Princezna Mononoke | |
---|---|
もののけ姫 (Mononoke hime ) Princezna Mononoke | |
Žánr / téma | drama , fantasy |
Animovaný film | |
Výrobce | Hayao Mijazaki |
Scénárista | Hayao Mijazaki |
Výrobce | Toshio Suzuki |
Skladatel | Jo Hisaishi |
Studio | Studio Ghibli |
držitel licence | RUSCICO spolu s Reanimedia [1] |
Premiéra |
12. července 1997 29. října 1999 24. června 2010 |
Doba trvání | 133 min. |
Princezna Mononoke ( もののけ姫Mononoke-hime , „Princezna ducha pomsty“) je animovaný celovečerní film z roku 1997 režírovaný Studiem Ghibli . Ve stejném roce se stal nejvýdělečnějším filmem v japonské historii, ale následně tuto pozici ztratil ve prospěch Titanicu [2 ] .
Film se odehrává v období Muromači , během kterého se v Japonsku objevily první střelné zbraně. Hlavními postavami jsou mladý princ Ashitaka, který se po zabití kance Nago stal obětí démonické kletby a byl nucen opustit rodnou vesnici, a San, zvaná také princezna Mononoke, opuštěná rodiči a vychovaná vlky. Je oddaná Lesu a snaží se ho chránit před lidmi.
Režisérem a scénáristou filmu byl Hayao Miyazaki , text pro anglický dabing upravil Neil Gaiman , producentem Toshio Suzuki , skladatelem Jo Hisaishi . Postavám namluvili Sumi Shimamoto, Yuko Tanaka, Yuriko Ishida a Yoji Matsuda. Aby vyjádřil svůj nesouhlas s pokusy upravit a zkrátit americkou edici tohoto anime, poslal Miyazaki představiteli společnosti Disney katanu , ke které byla připojena poznámka s neoblomným „no cuts“ ( anglicky no cuts ) [3] [4] . Podle průzkumu provedeného Ministerstvem kultury Japonska v roce 2007 je toto anime na dvanáctém místě mezi anime všech dob [5] .
Kdysi dávno tuto zemi pokrýval les, kde od nepaměti žili staří bohové .
Film přenese diváky do pozdního období Muromači Japonska , kdy se v něm objevují první střelné zbraně. Vesnici národa Emishi (moderní Ainu ), včetně hlavního hrdiny, mladého prince jménem Ashitaka ( Jap. アシタカ) , napadl Nago ( Jap. 名護) , obří kanec posedlý nenávistí, který ze zvířete udělal démona. . Při obraně vesnice byl Ashitaka donucen ho zabít, ale během bitvy se démonovi podaří dotknout se pravé ruky prince a přenést na něj jeho kletbu. Vesnická čarodějka prozradí princi důvod držení kance a předpoví mu smrt na způsobenou ránu. Ostříhá si vlasy a opustí vesnici s Yakulem, věrnou červenou antilopou .
Cestou narazí na samuraje zabíjející neozbrojené vesničany. Několik samurajů se rozhodne zaútočit na Ashitaka. Odrážejíc jejich útok, princ zjistí, že rána mu dává nadpřirozenou moc. Poté, co se zbavil útočníků, vstoupí do města, kde upoutá pozornost potulného mnicha. Nejprve mnich pomáhá Ashitakovi z nesnáze, když se snaží zaplatit za rýži zlatým pískem , a později pomáhá ukrýt se před lupiči, přitahován pohledem na drahokam. Ashitaka se zastaví a vypráví chytrému mnichovi o jeho neštěstí. Ráno se rozcházejí.
Pokračuje ve své cestě na západ, aby se vyléčil ze své nemoci, a princ se nevědomky stal účastníkem konfrontace mezi lidmi a lesem. Lidé jsou zastoupeni Iron City pod rukou rozvážné a cílevědomé lady Eboshi (エ ボシ) . Proti městu stojí Prastarý les, který hlídají zvířata - obrovská vlčice Moro ( Jap. モロ) , kanec Okkotonushi ( Jap. 乙事主 Okkoto ) a také Morova adoptivní dcera, lidská dívka San ( Jap . サン) , která je hlavní postavou, "Princezna Mononoke". V hlubinách lesa se skrývá úžasný Duch lesa ( Jap. シシ神 Sishigami ) .
