Devi Gita

Devi Gita ( Skt. देवीगीता , IAST : devī-gītā  - „Píseň o Devi “) je důležitý náboženský a filozofický text Shakti , který je součástí Devibhagavata Purana (VII, 31-40). Spolu s Devi-mahatmya a Lalita-sahasranama je jedním z nejdůležitějších písem pro většinu škol Shakta a pro školy tantrického šaivismu . Datum sepsání Devi Gita je přibližně 9. století našeho letopočtu. E. // začátek druhého tisíciletí našeho letopočtu. E. - tedy do období pozdní advaita védánty , jejíž vliv se v textu velmi silně odráží a promítl se obecně do celého šaktismu . Na pozdější dobu vzniku poukazuje i fakt, že text obsahuje citáty z raných a pozdních upanišad . Text také ukazuje velmi silné stopy takových textů, jako je Shankara 's Atmabodha, Sri Vidyaranya's Panchadashi, Sri Sadananda Saraswati's Vedanta-sara a další.

Složení

Text je částečným kalkem šakta z Bhagavadgíty v takových aspektech, jako je schéma textu, forma, podstata a jazyk, a je mu bližší než mnoho jiných Gít [1] . Ale pokud je Bhagavadgíta ve skutečnosti sbírkou aforismů [2] poněkud blízkých Pataňdžaliho jógovým sútrám , pak v Déví Gítě existuje logicky postavená, konzistentní a systematická prezentace a každá kapitola je věnována pouze jednomu, přesně definované, téma . Je třeba také poznamenat, že Devi-gita je ve skutečnosti částečným kompilačním textem a skládá se z přímých citací [3] a převyprávění dřívějších textů: tedy III. kapitola - "Vidět univerzální obraz" - téměř doslovně opakuje text Šrímad-Bhágavata Purány (II, 1, 23-38) [4] .

Svou strukturou se Devi Gita poněkud odlišuje od ostatních textů žánru Gita . Důvodem je, že prakticky všechny klasické Gíty jsou dialogem mezi božstvem a oddaným: Krišna a Ardžuna v Bhagavadgítě a Anu Gítě ; Krišna a Uddhava v Uddhava Gitě ; Šiva a Ráma v Šiva Gítě atd. Text Déví Gíty také popisuje rozhovor – ale na rozdíl od zbytku Gíty je rozhovor na jedné straně mezi Bohyní a skupinou bohů, jejichž jménem Himavant (pán Himálaje).

Autor (či autoři) Déví Gíty, stejně jako autoři Déví Bhágavata Purány obecně, ve skutečnosti stáli na pozicích „ Tantry pravé ruky “ ( Dakshinachara ) a nejen uznávali, ale také vychvalovali autorita obou Véd samotných a komplexu literatury shruti [5] . Svědčí o tom jak odkazy na sukty Véd, které lze nalézt v textu Purány, tak skupina přímých citací, například Devi Gita I, 46:

Bohyně Řeč zrodili bohové. Mluví jím zvířata všech tvarů.
Tato naše dojná kráva Řeč, dojená sladkým jídlem, ať nám přijde, krásně vychválená.Rig Veda VIII, 100, 11) [6]

Zároveň text obsahuje otevřené útoky proti těm, kteří neuznávají autoritu Véd a odmítají je s argumentem, že autoritu pro Kali Yugu mají pouze texty tanter (Déví Gíta, IX, 16-20 a 25 -28). Takové momenty textu naznačují, že autor (nebo autoři) nebo pozdější editor (nebo editoři) jak samotné Déví Gíty, tak Déví Bhágavata Purány obecně, patřil do tradičního bráhmanského prostředí; sice uznával autoritu tanter, ale pouze do té míry, do jaké nejsou v rozporu se samotnými Védami (tzv. hinduismus vaidika-agamika ):

Něco v nich odporuje Vedám a něco souhlasí.
A pro ty, kteří následují Védy, není žádný hřích přijmout to (což se shoduje s Védami). (31)
Dvojzrozený by se však v žádném případě neměl uchylovat k tomu, co porušuje (předpisy) Véd,
a ať se k nim uchýlí pouze ten, kdo je zbaven přístupu k Védám. ( 32)Devi Gita, IX, 31–32)

Rituální fragmenty jak samotné Déví Gíty (například X, 21-23 a další), tak Déví Bhágavata Purány obecně také potvrzují tento předpoklad, přímo naznačující povinné čtení védských sukt a manter během rituálů zasvěcených Déví. :

Kéž mě uspokojí recitací tisíce (mých) jmen, (21)
Kavačů a sukty (začínající slovy) „Jsem s Rudrasem…“, ó pane,
Devi-atharva-shiro-mantry z Upanišad , (začátek s) Hrilekhi, (22)
Velké mantry Mahávidyi ať mě znovu a znovu potěší. (23) [7]Devi Gita, IX, X, 21b-23a)

Zároveň je text jak samotné Déví Gíty, tak textu Déví Bhágavata Purány uznáván jako důležitý text pro velkou většinu šaktaských škol - jak pro Vaidika-Agamika Šaktů, tak pro Tantriku ( Avaidika) směry. Zároveň se tito, i když popírají důležitost a autoritu Véd, stále obracejí k momentům Shakta v literatuře Shruti  - ale s vlastním, tantrickým výkladem.

