Ruský jazyk v Bělorusku

Stabilní verze byla zkontrolována 27. října 2022 . Existují neověřené změny v šablonách nebo .

Ruský jazyk v Bělorusku je jedním ze dvou státních jazyků. Ruský jazyk získal tento status podle výsledků republikánského referenda z roku 1995 , kdy 83,3 % obyvatel, kteří se referenda zúčastnili, hlasovalo pro udělení statusu ruského jazyka státním jazykem.

Historie

Začátek

Literární podoba běloruského jazyka se vyvinula až na počátku 20. století, v ostré konkurenci s ruštinou, polštinou a pod jejich silným vlivem [1] , především na základě publikací běloruských spisovatelů a dopisovatelů novin Naša Niva ( bělorusky: Naša Niva ).

Po říjnové revoluci v letech 1917 až 1930

Po Říjnové revoluci začala v rámci stranické politiky rozvoje národních republik první běloruština (v tomto případě zavedení jazyka do státního a veřejného života). Je třeba poznamenat, že venkovské obyvatelstvo bylo převážně bělorusky mluvící, zatímco ve městech se používalo jidiš a ruština. Bělorusizace ve 20. – 30. letech 20. století byla prováděna především velitelsko-administrativními metodami [2] . Zároveň je známá řada iniciativ pro rozšíření působnosti běloruského jazyka a rozvoj místní běloruské kultury [3] .

V dokumentech se zachovaly doklady o nejednoznačném postoji obyvatel k první běloruské běloruštině [ 4] , i když hlavní opozici proti běloruštině tvořili představitelé státního aparátu a straničtí pracovníci, kteří se drželi předchozích představ o běloruštině. kultura [3] .

30.–40. léta 20. století

Ve 30. letech byl proces běloruštiny omezován, v letech masových represí (1937-1938) bylo potlačováno mnoho běloruských vědců a intelektuálů na základě obvinění ze špionáže (a účasti v tzv. „Národně demokratické straně“) a příprav za vytvoření buržoazního běloruského státu. Vstoupila v platnost sovětská zpolitizovaná lingvistická teorie o budoucím spojení jazyků republik Unie na základě ruského jazyka do jednoho „sovětského jazyka“. Odpůrci tohoto přístupu byli vystaveni obstrukcím nebo represím na základě obvinění z „fašistického běloruského nacionalismu“.

S vypuknutím války zavedla německá okupační správa jako úřední jazyky němčinu, polštinu a běloruštinu. Ruský jazyk byl vytlačen z oficiální sféry [5] .

1950–1990

S obnovením sovětské moci na území Běloruska se ruština vrací do široké oficiální sféry v celém Bělorusku. V poválečných letech začal být běloruský jazyk dále vytlačován z tisku. Státní nakladatelství BSSR dávala přednost populárním masově vyráběným ruskojazyčným publikacím před běloruským tiskem. Zejména v 70.–80. letech 20. století běloruské nakladatelství Khudozhestvennaya Literatura tisklo populární dobrodružnou a beletristickou literaturu v ruštině (Tři mušketýři od Dumase atd.) v nákladu 100–300 tisíc výtisků. Překlady klasické evropské literatury do běloruštiny byly vzácné. Vedení BSSR (zejména P. M. Masherov) mluvilo pouze rusky. Mnoho vojenských a průmyslových specialistů z celého SSSR, povolaných k vojenské službě a práci v průmyslu BSSR, bylo také rusky mluvících, což také přispělo k rozšíření používání ruského jazyka v Bělorusku.

1990–1995

26. ledna 1990 Nejvyšší rada Běloruské SSR prohlásila běloruský jazyk za jediný státní jazyk, ruština získala status „jazyka mezietnické komunikace“. Také v roce 1990 byl přijat „Státní program rozvoje běloruského jazyka a dalších národních jazyků v Běloruské SSR“, který ve skutečnosti předpokládal vytěsnění ruského jazyka ze všech sfér fungování běloruské společnosti do roku 2000 [ 6]

Bělorusizace , která začala poté [7] [8] , způsobila určité napětí ve společnosti. Začal hromadný převod vzdělávacích institucí do běloruského vyučovacího jazyka. V polovině roku 1994 zůstalo v republice pouze 4,9 % ruských škol, 30,5 % bilingvních škol a 64,6 % škol bylo čistě běloruských [9] . Pro státní status ruského jazyka se vyslovila řada stran ( SSBR , DDP ) [8] . Z průzkumů mezi obyvatelstvem také vyplynulo, že naprostá většina obyvatel si přála, aby ruština měla status státního jazyka [7] [10] [11] . Pak se však díky parlamentní opozici Běloruské lidové fronty a pozici předsedy Nejvyšší rady S. Šuškeviče vyhnula otázce jednoho nebo dvou úředních jazyků v Bělorusku [7] .