Bohyně Moro, San a dva velcí vlci (Children of Moro) zaútočí na rýžovou karavanu mířící do Iron City. Chtějí zabít lady Eboshi, aby pomstili odlesňování za železnou rudu . V bitvě umírají lidé, býci, sudy rýže létají do propasti. Moro spěchá k Eboshi, ale podaří se jí zranit vlčici střelnou zbraní a vyhnout se smrti. Ihned po bitvě karavana spěšně pokračuje v cestě a zanechává lidi a dobytek, kteří spadli ze skály. Ashitaka najde dva vážně zraněné muže, kteří jim poskytují první pomoc. Právě v tomto okamžiku poprvé vidí Slunce a dva vlky.
Hlavní hrdina pomáhá zraněným dostat se do Železného města a prochází s nimi lesem plným bohů a duchů. Zde z dálky pozoruje Ducha lesa, který je nazýván „bohem života a smrti“. V Iron City Ashitaka chápe jádro konfliktu mezi Morem a Eboshi. Během Sanova zoufalého útoku na Eboshi Ashitaka zabrání ženám ve vzájemném zabíjení, ale sám je smrtelně zraněn Eboshiho bodyguardem. Démonické síly mu pomohou dostat se z města San a odejít sám. Po dosažení lesa ztratí svou sílu, ale San a Duch lesa ho zachrání.
Přesto se Ashitaka kletby nikdy nezbaví, ale nadále plní roli mírotvůrce. V této době se role potulného mnicha vyjasní: potřebuje hlavu Ducha lesa, za kterou mu císař určil odměnu. Eboshi se zavazuje pomoci mnichovi získat hlavu Ducha. Zároveň se v lese shromažďuje armáda divokých prasat v čele s moudrým a starým Okkotonusim, který se chce na konci života pomstít lidem za vymření svého kmene i za cenu jeho zbytky.
Útok se nezdaří a zraněný Okkotonushi, doprovázený Sunem, jde vstříc Duchu lesa v naději, že ho uzdraví. Pronásledují je lidé, kteří s jejich pomocí chtějí najít cestu k Duchu lesa a následně mu setnout hlavu. Ashitakův pokus je zastavit způsobí, že se Okkotonushi a Sun promění v démony nenávisti. Duch lesa, který se v tu chvíli objevil, se snaží situaci napravit, ale Eboshimu se podaří ustřelit mu hlavu a dát ji mnichovi. Bezhlavé tělo Ducha lesa sahá po hlavě, zabíjí a ničí vše, čeho se dotkne. Moro umírá při záchraně své dcery, ale pak její hlava, oddělená od těla, připraví Eboshiho o ruku. Zraněnou milenku zachrání její bodyguard Gonza a s ním Ashitaka, která nedovolila Sanovi, aby se vypořádal s ničitelem jejího rodného lesa. Mnich a jeho tři pomocníci, vystrašení, ale věřící v úspěšný výsledek, tvrdošíjně doufají, že uniknou. Ashitaka a San je dohoní, násilím vezmou hlavu Ducha lesa a vrátí ji majiteli. Duch lesa se znovu stává „bohem života a smrti“, les je znovuzrozen a malomocní Ashitaka, San a Eboshi jsou uzdraveni.
Princezna Mononoke přiznává, že si váží Ashitaka, ale zůstane v lese; klidně přijímá její nenávist k lidem a slibuje, že bude po jejím boku a usadí se v Iron City. Obyvatelé zničené osady i samotná lady Eboshi chápou, k čemu jejich dřívější život vedl, a chystají se vytvořit nové město.
Obrazy filmu zahrnují odkazy na folklór Dálného východu: „lesní muži“ kodama nebo zoomorfní ztělesnění Velkého ducha – qilin .
Ashitaka (ア シタカ) je mladý princ z kmene Emishi. Stává se obětí kletby. Provede obřad stříhání vlasů a opustí vesnici na západ, aby hledal příčinu šílené nenávisti té bestie. Mistrně ovládá meč a luk, díky působení kletby má po celý film nadlidskou sílu, ale zároveň se snaží obejít bez násilí až do poslední chvíle. Miluje San.
