual Songs Collectit z různých částí Písma, s drobnostmi jiných Ballates vyměněných z prophaine sange, pro vyhýbání se hříchu a smilstvu, s rozšířením různých druhů a zbožných Ballates, které nejsou obsaženy v prvním vydání [82 ] .

Balady byly opakovaně předělány z „obscénních písní“ zmíněných v názvu Hartovy kompilace. Například vášnivá balada „Johne, pospěš si a polib mě hned“ ( Skoti  John Cum Kis Me Now ), následně zpracovaná a znovu publikovaná Robertem Burnsem, byla během renesance přepracována náboženským způsobem: polibek se stal pietní aplikací, John - Adam a druhým hrdinou básně se stal Bůh [83] . A pod perem jakobitského básníka se stejná balada stala kousavou politickou satirou .

Cestovní poznámky

V období renesance se stal populárním žánr cestopisu [85] . To zahrnuje díla jako A Late Voyage to St Kilda , 1698 a A Description of the Western Isles of Scotland, circa 1695. circa 1695 , 1703) Martin Martin [85] . Cestopisné poznámky byly obvykle psány v próze, ale existovala i lyrická díla tohoto žánru, například Poetical Description of Orkneje ( Eng. Poetical Description of Orkneje , 1652) [85] .    

Mnoho cestovních poznámek, jako je Geografický  popis Skotska (1681) od Jamese Patersona, bylo považováno za umělecká díla i za učebnice geografie [85] .

Skotská renesanční dramaturgie

Nejstarší dochovaná skotská hra napsaná před reformací pochází z roku 1500 a jmenuje se The Plow Play ( anglicky:  Plough Play ); symbolicky popisuje smrt a nahrazení starého vola [86] . Tyto a podobné skladby byly provedeny první neděli po Zjevení Páně , kdy znamenaly začátek obnovení zemědělských prací [86] . Pod vlivem církve se obsah takových her postupně začal dostávat pod křesťanský základ [86] , později byl vydán úplný zákaz slavení svátku máje , Yule a dalších svátků pohanského původu a podél s nimi byly zakázány i hry na nich hrané [87] .

Hry s biblickou tematikou se však často hrály i bez tohoto zákazu. Nejstarší zmínka o takové hře (její představení byla načasována na svátek Těla a Krve Kristovy ) pochází z roku 1440 [88] . Ale biblická dramaturgie, která vzkvétala v pozdním středověku, zanikla v průběhu 16. století v důsledku reformace [89] .

Mezi lidmi i u dvora byly velmi oblíbené hry jiných žánrů - alegorie nebo úpravy antických děl; hráli je dokonce i panovníci [90] . Například na svatbě Marie Stuartovny v roce 1558 v Edinburghu byla uvedena hra (nedochovaná) Triumph and Play ( Scots  Triumphe and Play ) [90] .

Poté, co se Jakub VI. stal anglickým králem a v roce 1603 opustil Skotsko, drama upadlo. Mezi lety 1603 a 1700 jsou v zemi známy pouze tři hry, z nichž dvě byly inscenovány .

Jazyky skotské renesanční literatury

Skotština [92] se postupně stala hlavním literárním jazykem Skotska , ale navzdory tomu nebyla jediným. V literatuře se používala i gaelština a latina.

gaelština

Přestože se gaelština po nástupu anglického a normanského vlivu na Skotsko stala méně běžnou, období obnovy tohoto jazyka na západním a jihozápadním území se datuje také do renesance [93] . Martin se o tom zmiňuje ve svém „Description of the Western Isles“; zdůrazňuje, že na západě Skotska se gaelština používala jako literární jazyk i jako jazyk úředních dokumentů [93] .

Kromě toho existují některá literární díla psaná ve směsi gaelštiny a skotštiny [94] . Jde například o již zmíněnou „Knihu převora z Lismore“: používá gaelskou slovní zásobu podle gramatických pravidel skotštiny [70] .

latina

V souvislosti s neoklasicistním hnutím, které se objevilo ve Francii v 16. století, byla latina i nadále oblíbeným literárním jazykem během renesance. Používal jej například George Buchanan , považovaný za největšího latinistu své doby [92] . Latina  byla stále jazykem poetických kronik, jako je Historia Britanniae Majoris tam Angliae quam Scotiae (1521) [26] .

Latinu používali i mnozí další autoři, mezi nimi Boyes, Bellenden a William Drummond [92] . Díla skotských latinistů byla přeložena do mnoha evropských jazyků, jako je francouzština, němčina , italština , polština , maďarština a holandština [95] .

