Rohanský jazyk

Rohirština nebo Rohiričtina je jazyk , který vymyslel J. R. R. Tolkien pro Rohirim v  románu Pán prstenů . Tolkien však jazyk nerozvedl, takže je známo jen malé množství slov:  

Tolkienovo ztvárnění rohanských slov do anglosaštiny vedlo k nesprávné interpretaci Rohanu jako staré angličtiny . Překlad do staré angličtiny provedl Tolkien, aby byla zachována kontinuita s ohledem na Westron , který byl autorem přeložen do moderní angličtiny. Protože Rohan byl předkem Westrona, Tolkien používal předchůdce angličtiny - starou angličtinu [3] .

Rohirrik, Rohiri nebo Rohan?

Při označování jazyka Rohirů se Tolkien obecně spoléhá na parafrázi „Jazyk Rohanů“, aniž by jazyk výslovně jmenoval. Termín  „Rohirric“ je používán hlavně anglofony a byl vyvinut a rozšířen Robertem Fosterem ve své referenční knize The Complete Guide to Middle-earth. V textu publikovaném posmrtně Tolkien jednou používá „rohanese“, což by logicky mohlo být rusifikováno na „rohanese“. Eduard Klochko ve svém Slovníku hobitů, trpaslíků, skřetů (a tak dále) ponechává jako možná jména „Rohan“ a „Rohirric“, přičemž dává přednost druhému jmenovanému (str. 153, § 137). Rohirian je alternativní forma používaná Tolkienem . 

Literatura

Odkazy

Poznámky

  1. Tolkien a jazyky Ardy - Různé lidské jazyky . Získáno 23. března 2012. Archivováno z originálu 11. května 2013.
  2. Tolkien a jazyk Ardy . Získáno 23. března 2012. Archivováno z originálu 9. dubna 2016.
  3. John R. R. Tolkien. Pán prstenů. Aplikace. Příloha E s - 8  (nepřístupný odkaz)