maorští | |
---|---|
vlastní jméno | maorští |
země | Nový Zéland |
oficiální status | Nový Zéland |
Regulační organizace | Te Taura Whiri i te Reo Māori (Maorská jazyková komise) |
Celkový počet reproduktorů | 160 000 [1] |
Postavení | zranitelný [2] |
Klasifikace | |
Kategorie | Jazyky Oceánie |
Malajsko-polynéská supervětev Východní malajsko-polynéská zóna Oceánská subzóna Polynéská podskupina | |
Psaní | latina ( maorské písmo ) |
Jazykové kódy | |
GOST 7.75–97 | mao 437 |
ISO 639-1 | mi |
ISO 639-2 | mao (B); MR (T) |
ISO 639-3 | mri |
WALS | mao |
Atlas světových jazyků v ohrožení | 702 |
Etnolog | mri |
Linguasphere | 39-CAQ-a |
ABS ASCL | 9304 |
ELCat | 3571 |
IETF | mi |
Glottolog | maor1246 |
![]() |
Maori [3] nebo maorština [4] ( Maori Te reo Māori ) je nejjižnější z polynéských jazyků austronéské jazykové rodiny , národní jazyk domorodých obyvatel Nového Zélandu a jeden z jeho tří oficiálních jazyků , spolu s Anglicky a podepsat . Jeho nejblíže příbuzné jazyky jsou Cook , Tahitian a další jazyky Francouzské Polynésie .
Historie jazyka má 800-1000 let, během kterých prošel silnou dialektovou fragmentací . Dnes, i přes jeho poměrně velký počet mluvčích, mu hrozí vyhynutí . Na moderním Novém Zélandu existují četné iniciativy zaměřené na zvýšení role jazyka ve všech oblastech života a zabránění jeho vymizení.
Slovo „maori“ pochází z protopolynéštiny * ma(a)qoli [cca. 1] a znamená "normální, obyčejný, místní"; toto slovo má mnoho příbuzných v jiných polynéských jazycích : například v havajštině maoli znamená „místní, skutečný“ [5] .
Od 80. let 20. století v angličtině soutěží tři způsoby psaní slova „Maori“: Maori [6] , Maaori [cca. 2] a Maori [7] . Běžně používané varianty jsou Maori a Maori [8] .
V angličtině je název jazyka také často označován jako te reo , což v maorštině znamená „jazyk“ [9] [10] .
Maorština patří do austronéské jazykové rodiny a je jejím nejjižnějším zástupcem [11] . Mezitím není obecně přijímána další klasifikace: tradičně se všechny netchajwanské austronéské jazyky nazývaly malajsko-polynéské , ale tato podrodina pravděpodobně představuje mnoho příbuzných dialektových kontinuí a ne všechny „malajsko-polynéské“ jazyky mají pocházející z jednoho společného předka [12] .
Jednoznačně mezi austronéskými vyčnívá pouze oceánská supervětev , ke které patří Maorové, pocházející z pratahitštiny spolu s tuamotu a další tahitštinou [13] . Genetické vztahy polynéských jazyků odrážejí migrační cesty lidí, kteří opustili Tchaj-wan asi před 5000 lety a Nový Zéland byl osídlen později než zbytek velkých ostrovů Polynésie (asi před 1000 lety přistěhovalci z Cookových ostrovů a dorazily tam Společenské ostrovy ), takže jazyky nejblíže maorštině jsou běžné v okolí novozélandského Kuku a Tahitštiny [14] .
Maori vlastní asi 4 % populace Nového Zélandu, což je 148 395 lidí; toto číslo zahrnuje 21,3 % úhrnu etnický Maori stejně jako 23,000 non-maori lidé [1] [10] . Navzdory relativně velkému počtu mluvčích hrozí maorskému jazyku zánik, protože pouze 16,6 % Maorů mladších 15 let tímto jazykem mluví, a to i přes pokusy o oživení jazyka , které započaly v 70. letech 20. století , včetně techniky „ jazykového hnízda “ [1] [10] .
Maorština je kromě Nového Zélandu rozšířena i v diaspoře v Austrálii (v roce 1986 ze 73 000 australských Maorů mluvilo tímto jazykem 22 % doma) [15] , v menší míře - v UK , USA (v r. 2010, 659 lidí užívalo Maory doma [16] ) a Kanadě [17] .
