Yusufzai Paštto

Yusufzai , Peshawar nebo severovýchodní paštský dialekt ( paštština يوسفزیی، پېښوری ‎ yūsufzəyi, pexawərī ) je prestižní městský dialekt paštského jazyka , běžný mezi kmeny Severních Kúsúnů a kmenů Púfzašů ( Jusufzai ) Blízko dialektů afghánských provincií Nangarhár a Kábul , stejně jako dialektů pákistánského Mohmandu a Khyberu (asi 90 % shod ve slovní zásobě). Velmi odlišné od dialektů Waziristánu (pouze asi 70 % shod s jazykem města Van), jižní dialekty Kandahárua Quetta (asi 80% shoda).

Fonetika

Péšávarský dialekt, stejně jako většina severních dialektů, změnil afrikátu d͡z na z. Charakteristickým rysem Péšávaru je podobná změna t͡s na s a opačný proces s ʒ (vyslovuje se d͡ʒ). Původní retroflexy ʂ, ʐ byly převedeny na x a g, v tomto pořadí. Samohlásky se téměř nemění, ale zvarakai (ə) lze nahradit u.

dialekty [1] ښ ږ څ ځ ژ A ū
Kandahár [ʂ] [ʐ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Quettinskiy [ʃ] [ʒ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Ghilzai, Kábul [C] [ʝ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Jalal-Abad, severní [X] [ɡ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Peshawar-Yusufzai [X] [ɡ] [s] [z] [d͡ʒ] [ɑ] [u]

Gramatika

Osobní zájmena jsou ve srovnání s Kandahárem a dokonce i jinými dialekty severní větve značně zjednodušená. To je patrné zejména u zájmen هغه a مونږ - vypadlo h, a bylo redukováno na ə, g z muŋg obecně může vypadnout.

Zájmeno Kandahár Kvéta Péšávar Jalal-Abad Překlad
زه ze ze ze ze
ته tə, méně často təi tə, méně často təi te tʰə, tə vy
هغه hagə agə əğə hagə on
هغه hase agə əğə hase je
مونږ/مونږ mʊž̥ mʊž/məž muŋ/muŋg muŋg my
تاسو/تاسې tāse/tāsi tāse/tāsi taso taso ty, ty
هغوی hağwi/hagūi ağwi/ağūi agʷi/agʷəi hağʷi/hağʷəi ony

V péšávarském dialektu se dvojhláska ai na konci slova vyslovuje blíže k eʸ a əy je blíže k ɛ.

Spojovací sloveso je konjugováno takto:

Jednotka h. Mn. h.
1 osoba وم vəm/vum وو vū
2 osoby وې ve وئ vɛ
3 osoby m.r و və/vu, f.r. وه va pan. وو vū, وې ve
Jednotka h. Mn. h.
1 osoba 2 yəm/yum و yū
2 osoby 2 e 2 yɛ
3 osoby m.r دے dɛ, f.r. da دیdī

Jména mají vzory skloňování blízké standardnímu:

Jednotné číslo Množný
Rovný Nepřímý Vokativ Rovný nepřímé a vokativní
شاگرد şāgird "student" شاگرد şāgird šāgirda şāgirdān šāgirdāno
کتاب kitāb "kniha" کتاب kitāb کتابه kitāba کتابونه kitābūna کتابونو kitābūno
ملگرے malgəreʸ "přítel" ملگری malgərī ملگریه malgəraya ملگری malgərī ملگرو malgəru
چاقو çāqu "nůž" چاقو çāqu چاقو çāqu چاقوان çāquwān چاقوانو çāquwāno
خزه xəza "žena" خزے xəze خزه xəza خزے xəze خزو xəzo
تامنا tāmnā "touha" تامنا tāmnā تامنا tāmnā تامناگانے tāmnāgānɛ تامناگانو tāmnāgano

Číslice 1 se vyslovuje jako yɔ nebo yaʷ.

Dokonalá předpona و v Yusufzai se vyslovuje jako ə/u.

Poznámky

  1. Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolingvistický průzkum severního Pákistánu, 4.