Nový čas

Po sjednocení s Anglií začala být kultura Skotska výrazně ovlivňována angličtinou, přesto se v moderní době rodná skotská kultura včetně literatury dále rozvíjela a získávala celosvětovou slávu. Například Allan Ramsay (1686-1758) oživil zájem o staré literární žánry, zejména o pastýřskou poezii [96] , pro kterou byl velmi respektován svými současníky, mezi něž patřil například irský básník James Arbuckle [ 97] . Mnoho básníků se ve svém díle obrátilo ke starověkým galským legendám [98] .

James MacPherson se stal prvním skotským básníkem, který získal celosvětovou slávu: oznámil, že údajně našel a přeložil básně Ossiana a pod jejich rouškou publikoval svá vlastní díla. Tyto básně byly nazývány keltským protějškem starověké literatury . Byly přeloženy do mnoha evropských jazyků a ovlivnily vývoj romantismu [99] . MacPhersonova báseň „Fingal“ ( angl.  Fingal , 1762) byla inspirována Johannem Goethem a Johannem Herderem [100] ; jeho další díla jsou Anna-Louise Germaine de Stael a další evropští spisovatelé [101] . Nyní se ukázalo, že všechny MacPhersonovy texty nejsou překladem z keltštiny, ale jeho básní ve stylu keltských ság a vycházejících z keltské mytologie [102] .

V 18. století byl kromě Jamese MacPhersona jediným skotským básníkem, který se proslavil v zahraničí, Robert Blair díky své básni The  Grave (1743), která se proslavila v Nizozemsku a Německu [103] .

Jestliže však díla jejich skotských současníků neznala širokému okruhu evropských čtenářů 18. století, pak se sbírky starých skotských balad těšily velké oblibě po celém světě: tyto balady byly přeloženy do mnoha jazyků a slavní spisovatelé jako např. Svá aranžmá napsali Alexander Pushkin a Hans Christian Andersen [103] .

Ve druhé polovině 19. století se mnoho knih skotských autorů stalo bestsellery díky Anglománii, která zachvátila Evropu, zejména Itálii a Francii [104] . Byl mezi nimi gotický příběh " Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda " (1886) a další díla Roberta Louise Stevensona , cyklus děl o Sherlocku Holmesovi od Arthura Conana Doyla a také díla v žánru fantasy. , například série příběhů o Petru Panovi od Jamese Barryho a příběhy od George MacDonalda [105] .

Epistolární žánry

V moderní době se ve Skotsku začaly aktivně rozvíjet žánry deníku a korespondence [106] . Byli velmi oblíbení mezi buržoazií [107] . Za jednu z nejvýznamnějších postav skotské literatury v těchto žánrech lze jistě označit Jamese Boswella , který si psal deník [106] a vedl i později publikovanou korespondenci s mnoha vlivnými lidmi, například s váženým Andrewem Erskinem [107] .

Co se týče zveřejňování dopisů, tak to bylo dlouhodobě zakázáno [108] . Teprve v devatenáctém století, z velké části díky Walteru Scottovi, začal ve Skotsku zlatý věk epistolárních žánrů [109] . Scott, stejně jako Byron a Boswell, byli přirovnáváni k takovým literárním postavám v podobných žánrech jako Samuel Peeps .

Skotské osvícení

Termín „skotské osvícenství“ ve 20. století začal označovat 18. století po sjednocení Skotska a Anglie, kdy se ve Skotsku aktivně rozvíjela filozofie a věda. Někteří moderní historici se domnívají, že je nesprávné vyzdvihovat tuto éru jako dobu nějakého zvláštního rozkvětu, protože dokonce desetiletí před sjednocením ve Skotsku již existoval poměrně rychlý a všestranný rozvoj kultury. Přesto se koncept skotského osvícenství zakořenil a nadále používá zejména proto, že právě pro tuto dobu je charakteristické soustředění pozornosti filozofů a vědců na člověka a jeho přirozenost [111] .

David Hume hrál hlavní roli ve vývoji filozofické literatury tohoto období : čas vydání jeho prvních prací je považován za začátek éry skotského osvícenství [111] . Během tohoto období bylo napsáno mnoho prací Humea, Adama Smithe a dalších vědců a spisovatelů o historii, sociologii, antropologii a ekonomii; některé z těchto prací zavedly do výše uvedených věd nové teorie [112] .

Městská poezie

Městská poezie, která se rozvinula v 18. a 19. století, popisovala různé aspekty života ve městech. Jedním z prvních skotských městských básníků byl Allan Ramsay, který napsal několik lyrických děl o Edinburghu [113] . Mezi jeho následovníky patřili Robert Ferguson , James Thomson , John Davidson [113] .