Vyjádřený : Yoji MatsudaSan (サン) aka princezna Mononoke [comm. 1] . V raném dětství byla ponechána napospas vlkům, kvůli čemuž ji vychovala vlčí bohyně Moro. Jsem připraven dát svůj život za svůj les a jeho obyvatele. K lidem (s výjimkou Ashitaky) se chová pohrdavě a nenávistně.
Vyjádřený : Yuriko IshidaLady Eboshi (エ ボシ) je hlavou Iron City. Silná, chytrá, cílevědomá žena. Je krutá k nepřátelům, ale stará se o obyvatele svého města. Po Morově posmrtném útoku přijde o ruku. Ztráta pravé končetiny je symbolická: Eboshi jednou rukou rozdávala přízeň malomocným a otrokům, ale druhou rukou krutě a metodicky ničila les a jeho obyvatele. V důsledku toho jedna z jejích rukou nevěděla, co dělá druhá, a Moreau jí nakonec zaplatil, co si zasloužila. Poté, co Eboshi přežil, rozhodne se přestavět město na svět s lesem.
Vyjádřený : Yuuko TanakaGonza (ゴン ザ) je Eboshiho asistent. Hrubý, ale oddaný a silně připoutaný k milence.
Vyjádřený : Tsunehiko KamijouToki (ト キ) je silná, energická, veselá žena, která řídí továrnu během nepřítomnosti lady Eboshi. Často nadává, ale stále miluje svého manžela Koruka.
Vyjádřený : Sumi ShimamotoJiko-Bo (ジ コ坊) je buddhistický mnich , který lstivě manipuluje s lidmi a událostmi ve svůj vlastní prospěch. Pomáhá Eboshi zabít boha Jelena a počítá s odměnou císaře. Všechnu špinavou práci se snaží přesunout na bedra ostatních. Vzhledově se k Ashitakovi chová dobře, jeho nohsledi se v kritické chvíli snaží Ashitaku zabít, on sám jim pomáhá, nakonec se však smíří s tím, že je nutné vrátit hlavu Duchu lesa. a "blázny nelze porazit."
Vyjádřený : Kaworu KobayashiMoro (モ ロ) je vlčí bohyně a adoptivní matka San. Snaží se udržet obyvatele Lesa od bitvy, ačkoli s tím nesouhlasí - dávají přednost smrti v bitvě, "na kterou lidé nikdy nezapomenou", před pomalým vymíráním a degradací svého druhu. Moro umírá, aby zachránil Sun z Okkotonushi.
Vyjádřený : Akihiro MiwaOkkotonushi (乙事主) je bůh kance, který vede stádo kanců, kteří se snaží vyhnat lidi z lesa. Je prokletý a snaží se Sun zabít, ale ona uteče. Okkotonushi umírá, „sežrán nenávistí“.
Vyjádřený : Hisaya MorishigeKoruku ( Jap. 甲六) - Tokiin manžel, ovládá vola . Ashitaka mu zachrání život, za což je Toki vděčný.
Vyjádřený : Masahiko NishimuraHee-sama (ヒイ 様) je postarší čarodějnice z Ashitakovy rodné vesnice. Byla to ona, kdo předpověděl smrt prince z rány, kterou dostal od prokletého kance, a nařídil mu, aby odešel z domova do západních zemí.
Vyjádřený : Mitsuko MoriKaya (カヤ) je dívka z rodné vesnice Ashitaka . Hned na začátku filmu se i přes zákaz vyprovodit kohokoli opouštět vesnici tajně loučí s princem a dává mu svou drahocennou dýku na znamení věčné lásky. Ashitaka sám je nazýván "bratrem".