Ještě před příchodem písma v maorštině existovala široká vrstva ústní jazykové tvořivosti , včetně genealogie , poetických příběhů o historických a mytologických událostech, stejně jako uvítacích projevů prováděných v marae [18] . V raném písemném období byly sestavovány sbírky se záznamy ústního lidového umění - známý je zejména soubor z roku 1854 [19] . Všeobecně známá je básnická sbírka Apirany Ngata , která obsahuje 400 textů s komentáři a (téměř vždy) překlady [19] .
Žurnalistika a noviny se v Maorštině objevily v 19. století a později se tento jazyk začal stále více používat i v dalších evropeizovaných literárních žánrech, zvláště často v literatuře pro děti , která zahrnuje jak překlady slavných anglicky psaných děl, tak původní texty [20] . Přestože povídky v maorštině vznikaly již ve 20. století, první 267stránkový román v tomto jazyce se objevil v roce 2002. Toto je Makorea , dílo jazykové buditelky a spisovatelky Kateřiny Mataira odehrávající se ve 30. a 40. letech 19. století na Jižním ostrově [20] .
Dětská literatura v Maorštině se rychle rozvíjí díky existenci mnoha základních škol na Novém Zélandu s ponořením do jazykového prostředí [20] .
Koná se Týden maorských jazyků .
Existuje mnoho dialektů maorského jazyka, ale všechny jsou vzájemně srozumitelné . Maorové nemají společný spisovný jazyk , každý iwi používá svůj vlastní dialekt a to je vnímáno jako přirozená situace [21] .
Dialekty se dělí na dvě skupiny: „západní“ a „východní“ a do té druhé patří i dialekty Jižního ostrova [22] . Nářeční rozdíly ovlivňují fonetiku (fúze /n/ a /ŋ/ nebo /k/ a /ŋ/), slovní zásobu (obecná základní slovní zásoba podle upraveného 200slovného seznamu Swadesh je od 73,1 % do 84,9 % slovníku) a gramatika [23] .
Maori dialekty obvykle zahrnují zaniklý jazyk Moriori lidí , téměř kompletně vyhubený Maori před evropským kontaktem.
Slovo „kočka“ [24] v různých maorských dialektech | ||||
---|---|---|---|---|
Te Arava | Waikato Maniapoto | Ngapuhi | mataatua | Ngati Porou |
puihi | ngeru | tori | poti ngeru | poti |
Psaní maorštiny se objevilo na počátku 19. století. Abeceda se skládá z 15 písmen, mezi nimiž jsou dva digrafy ( wh a ng ); délka samohlásky je označena makrony .
Souhlásky | krátké samohlásky | Dlouhé samohlásky | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Foném | p | t | k | m | n | ŋ | w | F | r | h | A | E | i | Ó | u | aː _ | eː _ | iː _ | oː _ | u ː |
Pravopis | p | t | k | m | n | ng | w | co | r | h | A | E | i | Ó | u | A | E | i | Ó | ū |
Maori má špatný fonetický inventář – 10 souhlásek a 5 samohláskových fonémů (10, pokud se dlouhé samohlásky počítají samostatně), což je typické pro polynéské jazyky [25] . Struktura slabiky je ( C ) V (V(V)), neexistují žádné uzavřené slabiky [26] [27] [28] .
Labiální | Frontlingvní | zpět lingvální | Glotální | |
---|---|---|---|---|
nosní | / m / | / n / | / ŋ / | |
explozivní | / p / | / t / | / k / | |
frikativy | / f / | / h / | ||
Hladký | / r / | |||
Polosamohlásky | / w / [cca. 3] |
Přední | Střední | Zadní | |
---|---|---|---|
Horní | / i /, / iː / | / u /, / u ː / [cca. 3] | |
Střední | / e /, / eː / | / o /, / oː / | |
Dolní | / a /, / aː / |
Dlouhé samohlásky se vyslovují dvakrát déle než krátké samohlásky. Existuje pět dvojhlásek : /aĭ/, /aĕ/, /aŏ/, /aŭ/, /oŭ/.
Stres je volný, což odlišuje maorštinu od ostatních polynéských jazyků, kde padá na předposlední mora .
Díky neustálému kontaktu s anglickým jazykem dochází v maorštině postupně k fonetickým změnám: /ɸ/ se změnilo na /f/; výbušné souhlásky /p/, /t/, /k/ staly se aspirované a /əʊ/ a /oʊ/ se spojily [29] .
Aktivní roli v maorské gramatice, stejně jako v jiných polynéských jazycích, hrají četné částice , obvykle umístěné před slovem, ke kterému se vztahují [30] .