Ramsay ukázal dobré i špatné stránky městského života, ale sám byl horlivým zastáncem urbanizace, zejména hospodářského a kulturního rozvoje Edinburghu [114] . Jiní autoři městské lyriky, jako Fergusson, se k tomuto pokroku, o kterém psali ve svých básních, stavěli ambivalentně [115] . Někteří, například Thomas Campbell ve filmu Lines on Revisiting a Scottish River , James Isson  v The Factory Girl , Marion Bernstein v Glasgow City Song "( Eng. The Song of Glasgow Town ) a "The Song for the Worker" ( Eng. The Song for the Working Man ), jasně vystupoval proti průmyslovému rozvoji země [116] [117] . Mezi básníky a zastánci Ramseyho názoru však byli: takovým zastáncem, který ještě aktivněji hájil svůj pohled na urbanizaci, byl James Thomson [118] . Kromě toho existovala literární díla, jejichž autoři svou nechuť k pokroku a urbanizaci předávali humorem a ironií – například „Jak jsme se dostali na Glenmutchkinskou dráhu a jak jsme se odtamtud dostali“ ( eng. How we got up the Glenmutchkin railway a jak jsme se z toho dostali , 1845) od Williama Aytona [119] .     

V 19. století se motiv „temného města“ nacházel v textech urbanistů – buď město tajemné v noci, nebo znečištěné a umírající [120] . Používali ho básníci jako Thomson (např. v básni „Přibližuje se ke katedrále sv. Pavla“ – angl.  The Approach to St. Paul’s ; stejně jako v básni popisující noční můry „Město strašné noci“ – angl.  The City of Dreadful Night [ 121] ), Alexander Smith (v básni "Glasgow" - anglicky  Glasgow ), James McFarlane (v básni "The Ruined City" - anglicky  The Ruined City ) [120] .

Literární primitivismus

James MacPherson se svými The  Poems of Ossian a James Beatty [ , autor The  Minstrel , položili základ novému trendu ve skotské literatuře, primitivismu . Primitivisté věřili, že lidé ve starověku a ve středověku byli upřímní a blíže k přírodě, k přirozenosti [123] . V primitivistických dílech (beletrických i publicistických) byl omezený počet použitých slov a zároveň jas a obraznost textu [124] .

Někteří primitivisté, jako MacPherson, usilovali ve svých dílech o historickou a geografickou přesnost, aby jim dodali realistický nádech, jiní, mezi nimi Beatty, se naopak snažili abstrahovat od konkrétních událostí a jevů [125] .

Skotský orientalismus

S velkými množstvími živobytí Skotů v Indii Britů , orientalismus se vyvíjel v moderní době skotská literatura ; zejména byl zájem o indickou kulturu , vznikala díla oslavující romantiku Východu [126] . Walter Scott do jisté míry patřil k orientalistům (je to vidět např. v jeho románu „ Guy Mannering “ a povídce „ The  Surgeon's Daughter “) [126] . Část orientalistů, kteří sami pracovali ve Východoindické společnosti (polovina britských důstojníků v Indii v letech 1754-1784 byla ze Skotska), psala realističtější díla a popisovala těžký život v jižní Asii [127] .

Z orientalistů, kteří nepsali o Indii, je nejznámější Robert Louis Stevenson, který upozornil skotské čtenáře na život v koloniích na tichomořských ostrovech, v nichž hodně cestoval (zůstal však zaníceným vlastencem Skotska) [128] .

Skotská moderní dramaturgie

Dramaturgie ve Skotsku byla po dlouhou dobu většinou z náboženských důvodů zakázána: hry se směly uvádět pouze jako mezihra na hudebních koncertech; tak byla v roce 1747 otevřena koncertní síň Canongate v Edinburghu koncertem a premiérovou inscenací Hamleta [ 129] . Pouliční představení (nejen samotná představení, ale i čtení lidových balad a zpěv lidových písní) však nadále probíhala, ať už tajně, nebo, aby nedošlo ke konfliktu se zákonem, pod nějakými věrohodnými záminkami [129] . Takové reprezentace byly rozšířeny zejména v Aberdeenu [130] .

Často byla představení pořádána na soukromých setkáních elitních klubů, například v Edinburgh's Cape Club ( Eng.  Cape ) [130] .

Jedním z prvních, kdo začal usilovat o rozvoj a státní podporu skotských divadel, byl Allan Ramsay. Stal se autorem knihy Some  Hints in Defense of Dramatic Entertainment , 1727 [131] . Kromě toho sám psal hry, zejména jeho hra (z níž se později stala pastorační opera [131] ) Něžný ovčák ( anglicky  The Gentle Shepherd , 1725, poprvé uvedeno v roce 1729 [131] ) byla uvedena v průběhu 18. století. ve Skotsku, Anglii a Americe více než 160krát [132] . V roce 1736 postavil Ramsay v Edinburghu divadlo [133] , v následujícím roce však bylo uzavřeno krátce po uvedení prvního představení, opery Adama Thomsona The Disappointed Gallant [132] .  Ramsay napsal po uzavření divadla dopis magistrátu, ale úřady stále odmítly převést divadlo zpět [132] .