Vyjádřený : Yuriko IshidaLesní bůh (シ シ神 Shishigami ) , Duch lesa je bůh lesa v podobě jelena. Dává život a smrt. Krev tohoto ducha dokáže vyléčit jakoukoli nemoc a hlava podle mnicha uděluje nesmrtelnost. V noci se z něj stává obrovský duch, kterému lidé říkají Noční poutník, a za úsvitu jelen s několika desítkami rohů. Pak může být zabit. Když byl Ashitaka smrtelně zraněn na levé straně hrudi a San nechal mladého muže na břehu lesní řeky, přišel Duch lesa a uzdravil ho. Také jelení bůh vyléčil jeho a Sana z prokletí nenávisti poté, co mu vrátili jeho hlavu (možná jen působením jeho krve). Konec je nejednoznačný: je vidět, že lesní duch padá s východem slunce (v to mnich doufal) a San říká, že i když je les znovuzrozen, lesní duch zemřel, ale Ashitaka odpovídá, že zemřít nemůže, protože on - život sám.
Znaky | Japonská verze | Ruská verze ( Channel One ) | Ruská verze ( Reanimedia ) [1] | Nová ruská verze (Reanimedia) [6] |
---|---|---|---|---|
Ashitaka | Yoji Matsuda | Andrej Kazancev | Oleg Bondar | Jegor Kozačenko |
San | Yuriko Ishida | Ludmila Gnilová | Ludmila Gušková | |
Kaya | Maria Bondarenko | |||
paní Eboshi | Yuko Tanaka | Olga Gašparová | Naděžda Leonová | Veronice Raycizové |
Gondza | Tsunehiko Kamijou | Oleg Kutsenko | Alexandr Laenko | |
Proudy | Sumi Shimamoto | Olga Gašparová | Maria Bondarenko | |
Jiko-Bo | Kaoru Kobayashi | Oleg Forostenko | Alexandr Filčenko | Roman Slatvinský |
Moreau | Akihiro Miwa | Olga Gašparová | Taťána Sezoněnková | |
Okkotonusi | Hisaya Morishige | Viktor Petrov | Vladislav Černiavský | |
Koruku | Masahiko Nishimura | Oleg Kutsenko | Vasilij Markov | |
Hee-sama | Mitsuko Mori | Ludmila Gnilová | Mavluda Gulyamová | Irina Kulešová |
vlci | Tetsu Watanabe | Viktor Petrov | Vladislav Morgunov | |
Oleg Kutsenko |
Koncem 70. let kreslil Mijazaki náčrtky k filmu o princezně žijící v lese [8] . Režisér začal vytvářet příběh filmu a nakreslil počáteční storyboardy v srpnu 1994 [9] [10] . Měl potíže s adaptací svých raných nápadů, protože mnoho prvků vizualizace bylo v tomto okamžiku již používáno ve filmu Můj soused Totoro , stejně jako změny v technologii skicování. To ho přimělo přijmout žádost popového dua Chage a Aska o vytvoření videa k písni „ On Your Mark “ ke stejnojmenné písni. Podle Toshio Suzukiho rozptýlení umožnilo Miyazakimu začít znovu dělat "Princezna Mononoke". V dubnu 1995 animátor Masashi Andopřišel s návrhy postav, které se řídily Miyazakiho scénáři, a v květnu připravil počáteční scénáře nového filmu. Tentýž měsíc Mijazaki a Ando spolu s týmem umělců a digitálních animátorů cestovali do prastarých lesů ostrova Jakušima , 60 km jižně od Kjúšú , a poté do pohoří Shirakami-Santi na severním Honšú , aby hledali inspirace při tvorbě krajin, jako tomu bylo u filmu „ Nausicaä of the Valley of the Wind “ [9] . Les na obraze ve skutečnosti odráží lesy Jakušimy z parku Shiratani Unsuikyo [11] . V červenci 1995 se začal vyrábět anime film [10] . Mijazaki osobně dohlížel na každý ze 144 000 záběrů ve filmu [12] a asi 80 000 z nich sám sestříhal [13] [14] . Film byl nakonec dokončen jen několik měsíců před japonským datem vydání [15] .
Miyazaki, inspirovaný americkým filmařem a hlavním západním mistrem Johnem Fordem , navrhl Iron City jako „pohraniční město“ a zalidnilo jej „postavami z vyvržených skupin a utlačovaných menšin, které se v japonských filmech objevují jen zřídka“. Udělal postavy „ambiciózní a tvrdé“ [16] . Mijazaki nechtěl přesně zprostředkovat průběh historie středověkého Japonska , ale „zobrazovat zdánlivě neřešitelný konflikt mezi přírodním světem a moderní průmyslovou civilizací“ [17] . Krajiny objevující se ve filmu byly nakresleny z malebné oblasti Yakushima [18] . Navzdory skutečnosti, že doba vývoje zápletky spadá do období Muromachi , v "Princezna Mononoke" je vidět střet tří kultur - Jomon , Yamato a Emishi [19] .