Obsah

Devi Gita se skládá z 500 sloka a 10 kapitol - od 31. do 40. - Skanda Parva (Kniha VII) z Devi Bhagavata Purana:

Kapitola I - "Zjevení se bohyně nebesům" Úvodní kapitola.
Kapitola II — „Obecný přehled metafyziky“ Expozice filozofického základu.
Kapitola III - "Kontemplace univerzálního obrazu" Popis univerzálního obrazu Devi.
Kapitola IV — „O poznání a osvobození“ Expozice filozofického základu.
Kapitola V — „O józe a mantrách“ Transkripce základů klasické a poklasické jógy; popis pěti ásan, pravidla pro provádění pránájámy, mantra jógy a kundalini jógy [8] .
Kapitola VI - "Znalost Brahman"
Kapitola VII - "Jóga oddanosti" Zcela věnovaná bhakti józe .
Kapitola VIII - "Na poutních místech, slibech a svátcích" Popis poutních míst, kam podle legendy dopadly úlomky těla Sati ; různé sliby a svátky.
Kapitola IX - "O uctívání bohyně" Pravidla védského a tantrického rituálu uctívání bohyně. Je zmíněna praxe používání janter . Rozdíly mezi vnitřní a vnější bohoslužbou.
Kapitola X — „Na vnější púdža bohyně“ Ve skutečnosti jde o pokračování IX. kapitoly – poskytuje podrobný popis vnější púdži Bohyně.

Filosofie a metafyzika

Šaktismus se ve většině svých škol zaměřuje na filozofii Advaita Vedanta. A Déví Gíta jako jeden z hlavních textů tradice to opakovaně potvrzuje: filozofické fragmenty textu jsou navíc psány jako jednoduché a jasné výroky, které nezanechávají žádné rozpory. Pro autora Déví Gíty je Brahman  jedinou skutečnou realitou, definovanou jako Sat-čit-ánanda ( Skt. सच्चिदानंद , IAST : saccidānanda ) (III, 2(2)). Zároveň je Brahman zcela ztotožňován s Bohyní, přesněji se Saguna Brahman Advaita Vedanta - Šiva je v šaktismu ztotožňován s Nirgunou Brahmanem . A Devi Gita plně přijímá advaitskou verzi „ Maya “, iluzorní povahu světa, opakující slavný příklad lana a hada:

Kvůli nevědomosti (vytvořené jí) se svět jeví jako provaz nebo girlanda zaměňovaná za hada.Devi Gita, I, 50a

Proto by člověk měl ve vědomí, mém obrazu, upevnit mysl bez podpory.
A vše, co je kromě obrazu vědomí iluzorním světem vytvořeným Mayou.Devi Gita, IX, 45

A to je to, co odlišuje Déví Gítu (a obecně téměř celou klasickou literaturu Vaidika šaktismu) od slavnější Bhagavadgíty, pro kterou je antiteze „ absolutně-relativní “ jedním z nejdůležitějších určujících momentů a která klade osobní božstvo ( Ishta-devata ) vyšší než neosobní Brahman (Bhagavad-gita, V, 10; XIV, 3 atd.). V učení Déví Gíty se protiklad „ Absolutně-relativní “ vůbec nezmiňuje, ačkoli mluví o dvou typech májá-prakriti:

  1. samotná mája, skládající se pouze z jedné sattvy,
  2. avidya, která zahrnuje všechny tři guny.

Obecně je filozofická a metafyzická základna Déví Gíty, jako jednoho z hlavních literárních zdrojů šaktismu, velmi blízká šaivismu – především školám vaidského šaivismu, šaivské védántě, jejichž nejvýraznějšími představiteli jsou školy tzv. Kašmírský šaivismus .

