Toponymie Ázerbájdžánu je soubor zeměpisných názvů, včetně názvů přírodních a kulturních objektů na území Ázerbájdžánu . Strukturu a složení toponymie země určuje její geografická poloha , bohatá historie a jazyková situace v zemi.
Toponymum „Ázerbájdžán“ pochází z parthského a středoperského [1] Aturpatakan (Āturpātakān) – název starověkého státu Atropatena nebo „Media Atropatena“. Media Atropatena ( persky Mad-i-Aturpatkan , Media Atropatova), nebo jednoduše Atropatena, po perském tažení Alexandra Velikého začali nazývat severní část Media , kde vytvořil poslední achajmenovský satrapa Media Atropat (Aturpatak). království pro sebe [1] . Jiný název pro tento stav mezi starověkými autory je „Small Media“. Od názvu „Aturpatkan“ přes středoperštinu „Adarbadagan“ ( persky Âzarâbâdagân ) pochází moderní název Ázerbájdžán [2] [3] . V arabských pramenech se toponym objevil ve formě Adarbaidzhan nebo Azarbaidzhan . Lingvisté odvozují etymologii toponyma z perštiny jako „sběrný oheň“ (azar – „oheň“, badagan – „shromažďování“) a spojují jej se starověkým kultem uctívačů ohně [4] .
Až do roku 1918 Ázerbájdžán znamenal především oblast kolem jezera Urmia , kdysi obsazeného Atropatenou, jižně od řeky Araks , ačkoli v určitých historických obdobích se název „Ázerbájdžán“ rozšířil na některá území severně od Araksu.
Termín „Ázerbájdžán“ jako oficiální název státu byl poprvé použit 28. května 1918 [5] při vyhlášení Ázerbájdžánské demokratické republiky . I. M. Dyakonov a V. F. Minorsky poznamenali, že až do 20. století se tento termín používal pouze ve vztahu k turkicky mluvící oblasti severozápadního Íránu [6] [7] . V.V.Bartold , I.M.Dyakonov a V.A.Shnirelman se domnívají , že důvodem této volby názvu státu jsou nároky zakladatelů nového státu na íránský Ázerbájdžán [5] [6] [8] .
28 апреля 1920 года Азербайджанская Демократическая Республика прекратила существование, и была провозглашена Азербайджанская Социалистическая Советская Республика ( азерб . آذربایجان سوسیالیست شورﺎ جومهوریتی, Azərbajcan Sosjalist Зyra Cumhyrijjəti [9] ), также известна под сокращёнными названиями как АзССР , Азербайджанская ССР или Советский Азербайджан .
Od 12. března 1922 byl součástí Federativního svazu Zakavkazských socialistických sovětských republik (FSSRZ), později transformovaného na ZSFSR, který se stal jednou ze zakládajících republik SSSR . 5. prosince 1936 se Ázerbájdžánská SSR stala součástí SSSR [10] a zůstala až do roku 1991 jednou z jeho svazových republik .
Po vyhlášení nezávislosti byl oficiální název země Ázerbájdžánská republika [11] ( Azerbaijani Azərbaycan Respublikası ).
Toponymie Ázerbájdžánu je extrémně složitá především kvůli složitosti historie a rysů formování ázerbájdžánského jazyka , jakož i přítomnosti jeho místních rysů ( dialektismů ). V moderním ázerbájdžánském jazyce existují 4 dialektové skupiny [12] :
To nevyhnutelně nachází svůj odraz v toponymii. Kromě toho jsou v toponymii země patrné stopy íránských , kavkazských , arménských jazyků , jakož i prvky gruzínštiny , tatismu , mongolštiny a arabštiny . Íránské jazyky tedy tvoří základ takových toponym jako Baku , Lankaran , Absheron a další, kavkazské jazyky jsou základem toponym Khachmaz , Dustair , Djibis , arménština pod oikonyma Nakhichevan [13] . Turkická toponyma jsou charakteristická především pro malá sídla, která jsou často přejmenovávána podle turkického vzoru: Astrakhan-Bazaar , Sabirabad atd.
Relativně nové jsou turkické a slovanské (hlavně ruské ) toponymické vrstvy. V období po rozpadu SSSR byla v zemi tendence přejmenovávat ruskojazyčná toponyma, která měla často „ideologické“ zabarvení, např. Port Iljič , který nesl tento název v letech 1924-1999, byl přejmenován. Liman, Kirovabad - Ganja atd. Celkem bylo v období 1987 až 2018 v zemi přejmenováno 16 měst z 66 [14] .
V toponymii jsou rozšířeny formanty -abad ( město), -agach (strom), -bulak (potok), -dag (hora), -kala (pevnost), -kum (písek), -majdan (náměstí), -tepe Ázerbájdžánu (kopec), -uzun (dlouhý), -tea (řeka), -ag (bílý), -kara (černý), -sary (žlutý) a další. Oronymii země charakterizuje použití formantu -dag , což znamená "hřeben, hora": Shahdag , Babadag , Bozdag , Ginaldag , Ketdag , Dalidag , Damurlydag atd. Pro hydronymii se používá formant -chai (řeka, proud) je typický: Bazarchay , Geokchay , Girdymanchay , Jagirchay , Agrichay a další; spolu s tím existují i hydronyma s formantem -su , příznačnější pro toponymii Střední Asie : Karasu , Aksu , Gochezsu atd. [15] .
Od roku 2008 je národním orgánem odpovědným za implementaci toponymické politiky Výbor pro pozemkové otázky a kartografii [16] .
Evropské země : Toponymie | |
---|---|
Nezávislé státy |
|
Závislosti |
|
Neuznané a částečně uznané státy |
|
1 Většinou nebo zcela v Asii, podle toho, kde je nakreslena hranice mezi Evropou a Asií . 2 Hlavně v Asii. |
Asijské země : Toponymie | |
---|---|
Nezávislé státy |
|
Závislosti | Akrotiri a Dhekelia Britské indickooceánské území Hongkong Macao |
Neuznané a částečně uznané státy |
|
|