Princezna Mononoke byla vyrobena s rozpočtem 2,4 miliardy jenů (přibližně 23,5 milionu $ ) [ 14] [20] [21] . Film byl většinou ručně kreslený, ale obsahuje nějakou počítačovou animaci (celkem pět minut běhu ) [22] . Dalších 10 minut zabírá digitální malba , kterou ve všech následujících filmech používá Studio Ghibli. Většina filmu je natřena tradiční barvou podle barevných schémat navržených samotným Miyazakim a Michiyo Yasudou .. Studio však zakoupilo speciální vybavení pro úspěšné dokončení střihu filmu před datem japonského vydání [15] .
Původně byly navrženy dva názvy pro film. Jednou z nich, která byla následně vybrána, je „Princezna Mononoke“ ( Jap. もののけ姫 Mononoke-hime ) . Dalším navrhovaným názvem je „The Legend of Ashitaka“ (ア シタカ聶記 Ashitaka Sekken ) . Během televizního rozhovoru 26. listopadu 2013 Toshio Suzuki poznamenal, že Hayao Miyazaki preferoval titul „The Legend of Ashitaka“, zatímco on sám preferoval titul „Princezna Mononoke“. Suzuki také poznamenal, že Miyazaki specificky vytvořil nový kanji , aby napsal požadovaný název filmu [23] [24] .
Ústředním tématem filmu „Princezna Mononoke“ je životní prostředí [25] . Na základě Ashitakovy cesty na západ, aby odvolal kletbu, kterou na něj uvalil kanec Nago, kterého Eboshi proměnil v démona [26] . Michelle J. Smith a Elizabeth Parsons o filmu řekly, že režisér „přebírá postavy z různých utlačovaných menšin a maže o nich stereotypy“. O scéně smrti Ducha Lesa Smith a Parsons řekli, že „příroda je zničena pod náporem lidské chamtivosti“ [27] . Také charakterizují Eboshi jako podnikatele, který chce vydělat peníze z lesa, a také nazývají Eboshi „ztělesněním nepřítele přírody“ [26] .
Další témata přítomná ve spiknutí princezny Mononoke jsou sexualita a handicap . Na mezinárodním sympoziu o lékařské historii v Tokiu Miyazaki vysvětlil, že ho po návštěvě sanatoria Tama Zenshoen inspirovaly životy lidí žijících s leprou .poblíž jeho domova v Tokiu [28] . Michelle Jarman, docentka studií zdravotního postižení na University of Wyoming , a Eun Jeong Kim, docentka genderových studií na University of Wisconsin-Madison , komentovaly děj filmu: „Pokrývá důležitá společenská témata, jako je industrializace , gender dělba práce, institucionalizace nemocných lidí a také militarizace společnosti“ [29] . Kim a Jarman navrhli, že Eboshiho neznalost starověkých zákonů negativních postojů k prostitutkám a malomocným byla jejím činem a krokem k prosazení modernistického pohledu [30] .
Dalším tématem je morální konflikt mezi růstem a rozvojem lidstva a potřebou ochrany přírody. Roger Ebert ve své recenzi z roku 1999 poznamenal, že „toto není jen příběh dobra a zla, ale příběh o tom, jak lidé a zvířata bojují o svůj podíl na světě“ [31] . Billy Crudup , který namluvil Ashitaka v anglické verzi filmu, řekl: „Pro mě to byla úplně nová zkušenost, byl to úplně nový pocit, nikdy předtím jsem takovou animaci neviděl – existují hluboké myšlenky o vztahu mezi člověk a příroda. Jedna z věcí, která na mě opravdu zapůsobila, je, že Miyazaki ukazuje život ve všech jeho složitostech, bez tradičních dokonalých hrdinů a zlých padouchů. Dokonce ani v Lady Eboshi ve skutečnosti není žádný hněv“ [32] . Minnie Driver , Eboshiho anglická hlasová herečka, se k filmu vyjádřila podobným způsobem: „Toto je jedna z nejúžasnějších věcí na filmu: Miyazaki poskytuje oběma stranám základ pro boj jak na straně technologického pokroku, tak na straně druhé. našich duchovních kořenů přírody." Ukazuje, že dobro a zlo, násilí a mír existují v každém. A tento film je o tom, jak se v nás tyto pojmy harmonizují“ [33] .