Situace po roce 1995

V souladu se zprávou ruského ministerstva zahraničí „Ruský jazyk ve světě“ (2003):

V Bělorusku se z téměř 10 milionů obyvatel pouze 15 % obyvatel považuje za etnické Rusy. Více než 80 % občanů země však používá ruštinu téměř ve všech sférách života.

…více než 75 % studentů studuje na školách s ruským jazykem.

... Ve středních odborných vzdělávacích institucích, odborných školách a státních univerzitách republiky je výuka v ruštině asi 90 %. Na 12 soukromých běloruských univerzitách, kde se v akademickém roce 2002-2003 vzdělává více než 40 tisíc lidí, je objem vzdělání v ruštině téměř 99 %.

... Ruština je jazykem většiny médií v Bělorusku. Pouze v ruštině v Bělorusku vychází 415 z 1100 registrovaných publikací. Většina ostatních publikací je dvojjazyčná. Nejpopulárnější noviny a časopisy jsou přitom tištěny v ruštině [12] .

Běloruská lidová fronta je pro zbavení ruského jazyka statusu státního jazyka [13] .

Distribuce

Mateřský jazyk obyvatelstva podle sčítání lidu v roce 2009
Mluvený jazyk obyvatelstva podle sčítání lidu v roce 2009

Podle sčítání lidu v roce 1999 považuje ruský jazyk za svůj rodný jazyk 24,1 % občanů Běloruska a podle sčítání lidu v roce 2009 již 41,5 % občanů (současně 53,2 % občanů Běloruska nazývalo běloruský jazyk rodák). Zároveň je ruský jazyk považován za rodný: [14]

Sčítání poskytlo příležitost rozlišovat mezi pojmy „mateřský jazyk“ a „jazyk, kterým člověk mluví doma“. Podle jejích údajů mluví doma rusky 62,8 % obyvatel (podle sčítání lidu v roce 2009 - 70,2 %). Přitom se doma mluví rusky: [14]

Ve městech podle výsledků sčítání lidu z roku 2009 mluví rusky 81,9 % obyvatel, ve venkovských oblastech - 36,1 % (současně 49,8 % je považováno za domorodce ve městech, 17,7 % na venkově). Je však třeba poznamenat, že skutečný obraz šíření ruského jazyka je odlišný, protože mnozí, kteří trasuanka používají , ji během sčítání lidu nazývali běloruským jazykem. Kromě toho velký počet lidí, kteří během sčítání skutečně používají ruský jazyk, označili běloruštinu z pocitu národní hrdosti [15] , zejména proto, že mnoho kulturních osobností volalo po zodpovězení otázky o svém rodném a domácím jazyce „běloruštinou“ [ 16] .

Podle celostátního průzkumu z roku 2009 [17] je pro většinu obyvatel Běloruska (72 %) hlavním jazykem používaným v každodenním životě ruština. V odpovědi na otázku „Jaký jazyk je vám bližší, miláčku, bez ohledu na stupeň jeho znalosti?“ uvedlo 69,5 % respondentů ruštinu.

Běloruský přízvuk

Pojem „běloruský přízvuk“ spojuje hlavní interferenční jevy charakteristické pro ruskou řeč Bělorusů (v menší míře - ruské obyvatelstvo Běloruska). Tyto zahrnují:

Vzdělávání a věda

V Bělorusku je ruský jazyk stále velmi žádaný jako jeden z hlavních nositelů globální kultury, umění a informací. Většina vzdělávací a metodologické literatury a vědecké literatury v technických oblastech je vydávána v ruštině. Každoročně se konají mezinárodní konference k aktuálním otázkám ruského jazyka. XI. světového kongresu rusistiky, pořádaného Mezinárodní asociací učitelů ruského jazyka a literatury v září 2007, se zúčastnilo 26 vědců z předních univerzit v Bělorusku [23] .