Rituální aplikace

Ačkoli Devi Gita, stejně jako Devi Bhagavata Purana obecně, není rituální text, existuje tradice recitování tohoto textu během velkých svátků Shakta [1] : čte se jak jako součást Devi Bhagavata Purana, tak jako nezávislý text. text . I když ne tak běžné jako Devi Mahatmya nebo Lalita Sahasranama. Mahesh Thakkur (16. století), autor Durga Pradipa, píše:

Devi Bhagavata by měla být recitována denně s oddaností a soustředěním, zvláště v Navratri , s radostí, pro potěšení Sri Devi.

Existuje také praxe recitování Déví Gíty během domácího uctívání, obvykle na jeho konci.

Ostatní Devi Geats

Je třeba poznamenat, že kromě Déví Gíty z Déví Bhágavata Purány existují ještě dvě Gíty, které se také nazývají Déví Gítá:

  1. Jedna z nich je součástí Kurma Purana (I, 11, 1-336) a někdy se nazývá Kurma Devi Gita . Tato Gita je vyprávěna druhým avatarem Višnua  - Kurmy : Kurma převypráví rozhovor mezi Parvati a Himavantem , během kterého Himavant usmíří Parvati vyslovením 1008 jejích jmen a Parvati ho poučí a poskytne mu vizi ( darshan ) jeho univerzálního obrazu.
  2. Další Déví Gíta je obsažena v Mahá Bhágavata Puráně (kapitoly 15-19). Jeho další jméno je Parvati Gita. Stejně jako Kurma-devi-gita je to dialog mezi Parvati a Himavant; Šiva je zde vypravěčem. Podle Browna [1] je Kurma-dévi-gíta první, a tedy nejstarší ze tří; druhá je Parvati Gita a třetí je Devi Gita z Devi Bhagavata Purana.

Literatura: překlady, studie

Existují pouze dva překlady textu Déví Gíty do angličtiny : jeden vytvořil Svámí Vijnanananda jako součást překladu celé Déví Bhágavata Purány (samostatné vydání Déví Gíty vyšlo později); druhý je od M. Browna. Existuje pouze jeden překlad v ruštině , který vytvořil v roce 2005 Andrey Ignatiev.

Studium Déví Gíty se provádělo především jako součást studia Déví Bhágavata Purány – jako první tuto Puránu studovali indičtí učenci. Největší zájem je o díla R. K. Khazry, N. Sanyala, P. K. Chakravartyho, S. Mukhopadhyayiho. Ze západních autorů - dílo P. G. Lalieho a M. Browna. Z domácích indologů se na text Déví Bhágavata Purány odvolává ve své monografii pouze P. D. Sacharov.

Překlady

Výzkum

Odkazy

Viz také

Poznámky

  1. 1 2 3 Brown Mackenzie C.
  2. Bhagavadgíta. Kniha Bhishma. - 3. vyd., dodat. - Petrohrad: "A-cad", 1994.
  3. Z upanišad:
  4. V tomto případě však vyvstává logická otázka – která z Purán ( Devi-bhagavata a Srimad-bhagavata ) je starší a kdo si od koho vypůjčil. Další podrobnosti viz: Tantrická cesta. Problém. 3. - M.: Tantra-Sangha, 1996.
  5. Na rozdíl např. od autorů Bhagavadgíty, v jejímž textu je vyjádřen protest proti absolutní autoritě Véd a jejich ritualismu - viz např. Bhagavadgíta, II, 43, 45 a další.
  6. Překlad ze sanskrtu T. Ya. Elizarenkova
  7. Zde zmíněná sukta je slavná Déví sukta z Rigvédy (X, 125). Je to ona, kdo začíná slovy: "Hýbu s Rudry." Devi-atharva-shirsha je Devi Upanishad; velké mantry Mahavidyi jsou Hrilekha (hṛṃ); šestnáctislabičná Sri Vidya Mantra (hrim-ka-i-la-hrim-ha-sa-ka-ha-la-hrim-sa-ka-la-hrim), uctívaná jako hlavní v šaktaské škole Šrí Vidya; a navarna mantra (oṃ aiṃ hrīṃ klīṃ chamuṇḍāyai vichche). Tyto tři mantry jsou zmíněny a popsány v Devi Atharvasira Upanishad.
  8. Jak podotýká A. Ignatiev, Devi Gita „ si z Patanjaliho jógy zcela vypůjčila pouze technickou stránku , přičemž teorie a cíl jsou zde zcela odlišné – opět nejde o oddělení ( kaivalya ), ale o spojení, rozpuštění osobního a osobního. absolutně izolovaný. » viz: A. Ignatiev. Vize Devibhagavata Purany.
  9. Článek vychází ze zprávy autorky na Zograph Readings v St. Petersburgu v roce 2004.
  10. Článek vychází ze zprávy autorky na Zograph Readings v St. Petersburgu v roce 2003.