Princezna Mononoke byla uvedena do japonských kin 12. července 1997 [34] . Film vyšel na VHS 26. července 1998 [35] . Ve stejný den vydala Tokuma Japan Communications edici LaserDisc . Film byl propuštěn na DVD 21. listopadu 2001 s bonusovými bonusy, včetně anglické verze a storyboardů [35] .
Miramax Films (dceřiná společnost Walta Disneyho ) získala severoamerická distribuční práva k filmu. Na schůzce mezi Miyazaki a Harvey Weinsteinem , majitelem Miramax Films, Weinstein požadoval povolení k úpravě Princess Mononoke . V reakci na to Miyazakiho producent Toshio Suzuki poslal Weinsteinovi katanu označenou „ bez řezů “ [ 36] [37] .
Anglický překlad a dabing "Princess Mononoke" byl proveden pod vedením Neila Gaimana , autora mnoha populárních knih a komiksů . Hlavní změny oproti japonské verzi jsou úpravy jmen a názvů, které mohou být pro většinu lidí neznalých japonské kultury nesrozumitelné . Změny zahrnují překlad výrazů jako Jibashiri (地走り) a Shishigami (シシ神) , které jsou přítomné v japonské verzi a jsou nahrazeny v anglické verzi obecnějšími výrazy, jako je „žoldák“ ( anglicky mercenary ) a "Forest Spirit" ( angl. Forest Spirit ). Důvodem pro tyto změny je, že většina nejaponských diváků nerozumí významům určitých pojmů a jmen postav a že anglický jazyk jednoduše nemá slova „shishigami“, „jibashiri“ a tak dále [38] .
Miramax poskytl velké množství peněz na vytvoření anglického dabingu "Princess Mononoke" se slavnými herci a herečkami. Ale když byl film uveden, promítalo ho jen několik kin a na velmi krátkou dobu a rozpočet na reklamu byl malý. Premiéra v kinech ve Spojených státech začala 29. října 1999 [39] . Disney si později stěžoval, že film nedopadl dobře v pokladně. V červenci 2000 bylo oznámeno, že Buena Vista plánuje vydat film 29. srpna na VHS a DVD výhradně s anglickým dabingem [40] . V reakci na požadavky fanoušků [41] přidat japonskou skladbu, stejně jako hrozby špatných prodejů, Miramax najal překladatele pro japonskou verzi. Tento plán zpozdil vydání DVD o téměř tři měsíce [42] , ale disky se dobře prodávaly [43] . Walt Disney Studios Home Entertainment později 18. listopadu 2014 vydalo Princess Mononoke na Blu-ray Disc [44] .
V Maďarsku se film objevil na VHS 12. prosince 2000 [45] . Maďarský televizní kanál TV2 odvysílal film 27. února 2005 [46] . Premiéru měl v Německu 12. února 1998 na 48. Berlínském filmovém festivalu v původním znění s německými titulky. "Princezna Mononoke" byla vydána v Německu na VHS 13. června 2002 [47] .
Ruská verze filmu byla poprvé licencována distributorem West Video v roce 2001 pro vydání na VHS a DVD v voice-overu [48] , a 1. června 2003 byl anime uveden na Channel One jako součást Drawn Cinema. blok [49] , s plným dabingem do ruštiny. V obou případech byla pro překlad použita anglická verze filmu, nikoli japonský originál. Teprve v roce 2010 vyšlo RUSCICO v kinech a na discích "Princess Mononoke", přeložené a dabované z japonštiny pomocí technologie Dolby Digital 5.1 v dabingovém studiu voroněžské společnosti " Reanimedia " [1] . Známé jsou také autorské překlady filmu od Andreje Gavrilova , Sergeje Vizgunova , Petra Glantse a Arťoma Tolstobrova .
