"Hanasaka jiji" ( Jap. 花咲か爺 Hanasaka jiji:, nebo花咲かじいさん Hanasaka ji:-san , z "hanasaku" - "kvetoucí" a "jiji" - "starý muž") je japonská pohádka. Algernon Freeman-Mitford ji zařadil do své sbírky Tales of Old Japan pod názvem Příběh starého muže, který rozkvetl uschlé stromy . [1] Andrew Lang ji zaznamenal pod názvem „ Závistivý soused “ v Purpurové knize pohádek . [2]
Jeden starší pár, který neměl děti, svého psa velmi miloval. A jednoho dne vykopala na zahradě díru, ve které stařec a stařena našli krabici plnou zlaťáků. Sousedka usoudila, že pes může poklad ještě jednou najít a majitele o něj chvíli požádala. Ona však rozbila celou zahradu a našla jen kosti a soused ji zabil a řekl majitelům, že prostě zemřela. Zklamaně ji pohřbili u fíkovníku , pod jehož korunou našla nešťastný poklad. Ale jednou v noci se staříkovi ve snu zjevil pes a požádal ho, aby pokácel strom a udělal z něj stúpu. Starý muž o tom ráno řekl své ženě a oni usoudili, že to tak bylo. Když byla stupa vyrobena, dali do ní rýži a ta se mrknutím oka proměnila ve zlato. Lakomý soused se okamžitě rozhodl, že si stúpu půjčí, ale v jeho rukou se rýže proměnila v páchnoucí bobule a ze vzteku se svou ženou stúpu rozbili na kousíčky a spálili.
Téže noci pes ve snu řekl majiteli, aby shromáždil popel a pohnojil ho zemí poblíž uschlé sakury. Poté strom neobvykle krásně rozkvetl a ohromený daimyo , který nenechal takový zázrak bez pozornosti, manžely štědře obdařil. Soused se ve stejnou chvíli pokusil opakovat po starci, ale popel se dostal do očí daimjó a za to byl darebák poslán do vězení. Když se vrátil, vesničané ho už v těchto končinách nechtěli vidět a kvůli své nečisté minulosti nemohl najít nový domov.
Japonský folklór | ||
---|---|---|
Japonské pohádky |
| |
Texty | ||
Mýtické bytosti |
| |
Folkloristé |
|