Koncem 18. a začátkem 19. století byla všude obnovena divadelní produkce. Obzvláště populární se staly hry zesměšňující „jižany“ (anglicky), například The  Conjuror nebo The Scotsman in London , 1783 [134] . Kromě toho byly hry uváděny v gaelštině; byly často inscenovány legendy fenianského cyklu [135] . Na představeních byla oceňována skotská příchuť: inscenovány byly hry o Skotsku („ Marie Stuartovna “ od Friedricha Schillera , „ Macbeth “ od Williama Shakespeara atd.) a aktuální „Skotské národní drama“ ( angl.  Scottish National Drama ) - „The Meek Shepherd“ od Ramseyho, „Douglas“ ( angl.  Douglas ) od Johna Home , balety se skotskými motivy, například „Žokej a Jenny, aneb Láska v horách“ ( angl.  Jockey a Jenny; aneb Láska na Vysočině ) [136] . Bylo napsáno a inscenováno mnoho her založených na skotských baladách a gotických románech (například The Doom of Devorgoil: Melo-Drama od Waltera Scotta) ,  jejichž děj byl obvykle postaven na odhalení domněle nadpřirozených jevů, v finále se ukázalo být vynálezy nebo výsledky triků [137] .

Jedním z vynikajících představitelů skotského národního dramatu byl Henry William Murray , který spolupracoval s Walterem Scottem [138] . Sám nejen psal hry podobných žánrů (jako Marie Stuartovna, skotská královna nebo Zámek  Loch-Leven , 1825), ale také sám hrál v inscenacích a vyučoval herectví, čímž rozvinul skotské národní drama [139 ] .

Světově proslulí skotští spisovatelé New Age

Robert Burns

Robert Burns (1759–1796; populárně známý jako Bard, Bard of Ayrshire a oblíbený syn Skotska [140] ) je považován za „národního barda“ Skotska a jednu z nejvýznamnějších postav britského protoromantismu. Ve svých textech využíval prvky antických, biblických a anglických literárních žánrů a navazoval také na tradice skotských makarů [141] . Je znám především jako básník píšící ve skotštině (zakladatel moderní literární skotštiny [142] ), ale uměl i anglicky (hlavně skotskou angličtinou): některá jeho díla, např. „Love and Freedom“ ( angl.  Love a Liberty ) byly napsány v obou jazycích [143] .

Kromě vlastní poezie se proslavil svými variacemi skotských lidových písní. Jeho báseň a píseň „ Auld Lang Syne “ ( Rus. Dobrý starý čas ) se zpívá na setkání Hogmanay (tradiční skotský svátek Nového roku ); a “ Skoti Wha Hae ” ( Rus. Skoti, kteří dělali... ) dlouho byl považován za neoficiální hymnu Skotska [144] .

Před rozvojem evropského romantismu byl Burns mimo Skotsko málo známý: před rokem 1800 byly do evropských jazyků přeloženy pouze tři jeho díla [104] .

Walter Scott

Sir Walter Scott (1771-1832) se narodil v Edinburghu, ale jako dítě strávil mnoho času na farmě poblíž ruin Smalholm Tower kterou později zvěčnil v The  Eve of St John , 1808 , v Roxburghshire, v okresech kde podle legendy žil Thomas Learmont [145] .

Scott začínal jako básník a překladatel z němčiny [146] . Jeho první hlavní dílo bylo The House of Aspen , hra  navržená pro výrobu v roce 1800 ; po několika zkouškách byla práce na hře přerušena. Scott tedy dlouho publikoval pouze texty písní, většinou transkripce německých balad (například The Fire King , 1801 ) [147] .  

Stejně jako Burns se Scott zajímal o historii skotské kultury [148] , sbíral lidové balady, zejména vydal sbírku „The Minstrelsy of the Scottish Border“ ( Eng.  The Minstrelsy of the Scottish Border , 1802), v r. tři svazky [147] . Jeho první próza Waverley aneb Před šedesáti lety (1814) je považována za první skotský historický román . Po napsání tohoto románu Scott ve svém díle téměř úplně přešel od poezie k próze [150] .

Scottovy spisy, stejně jako Burnsovy básně, se staly symboly skotské kultury a přispěly k její slávě [151] . Scott se stal prvním anglicky mluvícím spisovatelem, který během svého života dosáhl celosvětové slávy . [152]

Robert Louis Stevenson

Robert Louis Stevenson (1850-1894) byl slavný už za svého života, ale celé 20. století byl většinou považován za druhořadého spisovatele ( dětská a hororová literatura ) . Na konci 20. století se o jeho knihy znovu začali zajímat kritici a čtenáři [153] .