V akademickém roce 2006-2007 studovalo asi 80 % studentů škol v rusky mluvících školách a třídách [24] . V roce 2006 byly předměty „Dějiny Běloruska“ a „Geografie Běloruska“ přeloženy do ruštiny na rusky mluvících školách, dříve se v nich vyučovalo v běloruštině [25] . V akademickém roce 2008/2009 studovalo v ruštině 84 % vysokoškoláků a přes 90 % vysokoškoláků [26] . Jedním z předmětů, u kterých se provádí testování pro přijetí na univerzitu pro nefilologické speciality, je výběr ruského nebo běloruského jazyka [27] .

Školení specialistů ve specializaci "Ruská filologie" se provádí na 8 univerzitách v Bělorusku: dvou univerzitách v regionech Gomel a Minsk a jedné univerzitě ve zbytku.

V běloruském jazyce dominuje ruský jazyk. Do konce 90. let 13 % vědců používalo při komunikaci běloruský jazyk, 33 % oba jazyky, zbývajících 54 % pouze ruštinu [7] .

Kultura

Z 18 divadel v Bělorusku je rusky mluvících 14. Ruština převládá také v běloruských médiích (zejména v televizi), vydávání knih, kancelářské práci, práci státních orgánů, liturgické praxi pravoslavné církve a protestantských organizací. . Katolická církev používá především polštinu a běloruštinu.

Předběžně je podle výsledků let 2011-2014 podíl knih vydaných v ruštině až 89 % z celkového počtu vydaných knih (pro srovnání: podíl knih vydaných v běloruském jazyce je až 10-11 % ) [28] . Velké množství spisovatelů a básníků Běloruska psalo a píše v ruštině ( Světlana Aleksijevič , Anatolij Avrutin , Vjačeslav Bondarenko , Veniamin Blessed , Oleg Borodach, V. Golkov, Valerij Griškovec , Oleg Zajcev , A. Karelin, Alexander Ratkevič, Eduard Skobelev Dmitrij Strotsev , E. Taganov, A. Shchutsky a více než sto dalších) [29] . V roce 2003 vyšla antologie ruské poezie z Běloruska, která obsahovala díla 222 básníků [30] [31] . V roce 2010 vyšla literární antologie „Běloruský literární svaz „Polotsk Branch“: 1994-2009“, která obsahuje biografie, bibliografie a díla 104 převážně rusky mluvících básníků, prozaiků, literárních kritiků a překladatelů [32] . Pořádají se festivaly ruské poezie a další akce [33] .

Soutěž s běloruským jazykem

Poté, co ruština získala status státního jazyka, začala vytlačovat běloruský jazyk ze všech sfér veřejného života v Bělorusku, od školství a médií až po použití při správě oficiálních dokumentů. Značné množství beletrie, vědecké, technické a populární literatury (přijatelné za maloobchodní cenu) je vydáváno v ruštině, což z ní dělá silnějšího konkurenta ve vztahu k běloruštině (publikace v běloruském jazyce - beletrie a vědecká literatura - jsou vydávány v náklad 300–1200 výtisků, což jej činí dražším a méně dostupným). Podíl knih vydaných v běloruském jazyce je podle výsledků let 2011-2014 až 10-11 % z celkového počtu vydaných knih [34] . V důsledku toho je běloruský jazyk podle klasifikace UNESCO „zranitelným jazykem“ [35] . Mnoho opozičních politiků mluví o rusifikaci. Je znám jeden případ potrestání za to, že na žádost stěžovatele odmítl dát oficiální odpověď na odvolání v běloruštině - v roce 2013 byla za to pokutována řediteli energetické společnosti v Minsku [36] .