Princezna Mononoke byla nejvýdělečnějším japonským filmem roku 1997, který v pokladně vydělal 11,3 miliardy jenů [50] . S rozpočtem 2,4 miliardy jenů (20 150 296 $) [51] činily americké hrubé částky 2 375 000 $ [52] , z nichž 2 298 191 bylo přijato během prvních osmi týdnů vydání [53] . Stal se nejvýdělečnějším filmem v Japonsku, ale následně tuto pozici ztratil ve prospěch Titanicu [2 ] . Celkové poplatky na světě - 14,5 miliardy jenů (159 375 308 dolarů) [51] [52] .
Princezna Mononoke obdržela většinou pozitivní recenze od filmových kritiků. Od února 2019 si film drží 92% hodnocení na Rotten Tomatoes na základě 106 recenzí, s průměrným hodnocením 8/10. V preambuli webu se uvádí: "S epickým příběhem a úchvatnými vizuálními prvky je princezna Mononoke mezníkem v animačním průmyslu . " Na Metacritic dosáhl film průměrného skóre 76 ze 100 na základě 29 recenzí . Mnoho dalších webů mělo také obecně příznivé recenze [56] . Podle průzkumu provedeného japonským ministerstvem kultury v roce 2007 je toto anime na dvanáctém místě mezi anime všech dob [5] [57] [58] .
Aaron Gerow z Yomiuri Shimbun nazval film „mocným přehledem Miyazakiho nápadů“, „zprávou o jeho morálních představách“ [59] . Leonard Clady z amerického týdeníku Variety řekl, že princezna Mononoke „má extrémně složitý a dospělý scénář a duši romantického eposu a jeho svěží tóny a elegantní partitura Joea Hisaishiho jí dodávají nádech většiny skvělých filmů.“ [ 60] Roger Ebert z Chicago Sun-Times popsal princeznu Mononoke jako velký úspěch a skvělý příklad jednoho z nejlepších filmů roku . Ty Burrz Entertainment Weekly nazval film „vrcholem umění“ a dodal, že film připomínal Disneyho příběh jako Toy Story . Stephen Hunter z The Washington Post však uvedl, že „I když je film poutavý a barevný, je také nesmyslný a zdlouhavý. Velmi dlouhé“ [63] . Kenneth Turanz Los Angeles Times řekl, že film „vytváří velmi odlišnou citlivost k animaci, Miyazaki si anime prohlíží jako médium vhodné pro dramatické vyprávění a vážná témata“ [64] .
Roger Ebert zařadil princeznu Mononoke na šesté místo ve svých deseti nejlepších filmech roku 1999 [65] . Film byl zařazen na 488. místo v žebříčku Impéria 500 největších filmů všech dob [66] . Terry Gilliam zařadil film na 26. místo v žebříčku Top 50 animovaných filmů Time Out . Je také na 26. místě v časopise Total Film .v seznamu 50 největších animovaných filmů [68] .
Princezna Mononoke byla prvním filmem, který vyhrál cenu japonské akademie za nejlepší film . Na 70. udílení cen Akademie byl film nominován na nejlepší cizojazyčný film, ale nominace se nikdy neuskutečnila . Hayao Miyazaki sám byl nominován na cenu Annie [71] .