Kromě beletrie samotné se Stevenson zabýval literární teorií, literární a sociální kritikou; byl oddaný humanista . Studoval historii a kulturu tichomořských ostrovů [153] .

Přestože je známý především jako prozaik, jeho texty znají i čtenáři po celém světě; jeho báseň The  Requiem , která se stala také jeho nápisem na náhrobku, byla přeložena do Samoa a stala se patetickou písní, která je na Samoe stále populární [154] .

Moderní galská poezie

V moderní době se gaelština nadále používala jako literární jazyk, někteří badatelé si všímají tzv. období „nové gaelské poezie“ [155] . Nejznámějším galským básníkem moderní doby je Alasdair mac Meister Alasdair , navíc se stal prvním galským básníkem, jehož dílo vyšlo ještě za jeho života [155] . Tímto dílem a zároveň první literární zkušeností Maca Meistera Alasdaira byla sbírka básní „Zmrtvýchvstání starých Skotů“ ( galsky Ais-eiridh na Sean Chánoin Albannaich ) [155] .

Tato sbírka upoutala pozornost mnoha dalších básníků a ovlivnila obnovu vývoje galské literatury [156] .

Nová galská poezie Maca Meistera Alasdaira a jeho následovníků byla obvykle rozdělena do šestnácti řádkových slok následujících druhů [156] :

  • úrlar – sloka, která odhaluje hlavní téma
  • siubhal - variace na téma
  • taobhluath - odbočka
  • crúnluath - slavnostní závěr

Reakce na politické události

Mnoho skotských spisovatelů jasně vyjádřilo ve svých dílech reakci na společensko-politické události. Nejstarším známým takovým dílem moderní doby je báseň „Summer“ ( angl.  Summer ) z „The Seasons“ ( ang.  The Seasons ) od Jamese Thomsona. Básník v něm kritizuje katolický Řím, španělskou koloniální politiku , otroctví, které ve světě stále existuje, a „orientální despotismus“ ( angl.  oriental despotism ) [157] . Tobias Smollett , který se účastnil tažení za dobytí Cartageny a oženil se s dcerou jamajského plantážníka, symbolicky i explicitně popsal koloniální politiku Velké Británie v románu The  Adventures of Roderick Random [158] , který se stal ve skutečnosti Smollettovou autobiografií [ 159] . Dokonce i James MacPherson ve svém Ossian podle badatelů popisuje život v britských koloniích zastřeným způsobem [160] .

Skotové byli velmi znepokojeni problémem otroctví ve Spojených státech. Někteří autoři – mezi nimi John Moore a Henry Mackenzie, v tomto pořadí, v Zelaco ( eng.  Zeluco , 1786) a Julia de Roubinier ( eng.  Julia de Roubigné , 1777) – vehementně vyjadřovali svou nenávist k otroctví [158] . Jiní – například James Boswell v No Abolition of  Slavery (1791) a Thomas Carlyle v Občasném diskurzu o černošské otázce (  1849) – naopak obhajovali zachování otroctví a rasové diskriminace [158] .

Literární kritika

Úspěšné periodikum pro literární kritiku ve Skotsku začalo v roce 1802 , kdy čtyři edinburští právníci s vášní pro literaturu publikovali první číslo Edinburgh Review , tříměsíčníku. Edinburgh Review se stal standardem pro všechny časopisy obsahující kritické články o literárních dílech. Zřetelně to kopírovalo mnoho publikací, například "Quarterly Review" ( angl.  Quarterly Review ), vytvořené v roce 1809 [161] .

Edinburgh Review byl první skotský literární časopis věnovaný výhradně kritice. V průběhu 18. století již podobná periodika vznikala, např. The Observer ( anglicky  The Spectator , existoval v letech 1711 - 1712 ) a The Gentlemen's Magazine ( anglicky  The Gentlemen's Magazine , založený v roce 1732 ). Ale tyto publikace zahrnovaly kromě kritických článků a úryvků z děl i drby a vůbec vše, co mělo alespoň nějaký vztah k literatuře. Žádná z těchto publikací nevydržela dlouho [161] .

20. století - současnost

Na počátku 20. století se ve Skotsku začala rozvíjet literární moderna . Toto období je běžně označováno jako „skotská renesance“ [162] . Nejvýznamnějším představitelem modernistického hnutí byl Hugh McDiarmid (vlastním jménem Christopher Murray Grieve), který usiloval o vytvoření „syntetické skotštiny“ z různých skotských dialektů. MacDiarmid použil tento jazyk v mnoha svých dílech, například v básni Opilý muž se dívá na bodlák [162 ] . 

