národní píseň | |
---|---|
Tautiska giesmė | |
Tautishka gesme | |
Textař | Vincas Kudirka , 1898 |
Skladatel | Vincas Kudirka , 1898 |
Země | Litva |
Země | |
Schválený | 1919 (re-1988) |
|
Státní hymna Litvy je „Tautiška giesmė“ (rozsvícená „Národní píseň“). Autorem textu a hudby je Vincas Kudirka ( 1858-1899 ) .
Hymna byla poprvé publikována v časopise " Varpas " ("Zvon") v roce 1898 . Veřejně poprvé předvedeno v Petrohradě 13. listopadu 1899 sborem pod vedením Cheslava Sosnovského . Provedeno ve Vilniusu 3. prosince 1905 . Oficiálně byla schválena jako národní hymna prohlášením Seimas v roce 1919 .
V období sovětské moci od roku 1940 do roku 1941 a v letech 1950-1988 nebyla s výjimkou let 1944-1950 používána jako hymna republiky [1] . Po začlenění Litvy do SSSR byla v letech 1940-1944 provedena jako hymna „ Internationale “ a v letech 1944-1950 byla provedena Národní píseň. V letech 1950 - 1988 fungovala Hymna Litevské SSR , schválená pouze k desátému výročí přistoupení Litvy k Sovětskému svazu (text - Antanas Venclova , hudba - Balis Dvarionas a Jonas Shvyadas ) [2] .
V roce 1988, ještě před obnovením nezávislosti Litvy , byla vrácena jako hymna Litevské SSR . Článek 19 ústavy Litevské republiky , přijatý referendem v říjnu 1992 , schválil národní píseň jako národní hymnu. Posledním legislativním aktem týkajícím se hymny byl zákon o změnách a doplňcích k zákonu o národní hymně Litvy, přijatý v říjnu 1991, přijatý 20. května 1999 . Nové vydání stanoví případy a pořadí provedení hymny a zakazuje její použití jako pozadí a pro aplikační účely, například v reklamě. [3]
V souvislosti se stavbou pomníku autorovi hymny ve Vilniusu (jeho text je na pomníku vyryt; sochař Arunas Sakalauskas , architekt Richardas Krishtapavičius ) se rozhořela diskuse o pravosti jednoho řádku třetího verše. V původním textu Vincase Kudirky má podobu „Tegul saulė Lietuvos“ (doslova „Nechte litevské slunce“), což podle některých postav (například ředitelka charitativní nadace Vincas Kudirka Memorial, Stasis Tamosaitis [4] ), zní absurdně, protože neexistuje Litva, která nemá své vlastní slunce. V oficiálním textu hymny, schváleném litevským Seimasem , vypadá řádek jako „Tegul saulė Lietuvoj“ („Nechte slunce v Litvě“), což vyvolává námitky zastánců autentického a tradičně provedeného textu [5]. .
Fragment not a text hymny je vyobrazen na pamětních mincích v hodnotě 5 [6] a 20 eur [7] vydaných u příležitosti 25. výročí obnovení nezávislosti Litvy (vyhlášené 11. března 1990) v roce 2015 .
Hymna se hraje zpravidla na mezinárodních sportovních soutěžích s účastí litevských sportovců (například na fotbalových zápasech), ale vyskytly se případy, kdy byla hymna zaměněna s hymnou Lotyšska . Dne 27. května 2008 před fotbalovým utkáním mezi Českou republikou a Litvou omylem zazněla lotyšská hymna, v důsledku čehož Litevci vznesli žalobu na Čechy jako pořadatele utkání [8] .
Existuje několik překladů textu do angličtiny , polštiny , ruštiny , němčiny; byl také přeložen do karaitštiny , latiny , lotyštiny , norštiny , turkmenštiny , češtiny a esperanta . Známé jsou překlady do ruštiny V. S. Baranovského , D. G. Brodského , Z. Javakhashviliho, G. Efremova , E. Yonaytene a dalších básníků.
Tautiska giesmė | národní píseň |
Skladatel: Vincas Kudirka Text: Vincas Kudirka Lietuva, Tėvyne mūsų Tu didvyrių žeme, Iš praeities Tavo sūnūs Stiprybę semia. Tegul Tavo vaikai eina Vien takais dorybės Tegul dirba Tavo naudai Ir žmonių gėrybei Tegul saule Lietuvoj tamsumas prasalina, Ir sviesa, ir tiesa Mūs žingsnius telydi. Tegul meile Lietuvos Dega mūsų širdyse, Vardan do Lietuvos Vienybe tezydi! | překlad: Evgeny Shklyar Litva, naše vlast, Jste zemí hrdinů A vaši synové v minulosti Veškerá velikost je postavena. Nechte své děti chodit Abych byl upřímný, krok za krokem. Nechte je pracovat za vás A pro dobro lidí. A nechme litevské slunce Temnotu noci rozptýlí, A sláva a právo Naše cesta je osvětlena. Ať láska k Litvě vzplane V srdcích světlé mísy. Na počest osudu té Litvy - Naše jednota! [9] |
Přesnější překlad
Hymna se jmenuje
Žalm lidu
1 verš
Litva, naše vlast
Jsi země velkých mužů,
Z vaší minulosti
Čerpáme sílu.
verš 2
Nechte své děti jít
Pouze způsoby morálky.
Nechte je pracovat za vás
A pro dobro lidí
verš 3
Nechte slunce v Litvě
Zlo zažene.
A pravda a světlo
Naše kroky provází .
verš 4
Ať láska k Litvě
Hořící v našich srdcích
A ve jménu té Litvy
Jednota vzkvétá!
Evropské země : Hymny | |
---|---|
Nezávislé státy |
|
Závislosti | |
Neuznané a částečně uznané státy |
|
1 Většinou nebo zcela v Asii, podle toho, kde je nakreslena hranice mezi Evropou a Asií . 2 Hlavně v Asii. |
Litva v tématech | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Příběh |
| ||||||||||
Symboly | |||||||||||
Politika | |||||||||||
Ozbrojené síly | |||||||||||
Ekonomika | |||||||||||
Zeměpis | |||||||||||
Společnost | |||||||||||
kultura | |||||||||||
Že jo | |||||||||||
|