Rok | Odměna | Kategorie | kandidát | Výsledek |
---|---|---|---|---|
1997 | Cena Mainichi | "Nejlepší film" | Hayao Mijazaki | Vítězství [72] |
"Nejlepší animovaný film" | Hayao Mijazaki | Vítězství [72] | ||
„Nejlepší film podle diváků“ | Hayao Mijazaki | Vítězství [72] | ||
Nikkan Sports Film Award | "Nejlepší režisér" | Hayao Mijazaki | Vítězství [73] | |
Cena Yujiro Ishihara | Princezna Mononoke | Vítězství [73] | ||
Filmová cena "Hoti" | Zvláštní cena | Hayao Mijazaki | Vítězství [74] | |
1998 | Cena Japonské filmové akademie | "Nejlepší film" | Princezna Mononoke | Vítězství [69] |
Zvláštní cena | Starosta Yoshikazu | Vítězství [69] | ||
Kinema Junpo Award | "Nejlepší film" | Hayao Mijazaki | Vítězství [75] | |
modrá stužka | Zvláštní cena | Hayao Mijazaki | Vítězství [76] | |
2000 | Cena Annie | „Za mimořádný osobní přínos k režii animovaného filmu“ | Hayao Mijazaki | Nominace [77] |
Satelitní cena | "Nejlepší animovaný film" | Princezna Mononoke | Nominace [78] | |
2001 | Saturn Award | Nejlepší vydání domácího videa | Princezna Mononoke | Vítězství [79] |
Cena Nebula | "Nejlepší scénář" | Hayao Miyazaki , Neil Gaiman | Nominace [80] |
Princezna Mononoke (originální soundtrack) | |
---|---|
Japonský もののけ姫(サウンドトラック) | |
Soundtrack od Jo Hisaishi | |
Datum vydání | 2. července 1997 |
Žánr | anime soundtrack |
Doba trvání | 63:12 |
Výrobce | |
Země | Japonsko |
Jazyk písní | japonský |
označení | Tokuma Japan Communications |
Soundtrack k filmu složil známý japonský skladatel Jō Hisaishi , který složil hudbu téměř ke všem Miyazakiho dílům. Sám Miyazaki napsal text k vokální části The Tatara Women Work Song . Hudbu k soundtracku nahrál Tokyo City Philharmonic Orchestra pod vedením Hiroshi Kumagaya. Zvukový doprovod byl vydán v Japonsku Tokuma Japan Communications 2. července 1997 a byl dlouhý 63 minut [81] . V Americe tento disk vydalo Milan Records .12. října 1999 [82] [83] . Také 8. července 1998 vyšlo album s názvem Princess Mononoke: Symphonic Suite [ 84 ] . V Americe bylo 15. května 2001 vydáno album „Princess Mononoke: Symphonic Suite“ [85] .
Seznam zvukových stop "Mononoke Hime Saundotorakku" [81]Jako hlavní hudební téma byla zvolena orchestrální skladba Jo Hisaishi „Legenda o Ashitakovi“. Výběr umělce pro píseň „Mononoke Hime“ provedl Hayao Miyazaki během své cesty autem. Když náhodou zaslechl v rádiu krásný hlas, zaujalo ho to a rozhodl se ho použít ve své práci. To byl kontratenorista Yoshikazu Mera . Hayao nejprve neplánoval zařadit píseň do své tvorby, ale po konzultaci s Hisaishi změnil názor.
V roce 2012 bylo oznámeno, že Studio Ghibli a britská divadelní společnost Whole Hog znovu ztvární princeznu Mononoke na jevišti. První etapu divadelní adaptace vyrobilo Studio Ghibli [86] . kontakt mezi divadlem Whole Hog Theater a Studiem Ghibli byl uskutečněn s pomocí Nicka Parka z Aardman Animations poté, co poslal záběry hry do Studia Ghibli Toshio Suzuki . Výroba zahrnovala kostýmy a loutky vyrobené z recyklovaných a recyklovaných materiálů [88] .
První představení byla naplánována v londýnském New Diorama Theatre.[89] . Vstupenky na inscenaci byly vyprodány do 72 hodin, rok před zahájením [90] . V březnu 2013 bylo oznámeno, že představení se bude konat v Japonsku po jeho první realizaci v Londýně. Druhá série představení následovala v Londýně po návratu z Tokia . Vstupenky na druhou sérii představení v Londýně byly vyprodány za 4 hodiny [91] [92] . Představení získalo příznivé recenze v The Guardian [93] [94] [95] [96] [97] .
27. dubna 2013 bylo představení vysíláno online v Japonsku [98] [99] .
Hayao Miyazakiho | Díla|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Animované filmy |
| ||||||
Série |
| ||||||
OVA | Největší | ||||||
Manga |
| ||||||
jiný |
|
Cena japonské akademie za nejlepší film | |
---|---|
|
Mainichi Award za nejlepší film | |
---|---|
|
Nominace na Oscara za nejlepší cizojazyčný film z Japonska | |
---|---|
|
Cena za animovaný film Kobe | |
---|---|
1996–2000 |
|
2001–2010 |
|
2011–2015 |
|
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Slovníky a encyklopedie | ||||
|