Mezi další skotské autory, kteří jsou rovněž považováni za součást modernistického hnutí, patří básníci Edwin Muir a William Soutar , romanopisci Neil Gunn , George Blake , Nan Shepherd , Archibald Cronin , Naomi Mitchison , Eric Linklater a Lewis Gibbon , stejně jako dramatik James Bridey . I když je nelze nazvat spisovateli stejné literární školy, jejich díla jsou v mnohém podobná [162] .

Někteří spisovatelé po druhé světové válce , jako Robert Garioch Sidney Smith psali ve Skotsku v napodobování MacDiarmida. Jiní, jako Norman McCaig , George Bruce a Maurice Lindsay psali anglicky [162] . George Mackay Brown z Orknejských ostrovů se proslavil svými díly odehrávajícími se na těchto ostrovech [162] .

Edwin Morgan byl známý překladatel z mnoha evropských jazyků a také se v roce 2004 stal prvním skotským makarem (titul národního básníka přidělený vládou) [163] .

Mnoho skotských básníků druhé poloviny 20. století (mezi nimi Muriel Spark , James Kennaway , Alexander Trocchi , Jesse Kesson a Robin Jenkins ) strávilo většinu svého života v zahraničí, ale často se obracelo ke skotským motivy v jejich dílech jako Muriel Spark v Prvních letech slečny Jean Brodieové (1961) 162] a Kennaway ve scénáři k Melody of Glory (1956) 164] .

Mezi skotské bestsellery patřily romány Alistaira MacLeana a historická fikce od Dorothy Dunnett [162] . Mezi autory mladší generace (60.–70. léta) patří Shena McKay , Allan Spence , Allan Massey a William McIlvanney [162] .

Od 80. let 20. století je jednou z ústředních postav skotské literatury básník a literární kritik Philip Hobsbawm [165] . Byl součástí skupiny spisovatelů, mezi něž patřili také Kravitz , James Kelman , Alasdair Gray , Liz Lockhead , Tom Leonard .

Trainspotting (1993) od Irvine Welshe , Morvern Callar 1995) od Alana Warnera Chudí nešťastníci (1992) od Alasdaira Graye a Jak pozdě je všechno “ (1994) od Jamese Kelmana [162] . V tomto období se také rozvíjela detektivní literatura : Val McDermid , Frederick Lindsay , Christopher Brookmire , Quintin Jardine , Denise Main a Ian Rankin [162] začali pracovat v detektivním žánru .

Poezie je dnes také populární ve Skotsku. Básníci jako Don Paterson , Robert Crawford a Kathleen Jamie jsou známí po celém Spojeném království [162] . A Carol Ann Duffy se stala první ženou a první skotskou básnířkou, která získala titul laureáta básníka .