Obecně je maorština gramaticky poměrně konzervativní i ve srovnání s blízce příbuznými jazyky [31] . Mezi unikátními inovacemi převažují ty nejnovější, které se objevily v důsledku nárůstu podílu mluvčích, pro které je rodným jazykem angličtina [31] . Jednou z nedávných inovací neovlivněných angličtinou je použití „časových“ lokativních částic se zdůvodněným slovesem k vytvoření slovesné skupiny , která má dlouhý aspekt [32] :
Věta | Kei | te | haere |
---|---|---|---|
Dešifrování | předložka přítomného času | def. článek | jít |
Překlad | "jde/jde" |
Věta | já | te | haere |
---|---|---|---|
Dešifrování | předložka minulého času | def. článek | jít |
Překlad | "Šel / šel / šel" |
Přidělení slovních druhů v maorštině je obtížné kvůli slabému skloňování [33] . Až do 60. let 20. století výzkumníci používali tradiční klasifikaci slovních druhů ( podstatné jméno , přídavné jméno , sloveso , příslovce , předložka a slovní druhy byly přiřazovány slovům podle toho, který slovní druh byl anglickým ekvivalentem) [33] . Přitom ještě v 19. století někteří z nich prohlásili, že je pro Maory nevhodné [33] :
V reakci na ty, kteří se snaží spojit maorštinu se vzorem evropských gramatik, [já] trvám na tom, že struktura maorštiny, stejně jako hebrejština , je zásadně odlišná od evropských jazyků.
Původní text (anglicky)[ zobrazitskrýt] [Já] bych (…) trval na tom, abych odpověděl těm, kteří by ho svázali s modelem některých evropských gramatik, že maorština, stejně jako hebrejština, je svou strukturou zcela odlišná od těchto jazyků — Maunsell, Robert . 1842. Gramatika novozélandského jazyka. AucklandV roce 1960 byla zveřejněna disertační práce Bruce Biggse o strukturální gramatice maorské fráze, ve které navrhl rozdělení na „částice“ a „základy“ (významné slovní druhy), které byly rozděleny do pěti tříd podle na tom, jak se chovají v pasivních konstrukcích a jsou kombinovány s částicemi [34] .
„Podstatné jméno“, „ místo “ a „ jméno “ nadále používají moderní maorští učenci, ale zbytek tříd prošel změnami . Patrick Hohepa v roce 1969 [cca. 4] navrhl rozdělit třídu „stativ“ na „stavová slovesa“ a „stativní adjektiva“ [35] . O tři roky později vyšla disertační práce Tamachi Muturanga Reedyho [cca. 5] , kde je navržen další systém dělení skříní a univerzálů [35] :
Kategorie „senzačního slovesa“ (pod jiným názvem) byla také navržena v dizertační práci Sandry Chung [cca. 6] 1978 a podporované Winifred Bauer [cca. 7] .
Přiřazení určitých slov k částicím někdy vyvolává mezi lingvisty kontroverze kvůli extrémně široké škále funkcí, které tento slovní druh vykonává [36] .
Výběr sloves a podstatných jmen komplikují široké možnosti nominalizace (jakákoli klauze, ve které je predikát vyjádřen slovesnou skupinou, může být nominalizována jednoduchým nahrazením částice času / aspektu určitým členem) a obecně snadná skloňování [37] :
E ngaru ana te moana „moře je rozbouřené“; slovo ngaru se překládá jako „vlna“, e je částice času / druhu. Kua rākau „stal se (stal se, stal) pokrytý stromy“; slovo rākau se překládá jako „strom“, kua je částice času/druhu.Kromě toho mohou nejen přídavná jména, ale i slovesa, stejně jako další podstatná jména, fungovat jako definice podstatného jména. Slovesa také přijímají adjektiva jako definice, stejně jako podstatná jména a další slovesa [38] .
Ray Harlow identifikuje maorská slovesa (přechodná, senzační slovesa, nesklonná, neutrální, přídavná jména), podstatná jména ( běžná podstatná jména , lokativy, osobní jména, zájmena, číslovky ).
Základní slovosled v maorštině je VSO, predikát se obvykle objevuje na začátku klauze [30] . Struktura je obvykle definována jako nominativní , v některých dílech je však vyjádřena představa, že maorský „pasivní hlas“ je vlastně základní přechodná konstrukce a „aktivní hlas“ je antipasivum [39] . Vzhledem k tomu, že ve vědeckém světě neexistuje shoda ohledně strategie kódování protopolynéských verbálních aktantů a mnoho polynéských jazyků vykazuje jak nominativní, tak ergativní strukturu , není známo, jak se tato struktura vyvinula v maorštině [40 ] . Argumentem o maorském systému je také velmi vysoká frekvence používání trpného rodu v něm (mnohem častěji než v angličtině) a v některých žánrech se trpný rod používá dokonce častěji než aktivní [39] .
