Veřejná modlitba

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 4. května 2021; kontroly vyžadují 12 úprav .

Modlitba celníka  je modlitbou pokání , kterou pronesl výběrčí daní , který činil pokání a obdržel odpuštění:

Bože, buď milostiv mně hříšnému!

Tuto modlitbu spolu s modlitbou „ Otče náš “ označuje Ježíš Kristus za pravý příklad modlitby:

Některým, kteří si byli jistí, že jsou spravedliví, a ponižoval ostatní, řekl také následující podobenství: dva lidé vešli do chrámu, aby se modlili, jeden byl farizeus a druhý celník. Farizeus vstal a takto se v sobě modlil: Bože! Děkuji Ti, že nejsem jako ostatní lidé, lupiči, pachatelé, cizoložníci nebo jako tento hostinský, postím se 2x týdně, dávám desetinu ze všeho, co dostanu . Celník stojící v dálce se ani neodvážil pozvednout oči k nebi, ale udeřil se do hrudi a řekl: Bože! buď milostiv mně hříšnému! Říkám vám, že tento sestoupil do svého domu ospravedlněn více než onen, neboť každý, kdo se povyšuje, bude ponížen, ale kdo se ponižuje, bude povýšen.

- Lk.  18:9-14

Možnosti překladu

Řecký text modlitby Syrský modlitební text Latinský text modlitby Církevně slovanský text modlitby Ruský překlad
ὁ Θεὸς, ἱλάσθητι μοι τῷ ἁμαρτωλῷ
o Feos, ilasfiti mi to amartolo
됐갰롌볗볳 됐붬몬밚배 륰렠 뚰훬볝볐
aleho etraham alyay hátoyo
Deus propitius esto mihi
peccatori
Bzh҃e, mlⷭ҇tiv bꙋ́di me a hříšníkꙋ Mosk
. Bože, buď milostiv mně, hříšnému
Kyjevu. Bože, buď milostiv mně hříšnému
Bůh! smiluj se nade mnou, hříšníkem!

Církevně slovanský překlad Nového zákona , vytvořený svatými Cyrilem a Metodějem , stejně jako latina a všechny překlady do moderních evropských jazyků překládá řecké sloveso ἱλάσκομαι jako „buď milosrdný“; přitom varianta „očista“ je v liturgické tradici běžná.

Teologická reflexe

Podle sv. Ignáce (Bryanchaninov) „buď milosrdný“ znamená „ vědomí člověka o jeho smrti; je to pocit té hříšnosti, té sebelítosti, kterou nám Pán přikázal pociťovat sami na sobě a kterou pociťuje jen velmi málo lidí; je to odmítnutí vlastní důstojnosti; toto je prosba o Boží milosrdenství, bez níž není naděje na spásu pro ztracené “ [1] . Modlitba publikána je součástí úvodních modliteb ranního pravidla.

„Bít se do prsou“ (v oblasti srdce) [v pokání] je liturgickým obřadem katolické církve. [2] Podobný zvyk existuje také v současném rabínském judaismu v Den smíření .

Talmud popisuje společnou kajícnou modlitbuAvinu Malkenu za odpuštění hříchů Židů, kvůli kterým nastalo sucho, jak věřili, a prosí Boha o déšť jako požehnání (babylonský Talmud Taanit 25b). Sloka „ Otče náš, králi náš, smiluj se nad námi “ židovské modlitby „Avinu Malken“ je podobná křesťanské „Modlitbě publikána“.

Liturgická aplikace

V pravoslavné bohoslužbě se modlitba publikána říká:

Při bohoslužbě se také aktivně používají různé modifikace publikánské modlitby , a to jak samostatná zvolání ( Pane smiluj se , Ježíšova modlitba ), tak nedílná součást mnoha modliteb.

Viz také

Poznámky

  1. Ascetic Sermon Archived 27. října 2007 na Wayback Machine . pravbeseda.ru.
  2. Liturgická gesta. Archivováno 1. listopadu 2019 na Wayback Machine The Ortodox Encyclopedia
  3. ↑ Kniha hodin. Daily Midnight Office Archivováno 25. června 2021 na Wayback Machine The ABC of Faith
  4. Modlitební knížka. Ranní modlitby archivované 25. června 2021 ve Wayback Machine The ABC of Faith
  5. misál. Řád posvátné a božské liturgie. Archivováno 24. června 2021 na Wayback Machine The ABC of Faith

Odkazy