Poznámky

  1. ↑ Keltská kultura Kocha JT : historická encyklopedie. - ABC-CLIO, 2006. - S. 305. - ISBN 1-85109-440-7  (anglicky)
  2. Lambdin R.T.; Lambdin LC Encyklopedie středověké literatury. - L. : Greenwood, 2000. - S. 508. - ISBN 0-313-30054-2  (anglicky)
  3. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 96.
  4. ↑ Keltská kultura Kocha JT : historická encyklopedie. - ABC-CLIO, 2006. - S. 999. - ISBN 1-85109-440-7  (anglicky)
  5. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 94.
  6. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 91.
  7. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 118.
  8. C. Gross, The Sources and Literature of English History from the Earliest Times to about 1485 (Elibron Classics Series, 1999), ISBN 0-543-96628-3 , p. 217.  (anglicky)
  9. Treharne E.M. Stará a střední angličtina c. 890 - c. 1400: Antologie. - Wiley-Blackwell, 2004. - P 108. - ISBN 1-4051-1313-8  (anglicky)
  10. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 93.
  11. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 63.
  12. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 72.
  13. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 73.
  14. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 75.
  15. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 76.
  16. Broun D. Gaelská gramotnost ve východním Skotsku v letech 1124 až 1249 // Gramotnost ve středověkých keltských společnostech / H. Pryce, ed. - Cambridge, 1998. - S. 183-201. - ISBN  0-521-57039-5
  17. Clancy TO Scotland, 'Nennian' recenze Historia Brittonum a Lebor Bretnach // Kings, Clerics and Chronicles in Scotland, 500-1297 / S. Taylor, ed. - Dublin / Portland, 2000. - S. 87-107. - ISBN  1-85182-516-9
  18. The Triumph Tree: Scotland's Earliest Poetry, 550-1350 / TO Clancy (ed.). - Edinburgh: Canongate Books, 1998. - S. 247-283. - ISBN 0-86241-787-2 
  19. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 125.
  20. Fry M. Edinburgh. - L. : Pan Macmillan, 2011. - ISBN 0-330-53997-3  (anglicky)
  21. The Triumph Tree: Scotland's Earliest Poetry, 550-1350 / TO Clancy (ed.). - Edinburgh: Canongate Books, 1998. - S. 7-8. - ISBN 0-86241-787-2 
  22. Grant IF The Lordship of the Isles: Wanderings in the Lost Lordship. - Mercat, 1982. S. 495. - ISBN 0-901824-68-2  (anglicky)
  23. Bradley I. Columba: Poutník a kajícník, 597-1997. - Divoká husa, 1996. - S. 97. - ISBN 0-947988-81-5  (anglicky)
  24. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 105.
  25. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 118-121.
  26. 1 2 3 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 187.
  27. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 83.
  28. 1 2 3 Rolleston, 2004 , str. 209.
  29. Rolleston, 2004 , str. 208-210.
  30. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 124.
  31. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 77.
  32. 1 2 3 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 78.
  33. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 79.
  34. 1 2 3 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 84.
  35. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 85.
  36. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 220.
  37. The Brus / AAM Duncan, ed. - Canongate, 1997. - S. 3. - ISBN 0-86241-681-7  (anglicky)
  38. Jayapalan N. Dějiny anglické literatury. - Atlantic, 2001. - S. 23. - ISBN 81-269-0041-5  (anglicky)
  39. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 136.
  40. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 277-278.
  41. 1 2 3 4 Wormald J. Court, Kirk a komunita: Skotsko, 1470–1625. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 1991. - S.60-67. - ISBN  0-7486-0276-3
  42. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 300.
  43. Grant, Alexander. Nezávislost a národ, Skotsko 1306-1469 / - Baltimore: Edward Arnold, 1984. - S. 102-3. (Angličtina)
  44. Auchinleck Chronicle / T. Thomson, ed. - Edinburgh, 1819.  (anglicky)
  45. Martin J. Království a láska ve skotské poezii, 1424–1540. - Aldershot: Ashgate, 2008. - S. 111. - ISBN 0-7546-6273-X  (anglicky)
  46. Corbett, 1997 , s. 216.
  47. Corbett, 1997 , s. 217.
  48. 1 2 Corbett, 1997 , str. 222.
  49. 1 2 Corbett, 1997 , str. 223.
  50. Corbett, 1997 , s. 222-223.
  51. Corbett, 1997 , s. 224.
  52. 1 2 3 Corbett, 1997 , str. 226.
  53. Historie skotské literatury (Cairns Craig, generální redaktor). — Sv. I: Origins to 1660. - Aberdeen University Press, 1988. - S. 126. - ISBN 0-08-037725-4  (anglicky)
  54. 1 2 3 4 5 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , s. 139.
  55. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 280.
  56. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 138.
  57. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 256-257.
  58. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 164.
  59. Jack RDS Poetry under King James VI // The History of Scottish Literature (Cairns Craig, generální redaktor). — Sv. I: Origins to 1660. - Aberdeen University Press, 1988. - S. 126-127. - ISBN  0-08-037725-4
  60. Jack RDS Alexander Montgomerie. - Edinburgh: Scottish Academic Press, 1985. - S. 1-2. - ISBN  0-7073-0367-2
  61. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 283.
  62. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 284.
  63. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 271.
  64. Lyle E. Skotské balady. - Edinburgh: Canongate Books, 2001. - S. 9-10. - ISBN 0-86241-477-6 
  65. ↑ Knihy Crawforda R. Scotlanda: Historie skotské literatury. - Oxford: Oxford University Press, 2009. - S. 216-219. - ISBN 0-19-538623-  X
  66. ↑ Knihy Crawforda R. Scotlanda: Historie skotské literatury. - Oxford: Oxford University Press, 2009. - S. 224, 248, 257. - ISBN 0-19-538623-X  (anglicky)
  67. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 188.
  68. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 189.
  69. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 209.
  70. 1 2 3 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 157.
  71. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 217.
  72. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 212.
  73. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 213.
  74. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 223.
  75. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 224.
  76. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 221.
  77. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 305.
  78. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 305-306.
  79. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 308.
  80. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 264.
  81. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 265.
  82. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 265-266.
  83. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 267.
  84. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 267-268.
  85. 1 2 3 4 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 151.