Věta | Ka | hoko | te | matua | i | ngā | tikiti | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | aorist | Koupit | určitý člen jednotného čísla. h. |
rodič | vína P. | def. článek pl. h. | lístek | |
Překlad | "Rodič kupuje lístky" |
Věta | Ka | hoko-na | ngā | tikiti | E | te | matua | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | aorist | koupit - projít. | def. článek pl. h. | lístek | Akt. P. | def. článek jednotného čísla h. | rodič | |
Překlad | "Vstupenky zakoupené rodiči" |
Ve druhém příkladu má sloveso příponu -na , slovo tīkiti je v nominativu a před slovem matua je také částice e [39] .
Kromě toho ve čtyřech případech popsaných níže se aktivní sloveso používá s předmětem v nominativním případě:
Věta | Mě | hoko | ngā | tikiti | E | te | matua | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | by měl | koupit - projít. | def. článek pl. h. | lístek | Akt. P. | def. článek jednotného čísla h. | rodič | |
Překlad | "Vstupenky musí zakoupit rodič" |
Věta | On | mea | hoko | ngā | tikiti | E | te | matua | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | neurčitý člen jednotného čísla. h. |
věc | koupit - projít. | def. článek pl. h. | lístek | Akt. P. | def. článek jednotného čísla h. | rodič | |
Překlad | "Vstupenky koupil rodič" |
Věta | Na | te | matua | ngā | tikiti | i | hoko | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | patřit | def. článek jednotného čísla h. | rodič | def. článek pl. h. | lístek | čas a značka zobrazení | Koupit | |
Překlad | "Byl to rodič, kdo koupil lístky" |
Věta | já | pakaru | te | wini | i | A | Hemi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | čas a značka zobrazení | být zlomený | def. článek jednotného čísla h. | okno | Akt. P. | osobní článek | Hemi (jméno) | |
Překlad | „Okno rozbil Hyemi (Hemi rozbil okno)“ |
Ve všech případech není sloveso jednoznačně označeno jako trpné, v přítomnosti agens je označeno částicí a patiens je i v nominativu s odpovídajícím označením [41] . Existují další příklady konstrukcí podobných ergativním:
Věta | Te | pupuhi-tanga | A | ngā | kaiwhakangau |
---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | def. článek jednotného čísla h. | střílet - podstatná přípona | Přivlastňovací | def. článek pl. h. | lovec |
Překlad | "Hunters Shoot (Hunters Shoot)" |
Věta | Te | pupuhi-tanga | Ó | ngā | kaiwhakangau |
---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | def. článek jednotného čísla h. | střílet - podstatná přípona | Přivlastňovací | def. článek pl. h. | lovec |
Překlad | „Střelba lovců (Lovci se střílí)“ |
Věta | Ko | wai | E | zajíc? |
---|---|---|---|---|
Dešifrování | zaměřit se | SZO | čas a značka zobrazení | jít |
Překlad | "Kdo půjde?" |
Věta | Ko | wai | E | Karanga? |
---|---|---|---|---|
Dešifrování | zaměřit se | SZO | čas a značka zobrazení | pozvat |
Překlad | "Kdo bude pozván?" |
Obecně má fráze tři složky [42] :
Struktura fráze | Předpona | Jádro | Postfix | Předpona | Jádro | Postfix | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Věta | Mě | i | haere | mávat | Mai | ki | te | kde | wananga | nei | hoki |
Dešifrování | -li | značka času/druhu | jít | rychle | směr | na | def. článek jednotného čísla h. | Dům | vzdělání | lokativní | taky |
Překlad | „Kdybych přišel/přišel rychle na tuto univerzitu [také]…“ |
Jádro je povinnou součástí každé fráze, i když se používají determinativy a (méně často) částice atu "od [mluvčího]" bez významných slovních druhů [43] . Částice se během modifikace chovají podobně jako „základy“, například pokud je vrchol fráze v trpném rodě, pak musí závislé slovo také obdržet odpovídající značku a pasivní značku lze vynechat pouze nahoře; některé částice také vyžadují podobnou koordinaci [43] .