Poznámky

  1. Filippov M. Integrační hry: Bělorusko a Rusko se navzájem hledají // Nouzová rezerva. - 2007, - č. 1 (51)
  2. Losev V. Bělorusko a Rusko: jsou zapotřebí jiné formy znovusjednocení // země SNS. Rusové a rusky mluvící v novém zahraničí. - č. 51 (01.05.2002)
  3. 1 2 Narys z dějin Běloruska. Část 2. - Mn., 1995. - S. 117-119
  4. Bělorusizace bastardů 20. let. Dokumenty a materiály. Minsk: Běloruská státní univerzita, 2001
  5. Turonak Yu.B. - Minsk: Bělorusko, 1993
  6. Pletyukhov V. A. Praxe legislativní podpory bilingvismu v Bělorusku Archivováno 27. dubna 2009.
  7. 1 2 3 4 Koryakov Yu B. Typologie jazykových situací a jazykové situace v Bělorusku: Disertační práce pro udělení titulu kandidát. filol. vědy
  8. 1 2 Galina Drakokhrust, Jurij Drakokhrust, Dmitrij Furman. Transformace stranického systému Běloruska // Bělorusko a Rusko: společnosti a státy / ed. vyd.-st. Doktor historických věd D. E. Furman - Moskva: lidská práva, 1998
  9. Jazyk v přírodních vědách a vysokoškolském vzdělávání / Gribkovsky V.P., Národní akademie věd, Minsk, 1999.
  10. Mikhalchenko V. Yu Národní jazykové konflikty v jazykovém prostoru bývalého SSSR // Jazyk v kontextu společenského vývoje. M., 1994
  11. Sovětské Bělorusko, 7.7.1993
  12. Zpráva ruského ministerstva zahraničí „Ruský jazyk ve světě“ . — 2003.
  13. Ruský jazyk ztratí status státního jazyka - G. Kostusev Archivováno 22. října 2010. 19. 10. 2010
  14. 1 2 Rozdělení obyvatelstva Běloruské republiky podle národnosti a jazyků v roce 1999
  15. Ochrání běloruština lid
  16. Pojmenujte běloruský jazyk milý a hatnyay! (nedostupný odkaz) . Získáno 28. září 2009. Archivováno z originálu 19. srpna 2014. 
  17. Velká většina obyvatel Běloruska mluví běloruským jazykem - sociální výzkum (nepřístupný odkaz) . Získáno 13. června 2012. Archivováno z originálu 29. července 2012. 
  18. [Melnikova L. A. Fonetická interference // Typologie bilingvismu a mnohojazyčnosti v Bělorusku. Mn., 1999]
  19. [Mechkovskaja N. B. Jazyková situace v Bělorusku: Etické kolize bilingvismu // Ruská lingvistika . 1994 sv. osmnáct]
  20. Koryakov Yu.B. Typologie jazykových situací a jazyková situace v Bělorusku: Disertační práce pro udělení titulu kandidát. filol. vědy
  21. Weshtort G. F. Smíšené formy řeči // Typologie bilingvismu a mnohojazyčnosti v Bělorusku. Mn., 1999. S. 65-73
  22. Jazyková situace v Bělorusku-3
  23. Kukharchik P. Historická paměť lidu: "UG" - Moskva: Rok ruského jazyka: "Učitelské noviny" - moskevské číslo č. 49 (10182) / 4. 12. 2007
  24. Běloruské školy v novém akademickém roce (v Bel.)
  25. TBM navrhuje předsedovi vlády zrušit překlad výuky dějepisu a zeměpisu Běloruska do ruštiny (nepřístupný odkaz) . Získáno 8. července 2007. Archivováno z originálu 13. října 2014. 
  26. Arefiev A.L. Děti z rodin zahraničních migrantů jako nový fenomén v ruských školách: socio-lingvistické a ekonomické aspekty Demoscope č. 441-442
  27. Pravidla pro přijímání na vysoké školy, Ch. 3, položka 16
  28. http://news.tut.by/society/434177.html Archivováno 4. února 2015 na Wayback Machine Ananich: Podíl knih vydaných v běloruském jazyce je 10–11 %
  29. BLS "pobočka Polotsk"
  30. Moderní ruská poezie Běloruska. Sborník / Komp. A. Yu, Avrutin. - Minsk: UE "Technoprint", 2003
  31. Yermoshina G. Prostřednictvím příbuzné abecedy // Friendship of Peoples. - 2005 - č. 8
  32. http:////www.polotskaja-vetv.narod.ru/news.htm .
  33. Brest hostil II. festival ruské poezie v Běloruské republice
  34. Ananich: Podíl knih vydaných v běloruském jazyce je 10-11 % http://news.tut.by/society/434177.html Archivováno 4. února 2015 na Wayback Machine
  35. Ohrožené jazyky: úplný seznam  (anglicky) , The Guardian  (15. dubna 2011). Staženo 19. ledna 2013.
  36. V Bělorusku byl vynesen první rozsudek za používání ruského jazyka

Odkazy