  86. 1 2 3 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 253.
  87. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 254.
  88. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 254-255.
  89. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 255.
  90. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 256.
  91. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 257.
  92. 1 2 3 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 158.
  93. 1 2 Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 154.
  94. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 156.
  95. Brown, Clancy, Pittock & Manning, 2007 , str. 166.
  96. Buchan J. Přeplněný géniem . - Harper Collins, 2003. - S.  311 . — ISBN 0060558881 .  (Angličtina)
  97. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 99-100.
  98. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 48.
  99. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 34-35.
  100. Buchan J. Přeplněný géniem . - Harper Collins, 2003. - S.  163 . — ISBN 0060558881 .  (Angličtina)
  101. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 35.
  102. Thomson D. Gaelské zdroje Macphersonova „Ossiana“. - Aberdeen: Oliver & Boyd, 1952.  (anglicky)
  103. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 36.
  104. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 33.
  105. Kulturní profil: Vývoj 19. a počátku 20. století (odkaz není k dispozici) . Hostující umění: Skotsko: kulturní profil . Archivováno z originálu 5. listopadu 2011.   (Angličtina)
  106. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 57.
  107. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 59.
  108. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 60.
  109. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 61.
  110. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 62.
  111. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 71.
  112. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 72-78.
  113. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 80.
  114. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 82.
  115. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 83.
  116. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 237.
  117. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 238.
  118. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 84.
  119. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 240.
  120. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 86.
  121. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 236.
  122. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 90.
  123. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 90-91.
  124. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 93.
  125. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 96.
  126. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 159.
  127. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 160.
  128. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 161.
  129. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 134.
  130. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 135.
  131. 1 2 3 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 228.
  132. 1 2 3 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 137.
  133. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 136.
  134. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 138-139.
  135. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 139.
  136. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 231.
  137. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 230.
  138. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 233.
  139. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 232.
  140. O'Hagan A. The People's Poet Archived 25. června 2008 na Wayback Machine // The Guardian , 19. ledna 2008  .
  141. Robert Burns: „ Literary Style Archived 16 October 2013 at the Wayback Machine “. Staženo 24. září 2010 
  142. Corbett, 1997 , s. 9.
  143. Robert Burns: „ Hej maso “. Staženo 24. září 2010 
  144. McIlvanney L. Hugh Blair, Robert Burns a vynález skotské literatury // Život v osmnáctém století. - Jaro 2005. - Sv. 29(2). — S. 25–46.  (Angličtina)
  145. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 185.
  146. Profil BBC Archivováno 10. dubna 2012 na Wayback Machine 
  147. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 186.
  148. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 184.
  149. Whetter K.S. Pochopení žánru a středověké romance. - Ashgate, 2008. - S. 28. - ISBN 0754661423 .  (Angličtina)
  150. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 187.
  151. Davidson N. The Origins of Scottish Nationhood. - Pluto Press, 2000. - S. 136. - ISBN 0745316085 .  (Angličtina)
  152. Walter Scott byl přední literární postavou své doby (odkaz není k dispozici) . Získáno 9. dubna 2011. Archivováno z originálu 24. května 2012.    (Angličtina)
  153. 1 2 3 Arata, Štěpáne. Robert Louis Stevenson // Oxfordská encyklopedie britské literatury / David Scott Kastan (ed.), 2006. — Vol. 5. - S. 99-102. (Angličtina)
  154. Robert Louis Stevenson v Pacifiku: Cestování, impérium a profese autora. - Ashgate Publishing, Ltd, 2009. - S. 160. - ISBN 0754661954 .  (Angličtina)
  155. 1 2 3 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 110.
  156. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 111.
  157. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 154.
  158. 1 2 3 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 156.
  159. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 164.
  160. Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 155.
  161. 1 2 Manning, Brown, Clancy & Pittock, 2007 , str. 201.
  162. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Skotská „renesance“ a dále // Visiting Arts: Scotland: Cultural Profile. Archivováno z originálu 5. listopadu 2011.  (Angličtina)
  163. The Scots Makar , Skotská vláda, 16. února 2004 , < http://www.scotland.gov.uk/News/Releases/2004/02/5075 > . Získáno 28. října 2007. Archivováno z originálu 5. listopadu 2011. (Angličtina)   
  164. Royle, Trevor. James & Jim: Biografie Jamese Kennawaye . - Mainstream Publishing, 1983. - S.  185 -195. — ISBN 9780906391464 .  (Angličtina)
  165. Philip Hobsbaum; básník a kritik; 72 | The San Diego Union-Tribune Archived 4. února 2012 na Wayback Machine  
  166. Duffy reaguje na nový příspěvek laureáta (1. května 2009). Archivováno z originálu 5. listopadu 2011.  (Angličtina)

Literatura

  • Rollestone, Thomas. Mýty, legendy a legendy Keltů. - M .: Tsentrpoligraf, 2004. - ISBN 5-9524-1063-4 .
  • Rostovtsev S.I. , -. Skotská literatura // Encyklopedický slovník Brockhause a Efrona  : v 86 svazcích (82 svazcích a 4 dodatečné). - Petrohrad. , 1890-1907.
  •  (Angličtina)
  • Corbette, Johne. Jazyk a skotská literatura. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 1997. - ISBN 9780748608263 .  (Angličtina)
  •  (Angličtina)

Odkazy