Věta | Kai ( -nga ) | matatia | ai | ngā | kai |
---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | mít (-pass.) | raw -pass. | čas a značka zobrazení | def. článek pl. h. | jídlo |
Překlad | "Jídlo bývalo konzumováno syrové (jídlo se obvykle konzumovalo syrové)" |
Věta | Kei te | waiata-tia | tonu-tia | ngā | mōteatea | tawhito |
---|---|---|---|---|---|---|
Dešifrování | čas a značka zobrazení | zpívat - projít. | ještě projít. | def. článek pl. h. | písně | starověký |
Překlad | "Stále zpíváme staré písně (staré písně se stále zpívají)" |
Při tvoření slov se kromě přejímání používá afixace , tvoření slov a reduplikace [44] .
V maorském lexikonu se kromě vlastních slov vyskytuje několik vrstev výpůjček , nejstarší je protoaustranéský, poté protopolynéský a také široká vrstva anglicismů [45] . Kvůli měnícím se životním podmínkám změnilo mnoho starověkých slov význam; typickým příkladem toho jsou slova moa ("drůbež, kuře"), používaná Maory k pojmenování obrovského vyhynulého ptáka a následně přejatá do mnoha jazyků světa, stejně jako huka , dříve znamenající "pěna" , ale v maorštině získal význam „sníh, mráz“ [44] . Po navázání neustálého kontaktu s Evropany v 18. století začaly k Maorům masivně pronikat anglicismy a vzácné výpůjčky z jiných jazyků (např. med "honey" - z francouzského miel ) [44] . Prvními výpůjčkami byly křesťanské výrazy („kněz“) a názvy oděvů a zboží („košile“, „zrcadlo“) a často postupem času dostávaly nové významy ( týden „týden“ → wiki č. – „týden; neděle "; sloveso - "strávit neděli") [46] . Stejně jako několik dalších polynéských jazyků nemá maorština původní slovo pro hada — používají výpůjčku z angličtiny neke a biblický termín nākahi , vytvořený misionáři z hebrejštiny [47] . V 21. století je maorština hojně využívána na Novém Zélandu, což vyžaduje rozvoj slovní zásoby jazyka, i když nyní se díky purismu neologismy nepřejímají, ale vytvářejí samostatně [48] .
Kvůli výrazným rozdílům ve fonetické struktuře jsou výpůjčky upraveny: znělé souhlásky jsou omráčeny (avšak d se často mění v /r/); sykavky se nejčastěji vykreslují jako /h/; shluky souhlásek a koncové souhlásky ve slově se upravují na strukturu maorské slabiky přidáním samohlásek nebo vypuštěním jedné ze souhlásek: zmrzlina → ahi kirīmi „zmrzlina“; Skot „Scot“ → kōtimana „bodlák“ [49] .
Pomocí rekonstrukcí byly získány informace o vývoji jazyka před kontaktem s evropskou civilizací .
Historie maorských studií začala prvním kontaktem domorodců s Evropany: James Cook během své první cesty na Nový Zéland v letech 1769-1770 zapsal několik slov maorského jazyka [50] . První publikací věnovanou Maorům (stejně jako prvním publikovaným heslem v maorském jazyce samotném) je A Korao no New Zealand! První kniha Novozélanďanů! » od Thomase Kendalla - vydáno v roce 1815 [50] . Mezi další důležitá maorská díla z 19. století patří Kendall's A Grammar and Vocabulary of the Language of New Zealand z roku 1820, Gramatika novozélandského jazyka od Roberta Monsella ( 1842 ), First Lessons in the Maori Language: With a Short Vocabulary Bishop Leonard Williams (1862) a Nový a úplný manuál maorské konverzace od jeptišky Susannah Oberth (1885) [50] . Ve 20. století se počet publikací zvýšil, objevilo se mnoho učebnic: Bruce Biggs vydává knihu Učme se maori (1969, tato příručka stále navazuje na starou tradici), Te rangatahi. Kniha 1: Kurz maorštiny “ od Waititi Hoani Rethimana, stejně jako celá řada příruček od Johna Moorfielda “ Whanake ” (1988, 1989, 1992, 1996). Všechny obsahují krátký gramatický nástin. První úplný popis gramatiky jazyka s názvem „ Maori “ se objevuje až v roce 1993 (od profesorky Winifred Bauer) [51] .
Hlavními maorskými lexikografickými díly jsou Slovník novozélandského jazyka 1844) od Leonarda Williamse , Nga Moteatea od Apirany Ngata a Dr.
Obecně platí, že jak maorská gramatika, tak slovní zásoba jsou dobře zdokumentovány a Biggsova teze z roku 1961 [51] je první seriózní prací popisující tento jazyk .
![]() | |
---|---|
V bibliografických katalozích |
Polynéské jazyky | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
prapolynéština † ( prajazyk ) | |||||||||||
Tongan | |||||||||||
jaderně-polynéský |
|